odoo/addons/mrp_repair/i18n/fi.po

897 lines
22 KiB
Plaintext

# Finnish translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:33+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-21 05:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15654)\n"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Fees Line"
msgstr "Veloitus"
#. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair,state:0
msgid ""
" * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
"repair order. \n"
"* The 'Confirmed' state is used when a user confirms the repair order. "
" \n"
"* The 'Ready to Repair' state is used to start to repairing, user can start "
"repairing only after repair order is confirmed. \n"
"* The 'To be Invoiced' state is used to generate the invoice before or after "
"repairing done. \n"
"* The 'Done' state is set when repairing is completed. \n"
"* The 'Cancelled' state is used when user cancel repair order."
msgstr ""
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.line,move_id:0
msgid "Inventory Move"
msgstr "Inventaarisiirto"
#. module: mrp_repair
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp_repair.action_repair_order_tree
msgid ""
"Repair orders allow you to organize your product repairs. In a repair order, "
"you can detail the components you remove, add or replace and record the time "
"you spent on the different operations. The repair order uses the warranty "
"date on the production lot in order to know if whether the repair should be "
"invoiced to the customer or not."
msgstr ""
"Korjaustilaus ohjaa tuotteeen korjaamista. Korjaustilauksella voidaan "
"eritellä komponentit, jotka poistetaan, lisätään tai korvataan sekä kirjata "
"eri vaiheissa käytetyt työtunnit. Korjaustilaus käyttää tuotentoerälle "
"annettua takuuaikaa määrittämään onko korjaus laskutettavaa."
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Group By..."
msgstr "Ryhmittele"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Recreate Invoice"
msgstr "Laskun uudelleenluonti"
#. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair,deliver_bool:0
msgid ""
"Check this box if you want to manage the delivery once the product is "
"repaired. If cheked, it will create a picking with selected product. Note "
"that you can select the locations in the Info tab, if you have the extended "
"view."
msgstr ""
#. module: mrp_repair
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_cancel_repair
#: view:mrp.repair.cancel:0
msgid "Cancel Repair Order"
msgstr "Peru korjaustilaus"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.fee,to_invoice:0
#: field:mrp.repair.line,to_invoice:0
msgid "To Invoice"
msgstr "Laskuun"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "Printing Date"
msgstr "Tulostuspäivämäärä"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.make_invoice,group:0
msgid "Group by partner invoice address"
msgstr "Ryhmitä kumppanin laskutusosoitteen mukaisesti"
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:435
#, python-format
msgid "No product defined on Fees!"
msgstr ""
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
#: field:mrp.repair,company_id:0
msgid "Company"
msgstr ""
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Set to Draft"
msgstr "Aseta luonnokseksi"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,state:0
msgid "Invoice Exception"
msgstr "Poikkeus laskutuksessa"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,address_id:0
msgid "Delivery Address"
msgstr "Toimitusosoite"
#. module: mrp_repair
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.act_mrp_repair_invoice
#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_make_invoice
#: view:mrp.repair:0
msgid "Make Invoice"
msgstr "Luo lasku"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.fee,price_subtotal:0
#: field:mrp.repair.line,price_subtotal:0
msgid "Subtotal"
msgstr "Välisumma"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "Invoice address :"
msgstr "Laskutusosoite:"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
#: field:mrp.repair,guarantee_limit:0
msgid "Guarantee limit"
msgstr "Takuuraja"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Notes"
msgstr "Huomautukset"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
#: field:mrp.repair,amount_tax:0
#: field:mrp.repair.fee,tax_id:0
#: field:mrp.repair.line,tax_id:0
msgid "Taxes"
msgstr "Verot"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "Net Total :"
msgstr "Yhteensä veroton"
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:435
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "Varoitus !"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "Tax"
msgstr ""
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Operations"
msgstr "Toiminnot"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,move_id:0
msgid "Move"
msgstr "Siirrä"
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:370
#, python-format
msgid "You have to select a Partner Invoice Address in the repair form !"
msgstr "Sinun pitää valita kumppanin laskutusosoite korjauslomakkeella !"
#. module: mrp_repair
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_repair_order_tree
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_repair.menu_repair_order
msgid "Repair Orders"
msgstr "Korjaustilaukset"
#. module: mrp_repair
#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_repair.report_mrp_repair
msgid "Quotation / Order"
msgstr "Tarjous / Tilaus"
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:337
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr "Varoitus"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Extra Info"
msgstr "Lisätiedot"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.fee,repair_id:0
#: field:mrp.repair.line,repair_id:0
msgid "Repair Order Reference"
msgstr "Korjaustilauksen viiite"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair.line,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Vedos"
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:384
#, python-format
msgid "No account defined for partner \"%s\"."
msgstr "Kumppanille ei ole määritetty tiliä \"%s\"."
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
#: selection:mrp.repair,state:0
#: selection:mrp.repair.line,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Vahvistettu"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Repairs order"
msgstr "Korjausten tilaus"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "Repair Order N° :"
msgstr "Korjaustilauksen nro"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,prodlot_id:0
#: field:mrp.repair.line,prodlot_id:0
#: report:repair.order:0
msgid "Lot Number"
msgstr "Eränumero"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,fees_lines:0
msgid "Fees Lines"
msgstr "Veloitusrivi"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.line,type:0
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "Fees Line(s)"
msgstr "Veloitusrivi(t)"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,state:0
msgid "To be Invoiced"
msgstr "Valmis laskutettavaksi"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "Shipping address :"
msgstr "Toimitusosoite:"
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:334
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:384
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:413
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:442
#, python-format
msgid "Error !"
msgstr "Virhe !"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.line,product_uom_qty:0
msgid "Quantity (UoM)"
msgstr "Määrä (UoM)"
#. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair.line,state:0
msgid ""
" * The 'Draft' state is set automatically as draft when repair order in "
"draft state. \n"
"* The 'Confirmed' state is set automatically as confirm when repair order in "
"confirm state. \n"
"* The 'Done' state is set automatically when repair order is completed. "
" \n"
"* The 'Cancelled' state is set automatically when user cancel repair order."
msgstr ""
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "Total :"
msgstr "Yhteensä:"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair.cancel:0
msgid ""
"This operation will cancel the Repair process, but will not cancel it's "
"Invoice. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Tämä toiminto peruu korjausporsessin, mutta ei peru sen laskutusta. Haluatko "
"jatkaa?"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,pricelist_id:0
msgid "Pricelist"
msgstr "Hinnasto"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
#: field:mrp.repair,quotation_notes:0
msgid "Quotation Notes"
msgstr "Korjausarvion huomiot"
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:49
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "Varoitus!"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Search Reair Orders"
msgstr "Etsi korjaustilaus"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "(Add)"
msgstr "(lisää)"
#. module: mrp_repair
#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_line
#: view:mrp.repair:0
msgid "Repair Line"
msgstr "Korjausirivi"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
#: field:mrp.repair,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Kumppani"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,invoice_method:0
msgid "Invoice Method"
msgstr "Laskutustapa"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,repaired:0
msgid "Repaired"
msgstr "Korjattu"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.fee,invoice_line_id:0
#: field:mrp.repair.line,invoice_line_id:0
msgid "Invoice Line"
msgstr "Laskun rivi"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair.line,state:0
msgid "Canceled"
msgstr "Peruutettu"
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:337
#, python-format
msgid "Production lot is required for opration line with product '%s'"
msgstr "Tuotantoerä vaaditaan toimintaan tuotteen '%s' yhteydessä."
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,invoice_method:0
msgid "Before Repair"
msgstr "Ennen korjausta"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,location_id:0
msgid "Current Location"
msgstr "Nykyinen sijainti"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair.cancel:0
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,invoiced:0
#: field:mrp.repair.fee,invoiced:0
#: field:mrp.repair.line,invoiced:0
msgid "Invoiced"
msgstr "Laskutettu"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair.cancel:0
msgid "No"
msgstr "Ei"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair.make_invoice:0
msgid "Create invoices"
msgstr "Luo laskut"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "(Remove)"
msgstr "(poista)"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair.line,type:0
msgid "Add"
msgstr "Lisää"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair.make_invoice:0
msgid "Do you really want to create the invoice(s)?"
msgstr "Oletko varma, että haluat luoda laskun?"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,name:0
msgid "Repair Reference"
msgstr "Korjauksen viite"
#. module: mrp_repair
#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair
msgid "Repair Order"
msgstr "Korjaustilaus"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,state:0
msgid "Under Repair"
msgstr "Korjauksessa"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Ready To Repair"
msgstr "Valmis korjattavaksi"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,amount_untaxed:0
msgid "Untaxed Amount"
msgstr "Veroton määrä"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "Guarantee Limit"
msgstr "Takuuraja"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,default_address_id:0
msgid "unknown"
msgstr "tuntematon"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,product_id:0
#: report:repair.order:0
msgid "Product to Repair"
msgstr "Korjattava tuote"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "N° :"
msgstr "Nro"
#. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair,pricelist_id:0
msgid "The pricelist comes from the selected partner, by default."
msgstr "Hintalista kumppanin mukaan (oletus)"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Date"
msgstr "Päivämäärä"
#. module: mrp_repair
#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_fee
msgid "Repair Fees Line"
msgstr "Korjauskulujen rivi"
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:334
#, python-format
msgid "You cannot confirm a repair order which has no line."
msgstr ""
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,state:0
msgid "Quotation"
msgstr "Tarjous"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Compute"
msgstr "Laske"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Confirm Repair"
msgstr "Vahvista korjaus"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "Repair Quotation"
msgstr "Korjausarvio"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "End Repair"
msgstr "Päätä korjaus"
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:413
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:442
#, python-format
msgid "No account defined for product \"%s\"."
msgstr "Tuotteelle \"%s\" ei ole määritetty tiliä"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Quotations"
msgstr "Tarjoukset"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.fee,product_uom_qty:0
#: report:repair.order:0
msgid "Quantity"
msgstr "Määrä"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Start Repair"
msgstr "Aloita korjaus"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
#: field:mrp.repair,state:0
#: field:mrp.repair.line,state:0
msgid "State"
msgstr "Tila"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Qty"
msgstr "Määrä"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.fee,price_unit:0
#: field:mrp.repair.line,price_unit:0
#: report:repair.order:0
msgid "Unit Price"
msgstr "Yksikköhinta"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,state:0
#: selection:mrp.repair.line,state:0
msgid "Done"
msgstr "Valmis"
#. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair,guarantee_limit:0
msgid ""
"The guarantee limit is computed as: last move date + warranty defined on "
"selected product. If the current date is below the guarantee limit, each "
"operation and fee you will add will be set as 'not to invoiced' by default. "
"Note that you can change manually afterwards."
msgstr ""
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,invoice_id:0
msgid "Invoice"
msgstr "Lasku"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Fees"
msgstr "Veloitukset"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,state:0
#: view:mrp.repair.make_invoice:0
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.line,location_dest_id:0
msgid "Dest. Location"
msgstr "Määränpää"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "Operation Line(s)"
msgstr "Toimintorivi(t)"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "History"
msgstr "Historia"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,location_dest_id:0
msgid "Delivery Location"
msgstr "Toimituspaikka"
#. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair,invoice_method:0
msgid ""
"This field allow you to change the workflow of the repair order. If value "
"selected is different from 'No Invoice', it also allow you to select the "
"pricelist and invoicing address."
msgstr ""
"Tämä kenttä mahdollistaa työjärjestyksen muuttamisen. Jos arvo muutetaan "
"nykyisestä \"Ei laskuteta\" se mahdollistaa myös hintalistan sekä "
"laskutusosoitten valinnan"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair.make_invoice:0
msgid "Create Invoice"
msgstr "Luo lasku"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.fee,name:0
#: field:mrp.repair.line,name:0
#: report:repair.order:0
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,operations:0
msgid "Operation Lines"
msgstr "Toimintorivit"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "invoiced"
msgstr "laskutettu"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
#: field:mrp.repair.fee,product_id:0
#: field:mrp.repair.line,product_id:0
msgid "Product"
msgstr "Tuote"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Invoice Corrected"
msgstr "Lasku korjattu"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "Price"
msgstr "Hinta"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,deliver_bool:0
msgid "Deliver"
msgstr "Toimita"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
#: field:mrp.repair,internal_notes:0
msgid "Internal Notes"
msgstr "Sisäiset muistiinpano"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "Taxes:"
msgstr "Verot:"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,picking_id:0
msgid "Picking"
msgstr "Keräily"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Untaxed amount"
msgstr "Veroton määrä"
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:41
#, python-format
msgid "Active ID is not Found"
msgstr "Aktiivista ID:tä ei löytynyt"
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:49
#, python-format
msgid "Repair order is not invoiced."
msgstr "Korjaustilausta ei ole laskutettu"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Total amount"
msgstr "Yhteensä"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "UoM"
msgstr "Mittayksikkö"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair.line,type:0
msgid "Remove"
msgstr "Poista"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.fee,product_uom:0
#: field:mrp.repair.line,product_uom:0
msgid "Product UoM"
msgstr "Tuotteen mittayksikkö"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,partner_invoice_id:0
msgid "Invoicing Address"
msgstr "Laskutusosoite"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,invoice_method:0
msgid "After Repair"
msgstr "Korjauksen jälkeen"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Invoicing"
msgstr "Laskutus"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.line,location_id:0
msgid "Source Location"
msgstr "Lähteen sijainti"
#. module: mrp_repair
#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_cancel
#: view:mrp.repair:0
msgid "Cancel Repair"
msgstr "Peruuta korjaus"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,invoice_method:0
msgid "No Invoice"
msgstr "Ei laskua"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "States"
msgstr "Tilat"
#. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair,partner_id:0
msgid ""
"This field allow you to choose the parner that will be invoiced and delivered"
msgstr "Valitse kumppani jolle lasku sekä toimitus"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,amount_total:0
msgid "Total"
msgstr "Yhteensä"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,state:0
msgid "Ready to Repair"
msgstr "Valmis korjattavaksi"
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:370
#, python-format
msgid "No partner !"
msgstr "Ei kumppania!"
#~ msgid "Repair State"
#~ msgstr "Korjauksen tila"
#~ msgid "Repair Order Ref"
#~ msgstr "Korjaustilauksen viite"
#~ msgid "Repairs in quotation"
#~ msgstr "Avoimet korjausarviot"
#~ msgid "Repair Fees line"
#~ msgstr "Korjausveloitusrivi"
#~ msgid "Repairs"
#~ msgstr "Korjaukset"
#~ msgid "Packing"
#~ msgstr "Pakkaus"
#~ msgid "Gives the state of the Repair Order"
#~ msgstr "Antaa korjaustilauksen tilan"
#~ msgid ""
#~ "The garantee limit is computed as: last move date + warranty defined on "
#~ "selected product. If the current date is below the garantee limit, each "
#~ "operation and fee you will add will be set as 'not to invoiced' by default. "
#~ "Note that you can change manually afterwards."
#~ msgstr ""
#~ "Takuurajan laskukaava: viimeinen siirtopäivä + tuotteen takuu. Jos "
#~ "tämänhetkinen päivä on takuuajalla, niin jokainen toimenpiteen ja "
#~ "veloituksen oletuksena on \"Ei laskuteta\". Mahdollista muuttaa jälkikäteen."
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "Virheellinen XML näkymäarkkitehtuurille!"
#~ msgid "Repairs in progress"
#~ msgstr "Korjaukset työn alla"
#, python-format
#~ msgid "You have to select a partner in the repair form !"
#~ msgstr "Kumppani valittu korjauslomakkeeseen!"
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr "Objektin nimen tulee alkaa x_ ja se ei saa sisältää erikoismerkkejä!"
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Tila"
#~ msgid "New Repair"
#~ msgstr "Uusi korjaus"
#~ msgid ""
#~ "This operation will cancel the Repair process, but will not cancel it's "
#~ "Invoice. Do you want to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Tämä toiminto peruuttaa korjauksen, mutta ei laskua. Haluatko jatkaa?"
#~ msgid "Repairs Ready to Start"
#~ msgstr "Aloittamattomat korjaukset"
#~ msgid "Repairs Order"
#~ msgstr "Korjaustilaukset"
#~ msgid "Repairs to be invoiced"
#~ msgstr "Korjaukset laskutukseen"
#~ msgid "Products Repairs Module"
#~ msgstr "Tuotteiden korjausmoduuli"
#~ msgid "Do you really want to create the invoices ?"
#~ msgstr "Haluatko luoda laskut?"
#~ msgid ""
#~ "Check this box if you want to manage the delivery once the product is "
#~ "repaired. If cheked, it will create a packing with selected product. Note "
#~ "that you can select the locations in the Info tab, if you have the extended "
#~ "view."
#~ msgstr ""
#~ "Valitse tämä ruutu jos haluat hallita toimitusta välittömästi korjauksen "
#~ "jälkeen. Jos valittu, niin pakkaus luodaan valitulle tuotteelle. Huomioi, "
#~ "että voit valita sijainnit Info-välilehdeltä jos käytössä laajennettu näkymä."
#~ msgid "Repair Ref"
#~ msgstr "Korjauksen viite"
#~ msgid "Cancel Repair...??"
#~ msgstr "Peruuta korjaus...??"
#~ msgid "Quality"
#~ msgstr "Laatu"
#~ msgid "VAT"
#~ msgstr "ALV"
#~ msgid "Make invoices"
#~ msgstr "Luo laskut"
#~ msgid "Repair Operations Lines"
#~ msgstr "Korjaa toimintorivit"
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "Virheellinen mallin nimi toimenpiteen määrittelyssä."
#~ msgid "Do you really want to create the invoice(s) ?"
#~ msgstr "Oletko varma, että haluat luoda laskun?"
#~ msgid "Products Repairs Module - Manage All products Repairs"
#~ msgstr "Tuotteiden korjausmoduuli - Hallitse kaikkia tuotekorjauksia"