997 lines
37 KiB
Plaintext
997 lines
37 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * hr_timesheet_invoice
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# danimaribeiro <danimaribeiro@gmail.com>, 2015
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
|
||
# Luiz Carlos de Lima <luiz.carlos@akretion.com.br>, 2015
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2015-10-19 10:30+0000\n"
|
||
"Last-Translator: danimaribeiro <danimaribeiro@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/pt_BR/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Language: pt_BR\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor2
|
||
msgid "50%"
|
||
msgstr "50%"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor4
|
||
msgid "80%"
|
||
msgstr "80%"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_factor_form
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Click to add a new type of invoicing.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Odoo allows you to create default invoicing types. You might\n"
|
||
" have to regularly assign discounts because of a specific\n"
|
||
" contract or agreement with a customer. From this menu, you can\n"
|
||
" create additional types of invoicing to speed up your\n"
|
||
" invoicing.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "<p class = \"oe_view_nocontent_create\">\n Clique para adicionar um novo tipo de faturação.\n </ p> <p>\n Odoo permite que você crie tipos de faturação padrão. você pode\n tem que atribuir regularmente descontos por causa de um específico\n contrato ou acordo com um cliente. A partir deste menu, você pode\n criar tipos adicionais de faturação para acelerar o seu\n facturação.\n </ p>\n "
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: view:report.timesheet.line:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_line_search
|
||
msgid "Account"
|
||
msgstr "Conta"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,amount:0
|
||
msgid "Amount"
|
||
msgstr "Montante"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_analytic_account
|
||
#: field:report.timesheet.line,account_id:0
|
||
#: field:report_timesheet.account,account_id:0
|
||
#: field:report_timesheet.account.date,account_id:0
|
||
msgid "Analytic Account"
|
||
msgstr "Conta Analítica"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:179
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Analytic Account Incomplete!"
|
||
msgstr "Centro de custo incompleto!"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_analytic_line
|
||
msgid "Analytic Line"
|
||
msgstr "Linha Analítica"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: view:report.account.analytic.line.to.invoice:hr_timesheet_invoice.account_analytic_line_to_invoice_view_filter
|
||
msgid "Analytic Lines"
|
||
msgstr "Linhas Analíticas"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_account_analytic_line_to_invoice
|
||
#: view:report.account.analytic.line.to.invoice:hr_timesheet_invoice.account_analytic_line_to_invoice_view_filter
|
||
#: view:report.account.analytic.line.to.invoice:hr_timesheet_invoice.account_analytic_line_to_invoice_view_form
|
||
#: view:report.account.analytic.line.to.invoice:hr_timesheet_invoice.account_analytic_line_to_invoice_view_graph
|
||
#: view:report.account.analytic.line.to.invoice:hr_timesheet_invoice.account_analytic_line_to_invoice_view_tree
|
||
msgid "Analytic Lines to Invoice"
|
||
msgstr "Linhas Analíticas para faturar"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,account_id:0
|
||
#: field:report.analytic.account.close,name:0
|
||
msgid "Analytic account"
|
||
msgstr "Conta analítica"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_analytic_account_close
|
||
msgid "Analytic account to close"
|
||
msgstr "Conta analítica a ser fechada"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_account_analytic_line_to_invoice
|
||
msgid "Analytic lines to invoice report"
|
||
msgstr "Linhas analíticas a serem reportadas"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
|
||
#: selection:report.timesheet.line,month:0
|
||
#: selection:report_timesheet.account,month:0
|
||
#: selection:report_timesheet.account.date,month:0
|
||
#: selection:report_timesheet.user,month:0
|
||
msgid "April"
|
||
msgstr "Abril"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
|
||
#: selection:report.timesheet.line,month:0
|
||
#: selection:report_timesheet.account,month:0
|
||
#: selection:report_timesheet.account.date,month:0
|
||
#: selection:report_timesheet.user,month:0
|
||
msgid "August"
|
||
msgstr "Agosto"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: field:report.analytic.account.close,balance:0
|
||
msgid "Balance"
|
||
msgstr "Saldo"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: view:hr.timesheet.invoice.create:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_invoice_create
|
||
msgid "Billing Data"
|
||
msgstr "Dados de Cobrança"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: view:hr.timesheet.analytic.profit:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_analytic_profit
|
||
#: view:hr.timesheet.invoice.create:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_invoice_create
|
||
#: view:hr.timesheet.invoice.create.final:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_invoice_create_final
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Cancelar"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: view:account.analytic.account:hr_timesheet_invoice.account_analytic_account_form_form
|
||
msgid "Cancel Contract"
|
||
msgstr "Cancelar Contrato"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: view:account.analytic.account:hr_timesheet_invoice.account_analytic_account_form_form
|
||
msgid "Close Contract"
|
||
msgstr "Fechar Contrato"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:253
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Configuration Error!"
|
||
msgstr "Erro de Configuração!"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:180
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Contract incomplete. Please fill in the Customer and Pricelist fields."
|
||
msgstr "Contrato incompleto. Por favor preencha os campos de Cliente e Lista de Preços."
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: field:hr.timesheet.invoice.create,price:0
|
||
#: field:hr.timesheet.invoice.create.final,price:0
|
||
#: view:report.timesheet.line:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_line_tree
|
||
#: field:report.timesheet.line,cost:0 field:report_timesheet.user,cost:0
|
||
#: view:website:hr_timesheet_invoice.report_analyticprofit
|
||
msgid "Cost"
|
||
msgstr "Custo"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_res_users_2_report_timesheet_invoice
|
||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_invoice
|
||
msgid "Costs to invoice"
|
||
msgstr "Custos para fatura"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: view:hr.timesheet.invoice.create:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_invoice_create
|
||
#: view:hr.timesheet.invoice.create.final:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_invoice_create_final
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_create
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_create_final
|
||
msgid "Create Invoice"
|
||
msgstr "Criar Fatura"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: view:hr.timesheet.invoice.create:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_invoice_create
|
||
msgid "Create Invoices"
|
||
msgstr "Criar Faturas"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_invoice_create
|
||
msgid "Create invoice from timesheet"
|
||
msgstr "Criar fatura a partir da folha de horas"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_invoice_create_final
|
||
msgid "Create invoice from timesheet final"
|
||
msgstr "Criar Fatura a partir da folha de horas final"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: field:hr.timesheet.analytic.profit,create_uid:0
|
||
#: field:hr.timesheet.invoice.create,create_uid:0
|
||
#: field:hr.timesheet.invoice.create.final,create_uid:0
|
||
#: field:hr_timesheet_invoice.factor,create_uid:0
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "Criado por"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: field:hr.timesheet.analytic.profit,create_date:0
|
||
#: field:hr.timesheet.invoice.create,create_date:0
|
||
#: field:hr.timesheet.invoice.create.final,create_date:0
|
||
#: field:hr_timesheet_invoice.factor,create_date:0
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "Criado em"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: view:website:hr_timesheet_invoice.report_analyticprofit
|
||
msgid "Currency:"
|
||
msgstr "Moeda:"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_account_date_stat_all
|
||
msgid "Daily Timesheet by Account"
|
||
msgstr "Planilha de Horas Diária por Conta"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: view:report_timesheet.account.date:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_account_date_form
|
||
#: view:report_timesheet.account.date:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_account_date_search
|
||
msgid "Daily timesheet by account"
|
||
msgstr "Planilhas de horas diárias por conta"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_account_date
|
||
#: view:report_timesheet.account.date:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_account_date_graph
|
||
#: view:report_timesheet.account.date:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_account_date_graph_account
|
||
#: view:report_timesheet.account.date:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_account_date_tree
|
||
msgid "Daily timesheet per account"
|
||
msgstr "Planilha de Horas diária por conta"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: field:hr.timesheet.invoice.create,date:0
|
||
#: field:hr.timesheet.invoice.create.final,date:0
|
||
#: field:report.timesheet.line,date:0
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Data"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: view:report.timesheet.line:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_line_search
|
||
#: field:report.timesheet.line,day:0
|
||
msgid "Day"
|
||
msgstr "Dia"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: field:report.analytic.account.close,date_deadline:0
|
||
msgid "Deadline"
|
||
msgstr "Prazo final"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
|
||
#: selection:report.timesheet.line,month:0
|
||
#: selection:report_timesheet.account,month:0
|
||
#: selection:report_timesheet.account.date,month:0
|
||
#: selection:report_timesheet.user,month:0
|
||
msgid "December"
|
||
msgstr "Dezembro"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: field:hr.timesheet.invoice.create,name:0
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Descrição"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: field:hr_timesheet_invoice.factor,factor:0
|
||
msgid "Discount (%)"
|
||
msgstr "Desconto (%)"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: help:hr_timesheet_invoice.factor,factor:0
|
||
msgid "Discount in percentage"
|
||
msgstr "Desconto em porcentagem"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: help:hr.timesheet.invoice.create.final,price:0
|
||
msgid "Display cost of the item you reinvoice"
|
||
msgstr "Mostrar custo do item que será refaturado"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: help:hr.timesheet.invoice.create.final,date:0
|
||
msgid "Display date in the history of works"
|
||
msgstr "Mostrar data no histórico dos trabalhos"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: help:hr.timesheet.invoice.create.final,name:0
|
||
msgid "Display detail of work in the invoice line."
|
||
msgstr "Mostrar detalhe do trabalho na linha da fatura."
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: help:hr.timesheet.invoice.create.final,time:0
|
||
msgid "Display time in the history of works"
|
||
msgstr "Mostrar tempo no histórico de trabalhos"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: view:hr.timesheet.invoice.create.final:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_invoice_create_final
|
||
msgid "Do you want to show details of each activity to your customer?"
|
||
msgstr "Você quer mostrar detalhes de cada atividade para o seu cliente?"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: view:hr.timesheet.invoice.create:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_invoice_create
|
||
msgid "Do you want to show details of work in invoice?"
|
||
msgstr "Você quer mostrar detalhes do trabalho na fatura?"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: view:hr.timesheet.analytic.profit:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_analytic_profit
|
||
msgid "Duration"
|
||
msgstr "Duração"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: view:website:hr_timesheet_invoice.report_analyticprofit
|
||
msgid "Eff."
|
||
msgstr "Ef."
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:140
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error!"
|
||
msgstr "Erro!"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_analytic_account_tree
|
||
#: view:report.analytic.account.close:hr_timesheet_invoice.view_analytic_account_close_form
|
||
#: view:report.analytic.account.close:hr_timesheet_invoice.view_analytic_account_close_tree
|
||
#: view:report.analytic.account.close:hr_timesheet_invoice.view_analytic_account_graph
|
||
msgid "Expired analytic accounts"
|
||
msgstr "Contas analíticas expiradas"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: view:report.timesheet.line:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_line_search
|
||
msgid "Extended Filters..."
|
||
msgstr "Filtros Extendidos..."
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
|
||
#: selection:report.timesheet.line,month:0
|
||
#: selection:report_timesheet.account,month:0
|
||
#: selection:report_timesheet.account.date,month:0
|
||
#: selection:report_timesheet.user,month:0
|
||
msgid "February"
|
||
msgstr "Fevereiro"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: help:hr.timesheet.invoice.create,product:0
|
||
msgid ""
|
||
"Fill this field only if you want to force to use a specific product. Keep "
|
||
"empty to use the real product that comes from the cost."
|
||
msgstr "Preencha este campo se você deseja forçar o uso de um produto específico. Deixe em branco para usar o produto real que vem a partir do custo."
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: field:hr.timesheet.invoice.create,product:0
|
||
msgid "Force Product"
|
||
msgstr "Forçar Produto"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: view:hr.timesheet.invoice.create.final:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_invoice_create_final
|
||
msgid "Force to use a special product"
|
||
msgstr "Forçar o uso de um produto especial"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: view:hr.timesheet.invoice.create:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_invoice_create
|
||
msgid "Force to use a specific product"
|
||
msgstr "Forçar a utilização de um produto específico"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor3
|
||
msgid "Free of charge"
|
||
msgstr "Sem custo"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: field:hr.timesheet.analytic.profit,date_from:0
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr "A partir de"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: field:report.timesheet.line,general_account_id:0
|
||
msgid "General Account"
|
||
msgstr "Conta geral"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: view:report.timesheet.line:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_line_search
|
||
msgid "Group By"
|
||
msgstr "Agrupar por"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: field:hr.timesheet.analytic.profit,id:0
|
||
#: field:hr.timesheet.invoice.create,id:0
|
||
#: field:hr.timesheet.invoice.create.final,id:0
|
||
#: field:hr_timesheet_invoice.factor,id:0
|
||
#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,id:0
|
||
#: field:report.analytic.account.close,id:0
|
||
#: field:report.hr_timesheet_invoice.report_analyticprofit,id:0
|
||
#: field:report.timesheet.line,id:0 field:report_timesheet.account,id:0
|
||
#: field:report_timesheet.account.date,id:0
|
||
#: field:report_timesheet.invoice,id:0 field:report_timesheet.user,id:0
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: view:website:hr_timesheet_invoice.report_analyticprofit
|
||
msgid "Income"
|
||
msgstr "Receita"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_analytic_profit.py:59
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Insufficient Data!"
|
||
msgstr "Dados insuficientes!"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: field:hr_timesheet_invoice.factor,name:0
|
||
msgid "Internal Name"
|
||
msgstr "Nome Interno"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: field:account.analytic.line,invoice_id:0
|
||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_invoice
|
||
#: view:report.timesheet.line:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_line_search
|
||
msgid "Invoice"
|
||
msgstr "Fatura"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_invoice_factor
|
||
msgid "Invoice Rate"
|
||
msgstr "Taxa de Fatura"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: view:hr.timesheet.invoice.create.final:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_invoice_create_final
|
||
msgid "Invoice contract"
|
||
msgstr "Faturar contrato"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:56
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invoice is already linked to some of the analytic line(s)!"
|
||
msgstr "Esta fatura já está associada a alguma das linhas analíticas!"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: view:account.analytic.account:hr_timesheet_invoice.account_analytic_account_form_form
|
||
msgid "Invoice on Timesheets Options"
|
||
msgstr "Faturar nas Opções da Planilha de Horas"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: view:website:hr_timesheet_invoice.report_analyticprofit
|
||
msgid "Invoice rate by user"
|
||
msgstr "Taxa de faturamento por usuário"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: field:account.analytic.line,to_invoice:0
|
||
msgid "Invoiceable"
|
||
msgstr "Faturável"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: view:account.analytic.line:hr_timesheet_invoice.view_account_analytic_line_search_inherit
|
||
#: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_line_search_to_invoice
|
||
#: field:report.timesheet.line,invoice_id:0
|
||
msgid "Invoiced"
|
||
msgstr "Faturado"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: field:account.analytic.account,amount_invoiced:0
|
||
msgid "Invoiced Amount"
|
||
msgstr "Valor Faturado"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_final_invoice_create.py:58
|
||
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:68
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invoices"
|
||
msgstr "Faturas"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet_invoice.hr_timesheet_line_form
|
||
msgid "Invoicing"
|
||
msgstr "Emissão de Fatura"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: help:account.analytic.line,to_invoice:0
|
||
msgid ""
|
||
"It allows to set the discount while making invoice, keep empty if the "
|
||
"activities should not be invoiced."
|
||
msgstr "Permite a você definir um desconto ao fazer uma fatura, deixe em branco se as atividades não devem ser faturadas."
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
|
||
#: selection:report.timesheet.line,month:0
|
||
#: selection:report_timesheet.account,month:0
|
||
#: selection:report_timesheet.account.date,month:0
|
||
#: selection:report_timesheet.user,month:0
|
||
msgid "January"
|
||
msgstr "Janeiro"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: field:hr.timesheet.analytic.profit,journal_ids:0
|
||
msgid "Journal"
|
||
msgstr "Diário"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_move_line
|
||
msgid "Journal Items"
|
||
msgstr "Itens do Diário"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
|
||
#: selection:report.timesheet.line,month:0
|
||
#: selection:report_timesheet.account,month:0
|
||
#: selection:report_timesheet.account.date,month:0
|
||
#: selection:report_timesheet.user,month:0
|
||
msgid "July"
|
||
msgstr "Julho"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
|
||
#: selection:report.timesheet.line,month:0
|
||
#: selection:report_timesheet.account,month:0
|
||
#: selection:report_timesheet.account.date,month:0
|
||
#: selection:report_timesheet.user,month:0
|
||
msgid "June"
|
||
msgstr "Junho"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: help:account.analytic.account,amount_max:0
|
||
msgid "Keep empty if this contract is not limited to a total fixed price."
|
||
msgstr "Deixe em branco se este contrato não está limitado a um preço fixo total."
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: help:hr_timesheet_invoice.factor,customer_name:0
|
||
msgid "Label for the customer"
|
||
msgstr "Nome para o Cliente"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: field:hr.timesheet.analytic.profit,write_uid:0
|
||
#: field:hr.timesheet.invoice.create,write_uid:0
|
||
#: field:hr.timesheet.invoice.create.final,write_uid:0
|
||
#: field:hr_timesheet_invoice.factor,write_uid:0
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "Última atualização por"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: field:hr.timesheet.analytic.profit,write_date:0
|
||
#: field:hr.timesheet.invoice.create,write_date:0
|
||
#: field:hr.timesheet.invoice.create.final,write_date:0
|
||
#: field:hr_timesheet_invoice.factor,write_date:0
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "Última atualização em"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: field:hr.timesheet.invoice.create.final,name:0
|
||
msgid "Log of Activity"
|
||
msgstr "Registro de Atividades"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: field:report_timesheet.invoice,manager_id:0
|
||
msgid "Manager"
|
||
msgstr "Gerente"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
|
||
#: selection:report.timesheet.line,month:0
|
||
#: selection:report_timesheet.account,month:0
|
||
#: selection:report_timesheet.account.date,month:0
|
||
#: selection:report_timesheet.user,month:0
|
||
msgid "March"
|
||
msgstr "Março"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: field:account.analytic.account,amount_max:0
|
||
msgid "Max. Invoice Price"
|
||
msgstr "Preço Máx. Fatura"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: field:report.analytic.account.close,quantity_max:0
|
||
msgid "Max. Quantity"
|
||
msgstr "Quantidade Máx."
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
|
||
#: selection:report.timesheet.line,month:0
|
||
#: selection:report_timesheet.account,month:0
|
||
#: selection:report_timesheet.account.date,month:0
|
||
#: selection:report_timesheet.user,month:0
|
||
msgid "May"
|
||
msgstr "Maio"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
|
||
#: view:report.timesheet.line:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_line_search
|
||
#: field:report.timesheet.line,month:0 field:report_timesheet.account,month:0
|
||
#: field:report_timesheet.account.date,month:0
|
||
#: field:report_timesheet.user,month:0
|
||
msgid "Month"
|
||
msgstr "Mês"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: field:hr_timesheet_invoice.factor,customer_name:0
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nome"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_analytic_profit.py:59
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No record(s) found for this report."
|
||
msgstr "Nenhum registro encontrado para este relatório."
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: view:report.timesheet.line:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_line_search
|
||
msgid "Non Assigned timesheets to users"
|
||
msgstr "Folhas de Tempo não associadas a um usuário"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
|
||
#: selection:report.timesheet.line,month:0
|
||
#: selection:report_timesheet.account,month:0
|
||
#: selection:report_timesheet.account.date,month:0
|
||
#: selection:report_timesheet.user,month:0
|
||
msgid "November"
|
||
msgstr "Novembro"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
|
||
#: selection:report.timesheet.line,month:0
|
||
#: selection:report_timesheet.account,month:0
|
||
#: selection:report_timesheet.account.date,month:0
|
||
#: selection:report_timesheet.user,month:0
|
||
msgid "October"
|
||
msgstr "Outubro"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: field:report.analytic.account.close,partner_id:0
|
||
msgid "Partner"
|
||
msgstr "Parceiro"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: view:website:hr_timesheet_invoice.report_analyticprofit
|
||
msgid "Period from startdate:"
|
||
msgstr "Período de startdate:"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: view:website:hr_timesheet_invoice.report_analyticprofit
|
||
msgid "Period to enddate:"
|
||
msgstr "Período a data final:"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:253
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please define income account for product '%s'."
|
||
msgstr "Por favor defina a conta de receitas para o produto '%s'."
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: field:account.analytic.account,pricelist_id:0
|
||
msgid "Pricelist"
|
||
msgstr "Lista de Preços"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: view:hr.timesheet.analytic.profit:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_analytic_profit
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "Imprimir"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_analytic_profit
|
||
msgid "Print Timesheet Profit"
|
||
msgstr "Imprimir Lucro do Quadro de Horas"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: field:hr.timesheet.invoice.create.final,product:0
|
||
#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,product_id:0
|
||
#: view:report.timesheet.line:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_line_search
|
||
#: field:report.timesheet.line,product_id:0
|
||
msgid "Product"
|
||
msgstr "Produto"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: view:website:hr_timesheet_invoice.report_analyticprofit
|
||
msgid "Profit"
|
||
msgstr "Lucro"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: field:report_timesheet.invoice,account_id:0
|
||
msgid "Project"
|
||
msgstr "Projeto"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: field:report.analytic.account.close,quantity:0
|
||
#: view:report.timesheet.line:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_line_tree
|
||
msgid "Quantity"
|
||
msgstr "Quantidade"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,sale_price:0
|
||
msgid "Sale price"
|
||
msgstr "Preço de Venda"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
|
||
#: selection:report.timesheet.line,month:0
|
||
#: selection:report_timesheet.account,month:0
|
||
#: selection:report_timesheet.account.date,month:0
|
||
#: selection:report_timesheet.user,month:0
|
||
msgid "September"
|
||
msgstr "Setembro"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: view:account.analytic.account:hr_timesheet_invoice.account_analytic_account_form_form
|
||
msgid "Set In Progress"
|
||
msgstr "Situado em Andamento"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: field:report.analytic.account.close,state:0
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Situação"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: help:hr.timesheet.invoice.create,price:0
|
||
msgid ""
|
||
"The cost of each work done will be displayed on the invoice. You probably "
|
||
"don't want to check this"
|
||
msgstr "O custo de cada trabalho concluído será mostrado na fatura. Você provavelmente não vai querer ver isso"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: help:hr.timesheet.invoice.create,name:0
|
||
msgid "The detail of each work done will be displayed on the invoice"
|
||
msgstr "O detalhe de cada trabalho realizado será mostrado na fatura"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: help:hr.timesheet.invoice.create.final,product:0
|
||
msgid "The product that will be used to invoice the remaining amount"
|
||
msgstr "O produto que será usado para cobrar o valor restante"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: help:account.analytic.account,pricelist_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"The product to invoice is defined on the employee form, the price will be "
|
||
"deducted by this pricelist on the product."
|
||
msgstr "O produto a faturar está definido no formulário do funcionário, o preço será deduzido por esta lista de preços no produto."
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: help:hr.timesheet.invoice.create,date:0
|
||
msgid "The real date of each work will be displayed on the invoice"
|
||
msgstr "A data real de cada trabalho será mostrado na fatura"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: help:hr.timesheet.invoice.create,time:0
|
||
msgid "The time of each work done will be displayed on the invoice"
|
||
msgstr "O tempo de cada trabalho realizado será mostrado na fatura"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: view:website:hr_timesheet_invoice.report_analyticprofit
|
||
msgid "Theorical"
|
||
msgstr "Teórico"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: field:report.timesheet.line,quantity:0
|
||
#: field:report_timesheet.account,quantity:0
|
||
#: field:report_timesheet.account.date,quantity:0
|
||
#: field:report_timesheet.invoice,quantity:0
|
||
#: field:report_timesheet.user,quantity:0
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "Tempo"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: field:hr.timesheet.invoice.create.final,time:0
|
||
msgid "Time Spent"
|
||
msgstr "Tempo Gasto"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: field:hr.timesheet.invoice.create,time:0
|
||
msgid "Time spent"
|
||
msgstr "Tempo gasto"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: field:account.analytic.account,to_invoice:0
|
||
msgid "Timesheet Invoicing Ratio"
|
||
msgstr "Proporção de Faturamento da Planilha de Horas"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_line_stat_all
|
||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_analytic_timesheet
|
||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_line
|
||
#: view:report.timesheet.line:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_line_graph
|
||
#: view:report.timesheet.line:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_line_tree
|
||
msgid "Timesheet Line"
|
||
msgstr "Linha da Planilha de Horas"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: view:hr.timesheet.analytic.profit:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_analytic_profit
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_analytic_profit
|
||
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_timesheet_invoice.action_report_analytic_profit
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_invoice.menu_hr_timesheet_analytic_profit
|
||
msgid "Timesheet Profit"
|
||
msgstr "Ganho da Planilha de Horas"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_account_stat_all
|
||
msgid "Timesheet by Account"
|
||
msgstr "Planilha de Horas por Conta"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_invoice_stat_all
|
||
msgid "Timesheet by Invoice"
|
||
msgstr "Planilhas de Horas por Fatura"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_user_stat_all
|
||
msgid "Timesheet by User"
|
||
msgstr "Planilha de Horas por Usuário"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: view:report_timesheet.account:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_account_form
|
||
#: view:report_timesheet.account:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_account_search
|
||
#: view:report_timesheet.account.date:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_account_date_search
|
||
msgid "Timesheet by account"
|
||
msgstr "Planilhas de Horas por conta"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: view:report_timesheet.invoice:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_invoice_form
|
||
#: view:report_timesheet.invoice:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_invoice_graph
|
||
#: view:report_timesheet.invoice:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_invoice_search
|
||
msgid "Timesheet by invoice"
|
||
msgstr "Planilhas de Horas por fatura"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: view:report.timesheet.line:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_line_search
|
||
#: view:report_timesheet.user:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_user_form
|
||
#: view:report_timesheet.user:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_user_graph
|
||
#: view:report_timesheet.user:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_user_search
|
||
#: view:report_timesheet.user:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_user_tree
|
||
msgid "Timesheet by user"
|
||
msgstr "Planilhas de Horas por usuário"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: view:report_timesheet.user:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_user_search
|
||
msgid "Timesheet by users"
|
||
msgstr "Planilha de Horas por usuários"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_account
|
||
#: view:report_timesheet.account:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_account_graph
|
||
#: view:report_timesheet.account:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_account_tree
|
||
msgid "Timesheet per account"
|
||
msgstr "Horário por conta"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_user
|
||
msgid "Timesheet per day"
|
||
msgstr "Planilha de tempo por dia"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_res_users_2_report_timehsheet_account
|
||
msgid "Timesheets per account"
|
||
msgstr "Planilhas de Horas por conta"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_res_users_2_report_timesheet_user
|
||
msgid "Timesheets per day"
|
||
msgstr "Planilhas de Horas por dia"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: view:report_timesheet.invoice:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_invoice_tree
|
||
msgid "Timesheets to invoice"
|
||
msgstr "Planilhas de Horas a faturar"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: field:hr.timesheet.analytic.profit,date_to:0
|
||
msgid "To"
|
||
msgstr "Até"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: view:account.analytic.line:hr_timesheet_invoice.view_account_analytic_line_search_inherit
|
||
#: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_line_search_to_invoice
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_acc_analytic_acc_2_report_acc_analytic_line_to_invoice
|
||
msgid "To Invoice"
|
||
msgstr "Para Faturar"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: view:account.analytic.account:hr_timesheet_invoice.account_analytic_account_form_form
|
||
msgid "To Renew"
|
||
msgstr "Para Renovar"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: field:report_timesheet.invoice,amount_invoice:0
|
||
msgid "To invoice"
|
||
msgstr "Para faturar"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: help:account.analytic.account,amount_invoiced:0
|
||
msgid "Total invoiced"
|
||
msgstr "Total faturado"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: view:website:hr_timesheet_invoice.report_analyticprofit
|
||
msgid "Totals:"
|
||
msgstr "Totais:"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: view:hr_timesheet_invoice.factor:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_invoice_factor_form
|
||
#: view:hr_timesheet_invoice.factor:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_invoice_factor_search
|
||
msgid "Type of invoicing"
|
||
msgstr "Tipo de Faturamento"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_factor_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_invoice.hr_timesheet_invoice_factor_view
|
||
msgid "Types of Invoicing"
|
||
msgstr "Tipos de Faturamento"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: view:hr_timesheet_invoice.factor:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_invoice_factor_tree
|
||
msgid "Types of invoicing"
|
||
msgstr "Tipos de faturamento"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,product_uom_id:0
|
||
msgid "Unit of Measure"
|
||
msgstr "Unidade de Medida"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,unit_amount:0
|
||
#: view:website:hr_timesheet_invoice.report_analyticprofit
|
||
msgid "Units"
|
||
msgstr "Unidades"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: field:hr.timesheet.analytic.profit,employee_ids:0
|
||
#: view:report.timesheet.line:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_line_search
|
||
#: field:report.timesheet.line,user_id:0
|
||
#: field:report_timesheet.account,user_id:0
|
||
#: field:report_timesheet.account.date,user_id:0
|
||
#: field:report_timesheet.invoice,user_id:0
|
||
#: field:report_timesheet.user,user_id:0
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Usuário"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: view:website:hr_timesheet_invoice.report_analyticprofit
|
||
msgid "User or Journal Name"
|
||
msgstr "Nome do Usuário ou Diário"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:56
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Warning!"
|
||
msgstr "Aviso!"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: view:hr.timesheet.invoice.create:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_invoice_create
|
||
msgid ""
|
||
"When reinvoicing costs, the amount on the invoice lines is given by the sale"
|
||
" price of the corresponding product (if any, and if its sale price is not "
|
||
"0). You can use the following field to enforce the use of a single product "
|
||
"for all the chosen lines in the future invoices."
|
||
msgstr "Quando os custos for incluídos na fatura, o montante das linhas de factura é dado pelo preço de venda do produto correspondente (se for o caso, e se o seu preço de venda não é 0). Você pode usar o campo a seguir para impor o uso de um único produto para todas as linhas escolhidas nas futuras faturas."
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,name:0
|
||
#: view:report.timesheet.line:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_line_search
|
||
#: field:report.timesheet.line,name:0 field:report_timesheet.account,name:0
|
||
#: field:report_timesheet.account.date,name:0
|
||
#: field:report_timesheet.user,name:0
|
||
msgid "Year"
|
||
msgstr "Ano"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor1
|
||
msgid "Yes (100%)"
|
||
msgstr "Sim (100%)"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:141
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot modify an invoiced analytic line!"
|
||
msgstr "Você não pode modificar uma linha analítica na fatura!"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: help:account.analytic.account,to_invoice:0
|
||
msgid ""
|
||
"You usually invoice 100% of the timesheets. But if you mix fixed price and "
|
||
"timesheet invoicing, you may use another ratio. For instance, if you do a "
|
||
"20% advance invoice (fixed price, based on a sales order), you should "
|
||
"invoice the rest on timesheet with a 80% ratio."
|
||
msgstr "Você geralmente fatura 100% da planilha de horas. Mas se você misturar preço fixo e faturamento de horários, você pode usar outra proporção. Por exemplo, se você fizer uma fatura com adiantamento de 20% (preço fixo, com base em um pedido de venda), você deve faturar o restante na planilha de horas com uma proporção de 80%."
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: view:hr.timesheet.analytic.profit:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_analytic_profit
|
||
#: view:hr.timesheet.invoice.create:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_invoice_create
|
||
#: view:hr.timesheet.invoice.create.final:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_invoice_create_final
|
||
msgid "or"
|
||
msgstr "ou"
|