835 lines
23 KiB
Plaintext
835 lines
23 KiB
Plaintext
# Translation of OpenERP Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * mrp_repair
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:28+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-21 05:07+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build 15654)\n"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: view:mrp.repair:0
|
||
msgid "Fees Line"
|
||
msgstr "خط الرسوم"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: help:mrp.repair,state:0
|
||
msgid ""
|
||
" * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
|
||
"repair order. \n"
|
||
"* The 'Confirmed' state is used when a user confirms the repair order. "
|
||
" \n"
|
||
"* The 'Ready to Repair' state is used to start to repairing, user can start "
|
||
"repairing only after repair order is confirmed. \n"
|
||
"* The 'To be Invoiced' state is used to generate the invoice before or after "
|
||
"repairing done. \n"
|
||
"* The 'Done' state is set when repairing is completed. \n"
|
||
"* The 'Cancelled' state is used when user cancel repair order."
|
||
msgstr ""
|
||
" *تستخدم الحالة ‘مشروع‘ عندما يشفر المستخدم امر الاصلاح الجديد والغير مؤكد.\n"
|
||
"*تستخدم الحالة ‘مؤكد‘ عندما يؤكد المستخدم امر الاصلاح.\n"
|
||
"*تستخدم الحالة ‘جاهز للاصلاح‘ لبدء الاصلاح, يمك للمستخدم بدء الاصلاح فقط بعد "
|
||
"تأكيد امر الاصلاح.\n"
|
||
"*تستخدم الحالة‘مطلوب فاتورة‘ لإنشاء الفاتورة قبل او بعد اتمام الاصلاح.\n"
|
||
"*تُعيين الحالة ‘تم‘ عند اكتمال الاصلاح.\n"
|
||
"تستخدم الحالة ‘ملغي‘ عندما يلغي المستخدم امر الاصلاح."
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: field:mrp.repair.line,move_id:0
|
||
msgid "Inventory Move"
|
||
msgstr "تحرك الجرد"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp_repair.action_repair_order_tree
|
||
msgid ""
|
||
"Repair orders allow you to organize your product repairs. In a repair order, "
|
||
"you can detail the components you remove, add or replace and record the time "
|
||
"you spent on the different operations. The repair order uses the warranty "
|
||
"date on the production lot in order to know if whether the repair should be "
|
||
"invoiced to the customer or not."
|
||
msgstr ""
|
||
"يسمح لك امر الاصلاح بتنظيم اصلاح المنتج الخاص بك. في امر الاصلاح, يمكنك "
|
||
"توضيح المكونات التي قمت بازالتها, او ضفتها او غيرت مكانها وتسجيل الوقت الذي "
|
||
"قضيته في العمليات المختلفة. يستخدم امر الاصلاح تاريخ الضمان الموجود على "
|
||
"المتوفر من المنتج بالترتيب لتعرف ما اذا كان الاصلاح يحتاج الى فاتورة من عدمه "
|
||
"للمستخدم."
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: view:mrp.repair:0
|
||
msgid "Group By..."
|
||
msgstr "تجميع حسب..."
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: view:mrp.repair:0
|
||
msgid "Recreate Invoice"
|
||
msgstr "إعادة إنشاء الفاتورة"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: help:mrp.repair,deliver_bool:0
|
||
msgid ""
|
||
"Check this box if you want to manage the delivery once the product is "
|
||
"repaired. If cheked, it will create a picking with selected product. Note "
|
||
"that you can select the locations in the Info tab, if you have the extended "
|
||
"view."
|
||
msgstr ""
|
||
"تحقق من هذه الخانة اذا كنت تريد ادارة التسليم حينما يتم اصلاح المنتج. اذا تم "
|
||
"التحقق منها, ستنشأ الاختيار مع المنتج المحدد. لاحظ انه بامكانك تحديد الموقع "
|
||
"في تبويب المعلومات, اذا كان لديك عرض ممتد."
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_cancel_repair
|
||
#: view:mrp.repair.cancel:0
|
||
msgid "Cancel Repair Order"
|
||
msgstr "الغاء امر التصليح"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: field:mrp.repair.fee,to_invoice:0
|
||
#: field:mrp.repair.line,to_invoice:0
|
||
msgid "To Invoice"
|
||
msgstr "في انتظار الفوترة"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: report:repair.order:0
|
||
msgid "Printing Date"
|
||
msgstr "تاريخ الطبع"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: field:mrp.repair.make_invoice,group:0
|
||
msgid "Group by partner invoice address"
|
||
msgstr "تم تجميعه بواسطة عنوان فاتورة الشريك"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:435
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No product defined on Fees!"
|
||
msgstr "لا يوجد منتج محدد في الرسوم !"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: view:mrp.repair:0
|
||
#: field:mrp.repair,company_id:0
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "الشركة"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: view:mrp.repair:0
|
||
msgid "Set to Draft"
|
||
msgstr "حفظ كمسودة"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: selection:mrp.repair,state:0
|
||
msgid "Invoice Exception"
|
||
msgstr "خلل في الفاتورة"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: field:mrp.repair,address_id:0
|
||
msgid "Delivery Address"
|
||
msgstr "عنوان التسليم"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.act_mrp_repair_invoice
|
||
#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_make_invoice
|
||
#: view:mrp.repair:0
|
||
msgid "Make Invoice"
|
||
msgstr "عمل فاتورة"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: field:mrp.repair.fee,price_subtotal:0
|
||
#: field:mrp.repair.line,price_subtotal:0
|
||
msgid "Subtotal"
|
||
msgstr "المجموع الفرعي"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: report:repair.order:0
|
||
msgid "Invoice address :"
|
||
msgstr "عنوان الفاتورة:"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: view:mrp.repair:0
|
||
#: field:mrp.repair,guarantee_limit:0
|
||
msgid "Guarantee limit"
|
||
msgstr "حدود الضمان"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: view:mrp.repair:0
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "ملاحظات"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: view:mrp.repair:0
|
||
#: field:mrp.repair,amount_tax:0
|
||
#: field:mrp.repair.fee,tax_id:0
|
||
#: field:mrp.repair.line,tax_id:0
|
||
msgid "Taxes"
|
||
msgstr "الضرائب"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: report:repair.order:0
|
||
msgid "Net Total :"
|
||
msgstr "المجموع الصافي"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:435
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Warning !"
|
||
msgstr "تحذير !"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: report:repair.order:0
|
||
msgid "Tax"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: view:mrp.repair:0
|
||
msgid "Operations"
|
||
msgstr "العمليات"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: field:mrp.repair,move_id:0
|
||
msgid "Move"
|
||
msgstr "نقل"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:370
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You have to select a Partner Invoice Address in the repair form !"
|
||
msgstr "ستقوم باختيار عنوان فاتورة للشريك في نموذج التصليح !"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_repair_order_tree
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_repair.menu_repair_order
|
||
msgid "Repair Orders"
|
||
msgstr "اوامر التصليح"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_repair.report_mrp_repair
|
||
msgid "Quotation / Order"
|
||
msgstr "التسعيرة / الأمر"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:337
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "تحذير"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: view:mrp.repair:0
|
||
msgid "Extra Info"
|
||
msgstr "معلومات إضافية"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: field:mrp.repair.fee,repair_id:0
|
||
#: field:mrp.repair.line,repair_id:0
|
||
msgid "Repair Order Reference"
|
||
msgstr "مرجع امر التصليح"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: selection:mrp.repair.line,state:0
|
||
msgid "Draft"
|
||
msgstr "مسودة"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:384
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No account defined for partner \"%s\"."
|
||
msgstr "لا يوجد حساب محدد للشريك \"%s\"."
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: view:mrp.repair:0
|
||
#: selection:mrp.repair,state:0
|
||
#: selection:mrp.repair.line,state:0
|
||
msgid "Confirmed"
|
||
msgstr "مؤكد"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: view:mrp.repair:0
|
||
msgid "Repairs order"
|
||
msgstr "امر التصليحات"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: report:repair.order:0
|
||
msgid "Repair Order N° :"
|
||
msgstr "امر التصليح :"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: field:mrp.repair,prodlot_id:0
|
||
#: field:mrp.repair.line,prodlot_id:0
|
||
#: report:repair.order:0
|
||
msgid "Lot Number"
|
||
msgstr "الكثير من العدد"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: field:mrp.repair,fees_lines:0
|
||
msgid "Fees Lines"
|
||
msgstr "خطوط الرسوم"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: field:mrp.repair.line,type:0
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "نوع"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: report:repair.order:0
|
||
msgid "Fees Line(s)"
|
||
msgstr "خط الرسوم"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: selection:mrp.repair,state:0
|
||
msgid "To be Invoiced"
|
||
msgstr "ليتم عمل الفاتورة"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: report:repair.order:0
|
||
msgid "Shipping address :"
|
||
msgstr "عنوان الشحن"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:334
|
||
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:384
|
||
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:413
|
||
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:442
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error !"
|
||
msgstr "خطأ !"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: field:mrp.repair.line,product_uom_qty:0
|
||
msgid "Quantity (UoM)"
|
||
msgstr "الكمية (وحدة قياس)"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: help:mrp.repair.line,state:0
|
||
msgid ""
|
||
" * The 'Draft' state is set automatically as draft when repair order in "
|
||
"draft state. \n"
|
||
"* The 'Confirmed' state is set automatically as confirm when repair order in "
|
||
"confirm state. \n"
|
||
"* The 'Done' state is set automatically when repair order is completed. "
|
||
" \n"
|
||
"* The 'Cancelled' state is set automatically when user cancel repair order."
|
||
msgstr ""
|
||
" *تم تعيين الحالة'مشروع' تلقائيا كمشروع عندما يكون امر الاصلاح في حالة "
|
||
"مشروع.\n"
|
||
"* تم تعيين الحالة\"مؤكد\" تلقائيا كتأكيد عندما يكون امر الاصلاح في حالة "
|
||
"التأكيد.\n"
|
||
"* تم تعيين الحالة\"تم\" تلقائيا عند اكتمال امر الاصلاح.\n"
|
||
"* تم تعيين الحالة\"ملغاة\" تلقائيا عندما يلغي المستخدم امر الاصلاح."
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: report:repair.order:0
|
||
msgid "Total :"
|
||
msgstr "الإجمالي:"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: view:mrp.repair.cancel:0
|
||
msgid ""
|
||
"This operation will cancel the Repair process, but will not cancel it's "
|
||
"Invoice. Do you want to continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
"ستلغي هذه العملية عملية التصليح, ولكن لن تلغي فاتورتها. هل تريد الاستمرار؟"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: field:mrp.repair,pricelist_id:0
|
||
msgid "Pricelist"
|
||
msgstr "قائمة الأسعار"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: view:mrp.repair:0
|
||
#: field:mrp.repair,quotation_notes:0
|
||
msgid "Quotation Notes"
|
||
msgstr "ملاحظات عن التسعير"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:49
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Warning!"
|
||
msgstr "تحذير!"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: view:mrp.repair:0
|
||
msgid "Search Reair Orders"
|
||
msgstr "ابحث عن اوامر التصليح"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: report:repair.order:0
|
||
msgid "(Add)"
|
||
msgstr "(اضف)"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_line
|
||
#: view:mrp.repair:0
|
||
msgid "Repair Line"
|
||
msgstr "خط التصليح"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: view:mrp.repair:0
|
||
#: field:mrp.repair,partner_id:0
|
||
msgid "Partner"
|
||
msgstr "شريك"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: field:mrp.repair,invoice_method:0
|
||
msgid "Invoice Method"
|
||
msgstr "منهجية الفاتورة"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: field:mrp.repair,repaired:0
|
||
msgid "Repaired"
|
||
msgstr "تم اصلاحه"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: field:mrp.repair.fee,invoice_line_id:0
|
||
#: field:mrp.repair.line,invoice_line_id:0
|
||
msgid "Invoice Line"
|
||
msgstr "خط الفاتورة"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: selection:mrp.repair.line,state:0
|
||
msgid "Canceled"
|
||
msgstr "ملغي"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:337
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Production lot is required for opration line with product '%s'"
|
||
msgstr "مطلوب حصة الانتاج لخط العملية مع المنتج ‘%s‘"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: selection:mrp.repair,invoice_method:0
|
||
msgid "Before Repair"
|
||
msgstr "قبل التصليح"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: field:mrp.repair,location_id:0
|
||
msgid "Current Location"
|
||
msgstr "الموقع الحالي"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: view:mrp.repair.cancel:0
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "نعم"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: field:mrp.repair,invoiced:0
|
||
#: field:mrp.repair.fee,invoiced:0
|
||
#: field:mrp.repair.line,invoiced:0
|
||
msgid "Invoiced"
|
||
msgstr "مفوتر"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: view:mrp.repair.cancel:0
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "كلا"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: view:mrp.repair.make_invoice:0
|
||
msgid "Create invoices"
|
||
msgstr "إنشاء الفواتير"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: report:repair.order:0
|
||
msgid "(Remove)"
|
||
msgstr "(إزالة)"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: selection:mrp.repair.line,type:0
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "إضافة"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: view:mrp.repair.make_invoice:0
|
||
msgid "Do you really want to create the invoice(s)?"
|
||
msgstr "هل تريد فعلاً إنشاء الفاتورة/الفواتبر؟"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: field:mrp.repair,name:0
|
||
msgid "Repair Reference"
|
||
msgstr "مرجع التصليح"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair
|
||
msgid "Repair Order"
|
||
msgstr "امر التصليح"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: selection:mrp.repair,state:0
|
||
msgid "Under Repair"
|
||
msgstr "تحت التصليح"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: view:mrp.repair:0
|
||
msgid "Ready To Repair"
|
||
msgstr "جاهز للتصليح"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: field:mrp.repair,amount_untaxed:0
|
||
msgid "Untaxed Amount"
|
||
msgstr "المبلغ دون ضرائب"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: report:repair.order:0
|
||
msgid "Guarantee Limit"
|
||
msgstr "حد الضمان"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: field:mrp.repair,default_address_id:0
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "غير معروف"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: field:mrp.repair,product_id:0
|
||
#: report:repair.order:0
|
||
msgid "Product to Repair"
|
||
msgstr "منتج مطلوب تصليحه"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: report:repair.order:0
|
||
msgid "N° :"
|
||
msgstr "N° :"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: help:mrp.repair,pricelist_id:0
|
||
msgid "The pricelist comes from the selected partner, by default."
|
||
msgstr "تأتي قائمة الاسعار من الشريك المحدد, بالافتراض."
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: view:mrp.repair:0
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "تاريخ"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_fee
|
||
msgid "Repair Fees Line"
|
||
msgstr "خط رسوم الاصلاح"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:334
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot confirm a repair order which has no line."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: selection:mrp.repair,state:0
|
||
msgid "Quotation"
|
||
msgstr "التسعيرة"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: view:mrp.repair:0
|
||
msgid "Compute"
|
||
msgstr "احسب"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: view:mrp.repair:0
|
||
msgid "Confirm Repair"
|
||
msgstr "اكد على التصليح"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: report:repair.order:0
|
||
msgid "Repair Quotation"
|
||
msgstr "تحديد سعر التصليح"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: view:mrp.repair:0
|
||
msgid "End Repair"
|
||
msgstr "انهي التصليح"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:413
|
||
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:442
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No account defined for product \"%s\"."
|
||
msgstr "لا يوجد حساب محدد للمنتج \"%s\"."
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: view:mrp.repair:0
|
||
msgid "Quotations"
|
||
msgstr "التسعيرات"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: field:mrp.repair.fee,product_uom_qty:0
|
||
#: report:repair.order:0
|
||
msgid "Quantity"
|
||
msgstr "الكمية"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: view:mrp.repair:0
|
||
msgid "Start Repair"
|
||
msgstr "ابدأ التصليح"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: view:mrp.repair:0
|
||
#: field:mrp.repair,state:0
|
||
#: field:mrp.repair.line,state:0
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "الحالة"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: view:mrp.repair:0
|
||
msgid "Qty"
|
||
msgstr "كمية"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: field:mrp.repair.fee,price_unit:0
|
||
#: field:mrp.repair.line,price_unit:0
|
||
#: report:repair.order:0
|
||
msgid "Unit Price"
|
||
msgstr "سعر الوحدة"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: selection:mrp.repair,state:0
|
||
#: selection:mrp.repair.line,state:0
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "تم"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: help:mrp.repair,guarantee_limit:0
|
||
msgid ""
|
||
"The guarantee limit is computed as: last move date + warranty defined on "
|
||
"selected product. If the current date is below the guarantee limit, each "
|
||
"operation and fee you will add will be set as 'not to invoiced' by default. "
|
||
"Note that you can change manually afterwards."
|
||
msgstr ""
|
||
"تم حساب حد الضمان : كتاريخ اخر تحرك+التحذير المحدد على المنتج المختار. اذا "
|
||
"كان التاريخ الحالي اقل من حد الضمان , كل عملية ورسوم تقوم بإضافتها ستُعين "
|
||
"كـ‘لا يعمل لها فاتورة‘ بالافتراض."
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: field:mrp.repair,invoice_id:0
|
||
msgid "Invoice"
|
||
msgstr "فاتورة"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: view:mrp.repair:0
|
||
msgid "Fees"
|
||
msgstr "رسوم"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: selection:mrp.repair,state:0
|
||
#: view:mrp.repair.make_invoice:0
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "إلغاء"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: field:mrp.repair.line,location_dest_id:0
|
||
msgid "Dest. Location"
|
||
msgstr "مكان الوصول"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: report:repair.order:0
|
||
msgid "Operation Line(s)"
|
||
msgstr "خطوط العملية"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: view:mrp.repair:0
|
||
msgid "History"
|
||
msgstr "محفوظات"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: field:mrp.repair,location_dest_id:0
|
||
msgid "Delivery Location"
|
||
msgstr "مكان التسليم"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: help:mrp.repair,invoice_method:0
|
||
msgid ""
|
||
"This field allow you to change the workflow of the repair order. If value "
|
||
"selected is different from 'No Invoice', it also allow you to select the "
|
||
"pricelist and invoicing address."
|
||
msgstr ""
|
||
"يسمح لك هذا الحقل لتغيير تتبع العمل لامر التصليح. اذا كان اختيار القيمة "
|
||
"مختلف عن ‘ليست فاتورة‘, سيسمح لك ايضًا بتحديد قائمة الاسعار و عنوان الفواتير."
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: view:mrp.repair.make_invoice:0
|
||
msgid "Create Invoice"
|
||
msgstr "إنشاء فاتورة"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: field:mrp.repair.fee,name:0
|
||
#: field:mrp.repair.line,name:0
|
||
#: report:repair.order:0
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "وصف"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: field:mrp.repair,operations:0
|
||
msgid "Operation Lines"
|
||
msgstr "خطوط العملية"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: view:mrp.repair:0
|
||
msgid "invoiced"
|
||
msgstr "تم انشاء الفاتورة"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: view:mrp.repair:0
|
||
#: field:mrp.repair.fee,product_id:0
|
||
#: field:mrp.repair.line,product_id:0
|
||
msgid "Product"
|
||
msgstr "المنتج"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: view:mrp.repair:0
|
||
msgid "Invoice Corrected"
|
||
msgstr "تصحيح الفاتورة"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: report:repair.order:0
|
||
msgid "Price"
|
||
msgstr "السعر"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: field:mrp.repair,deliver_bool:0
|
||
msgid "Deliver"
|
||
msgstr "التسلم"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: view:mrp.repair:0
|
||
#: field:mrp.repair,internal_notes:0
|
||
msgid "Internal Notes"
|
||
msgstr "ملاحظات داخلية"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: report:repair.order:0
|
||
msgid "Taxes:"
|
||
msgstr "ضرائب:"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: field:mrp.repair,picking_id:0
|
||
msgid "Picking"
|
||
msgstr "اختيار"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: view:mrp.repair:0
|
||
msgid "Untaxed amount"
|
||
msgstr "المبلغ بدون ضرائب"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:41
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Active ID is not Found"
|
||
msgstr "لم يتم العثور على الهوية الفعالة"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:49
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Repair order is not invoiced."
|
||
msgstr "لم يتم انشاء الفاتورة لامر التصليح"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: view:mrp.repair:0
|
||
msgid "Total amount"
|
||
msgstr "الكمية الكلية"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: view:mrp.repair:0
|
||
msgid "UoM"
|
||
msgstr "وحدة القياس"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: selection:mrp.repair.line,type:0
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "إزالة"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: field:mrp.repair.fee,product_uom:0
|
||
#: field:mrp.repair.line,product_uom:0
|
||
msgid "Product UoM"
|
||
msgstr "وحدة القياس للمنتج"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: field:mrp.repair,partner_invoice_id:0
|
||
msgid "Invoicing Address"
|
||
msgstr "عنوان الفواتير"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: selection:mrp.repair,invoice_method:0
|
||
msgid "After Repair"
|
||
msgstr "بعد التصليح"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: view:mrp.repair:0
|
||
msgid "Invoicing"
|
||
msgstr "الفواتير"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: field:mrp.repair.line,location_id:0
|
||
msgid "Source Location"
|
||
msgstr "مكان المورد"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_cancel
|
||
#: view:mrp.repair:0
|
||
msgid "Cancel Repair"
|
||
msgstr "إلغي التصليح"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: selection:mrp.repair,invoice_method:0
|
||
msgid "No Invoice"
|
||
msgstr "لا يوجد فاتورة"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: view:mrp.repair:0
|
||
msgid "States"
|
||
msgstr "حالات"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: help:mrp.repair,partner_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"This field allow you to choose the parner that will be invoiced and delivered"
|
||
msgstr "يسمح لك هذا الحقل بإختيار الشريك الذي سيتم عمل له الفاتورة والتسليم"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: field:mrp.repair,amount_total:0
|
||
msgid "Total"
|
||
msgstr "الإجمالي"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: selection:mrp.repair,state:0
|
||
msgid "Ready to Repair"
|
||
msgstr "جاهز للتصليح"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:370
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No partner !"
|
||
msgstr "لا يوجد شريك !"
|
||
|
||
#~ msgid "VAT"
|
||
#~ msgstr "ضريبة القيمة المضافة"
|
||
|
||
#~ msgid "Do you really want to create the invoice(s) ?"
|
||
#~ msgstr "هل تريد فعلاً إنشاء الفاتورة/الفواتبر؟"
|
||
|
||
#~ msgid "Products Repairs Module - Manage All products Repairs"
|
||
#~ msgstr "وحدة اصلاحات المنتجات-يدير كل الاصلاحات للمنتجات"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " The aim is to have a complete module to manage all products "
|
||
#~ "repairs. The following topics should be covered by this module:\n"
|
||
#~ " * Add/remove products in the reparation\n"
|
||
#~ " * Impact for stocks\n"
|
||
#~ " * Invoicing (products and/or services)\n"
|
||
#~ " * Warranty concept\n"
|
||
#~ " * Repair quotation report\n"
|
||
#~ " * Notes for the technician and for the final customer\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " والهدف هو أن تكون هناك وحدة كاملة لإدارة جميع اصلاحات المنتجات. "
|
||
#~ "ينبغي تغطية المواضيع التالية من قبل هذه الوحدة:\n"
|
||
#~ "* إضافة / إزالة المنتجات في الجبر\n"
|
||
#~ "* التأثير على المخزون\n"
|
||
#~ "* الفواتير (المنتجات و / أو الخدمات)\n"
|
||
#~ "* مفهوم الضمان\n"
|
||
#~ "* تقرير بأسعار الإصلاح \n"
|
||
#~ "* ملاحظات للفني وللعميل النهائي\n"
|