odoo/addons/document_ftp/i18n/pt_BR.po

161 lines
5.0 KiB
Plaintext

# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# Renato Lima <renatonlima@gmail.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-04 15:20+0000\n"
"Last-Translator: Cristiano Korndörfer <codigo.aberto@dorfer.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
#. module: document_ftp
#: view:document.ftp.configuration:0
msgid "Configure FTP Server"
msgstr "Configurar Servidor de FTP"
#. module: document_ftp
#: model:ir.model,name:document_ftp.model_document_ftp_configuration
msgid "Auto Directory Configuration"
msgstr "Configuração Automática de Diretório"
#. module: document_ftp
#: view:document.ftp.configuration:0
msgid ""
"Indicate the network address on which your OpenERP server should be "
"reachable for end-users. This depends on your network topology and "
"configuration, and will only affect the links displayed to the users. The "
"format is HOST:PORT and the default host (localhost) is only suitable for "
"access from the server machine itself.."
msgstr ""
"Indique o endereço em que seu servidor OpenERP deve ser acessível para os "
"usuários finais. Isso depende da sua topologia de rede e configuração. O "
"formato é HOST:PORT e o host padrão (localhost) é adequado apenas para "
"acesso a partir da máquina própria maquina.."
#. module: document_ftp
#: model:ir.model,name:document_ftp.model_knowledge_config_settings
msgid "knowledge.config.settings"
msgstr ""
#. module: document_ftp
#: model:ir.actions.act_url,name:document_ftp.action_document_browse
msgid "Browse Files"
msgstr "Navegar pelos Arquivos"
#. module: document_ftp
#: help:knowledge.config.settings,document_ftp_url:0
msgid "Click the url to browse the documents"
msgstr "Clique na url para navegar pelos documentos"
#. module: document_ftp
#: field:document.ftp.browse,url:0
msgid "FTP Server"
msgstr "Servidor FTP"
#. module: document_ftp
#: model:ir.actions.act_window,name:document_ftp.action_config_auto_directory
msgid "FTP Server Configuration"
msgstr "Configuração do Servidor FTP"
#. module: document_ftp
#: field:knowledge.config.settings,document_ftp_url:0
msgid "Browse Documents"
msgstr "Navegar pelos Documentos"
#. module: document_ftp
#: view:document.ftp.browse:0
msgid "_Browse"
msgstr "(_B) Navegar"
#. module: document_ftp
#: help:document.ftp.configuration,host:0
msgid ""
"Server address or IP and port to which users should connect to for DMS access"
msgstr ""
"O endereço do servidor ou IP e porta que o usuário deve conectar para acesso "
"DMS."
#. module: document_ftp
#: model:ir.ui.menu,name:document_ftp.menu_document_browse
msgid "Shared Repository (FTP)"
msgstr "Repositório Compartilhado (FTP)"
#. module: document_ftp
#: field:document.ftp.configuration,host:0
msgid "Address"
msgstr "Endereço"
#. module: document_ftp
#: view:document.ftp.browse:0
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. module: document_ftp
#: model:ir.model,name:document_ftp.model_document_ftp_browse
msgid "Document FTP Browse"
msgstr "Navegador FTP de Documentos"
#. module: document_ftp
#: view:document.ftp.configuration:0
msgid "Knowledge Application Configuration"
msgstr "Configuração da Aplicação de Conhecimento"
#. module: document_ftp
#: model:ir.actions.act_window,name:document_ftp.action_ftp_browse
msgid "Document Browse"
msgstr "Navegador de Documentos"
#. module: document_ftp
#: view:document.ftp.browse:0
msgid "or"
msgstr "ou"
#. module: document_ftp
#: view:document.ftp.browse:0
msgid "Browse Document"
msgstr "Navegar por Documentos"
#. module: document_ftp
#: view:document.ftp.configuration:0
msgid "res_config_contents"
msgstr "res_config_contents"
#~ msgid ""
#~ "This is a support FTP Interface with document management system.\n"
#~ " With this module you would not only be able to access documents through "
#~ "OpenERP\n"
#~ " but you would also be able to connect with them through the file system "
#~ "using the\n"
#~ " FTP client.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Esta é uma interface de suporte a FTP com Sistema de Gestão de Documentos.\n"
#~ " Com este módulo você não só seria capaz de acessar documentos através do "
#~ "OpenERP\n"
#~ " mas você também poderia acessar os documentos através do sistema de "
#~ "arquivos usando o\n"
#~ " cliente FTP.\n"
#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Imagem"
#~ msgid "Configuration Progress"
#~ msgstr "Configuração em Progresso"
#~ msgid "Integrated FTP Server with Document Management System"
#~ msgstr "Servidor FTP Integrado com Sistema de Gestão de Documentos"
#~ msgid "_Cancel"
#~ msgstr "_Cancelar"
#~ msgid "title"
#~ msgstr "título"