450 lines
12 KiB
Plaintext
450 lines
12 KiB
Plaintext
# Translation of OpenERP Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * document_ics
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-08-03 03:48+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Mantavya Gajjar (Open ERP) <Unknown>\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:38+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
|
|
|
|
#. module: document_ics
|
|
#: help:document.ics.crm.wizard,claims:0
|
|
msgid ""
|
|
"Manages the supplier and customers claims,including your corrective or "
|
|
"preventive actions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: document_ics
|
|
#: field:document.directory.content,object_id:0
|
|
msgid "Object"
|
|
msgstr "Objekt"
|
|
|
|
#. module: document_ics
|
|
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
|
|
msgid "uid"
|
|
msgstr "uid"
|
|
|
|
#. module: document_ics
|
|
#: help:document.ics.crm.wizard,fund:0
|
|
msgid ""
|
|
"This may help associations in their fund raising process and tracking."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ovo može pomoći udrugama u procesu prikupljanja i praćenja sredstava za "
|
|
"financiranje."
|
|
|
|
#. module: document_ics
|
|
#: field:document.ics.crm.wizard,jobs:0
|
|
msgid "Jobs Hiring Process"
|
|
msgstr "Proces zapošljavanja"
|
|
|
|
#. module: document_ics
|
|
#: view:document.ics.crm.wizard:0
|
|
msgid "Configure Calendars for CRM Sections"
|
|
msgstr "Postavi kalendare za CRM dijelove"
|
|
|
|
#. module: document_ics
|
|
#: field:document.ics.crm.wizard,helpdesk:0
|
|
msgid "Helpdesk"
|
|
msgstr "Helpdesk"
|
|
|
|
#. module: document_ics
|
|
#: selection:document.directory.ics.fields,fn:0
|
|
msgid "Interval in hours"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: document_ics
|
|
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
|
|
msgid "dtstamp"
|
|
msgstr "dtstamp"
|
|
|
|
#. module: document_ics
|
|
#: help:document.directory.content,fname_field:0
|
|
msgid ""
|
|
"The field of the object used in the filename. Has to "
|
|
"be a unique identifier."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: document_ics
|
|
#: field:document.directory.ics.fields,content_id:0
|
|
msgid "Content"
|
|
msgstr "Sadržaj"
|
|
|
|
#. module: document_ics
|
|
#: field:document.ics.crm.wizard,meeting:0
|
|
msgid "Calendar of Meetings"
|
|
msgstr "Kalendar sastanaka"
|
|
|
|
#. module: document_ics
|
|
#: view:document.ics.crm.wizard:0
|
|
msgid ""
|
|
"OpenERP can create and pre-configure a series of integrated calendar for you."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: document_ics
|
|
#: help:document.ics.crm.wizard,helpdesk:0
|
|
msgid "Manages an Helpdesk service."
|
|
msgstr "Upravlja helpdesk uslugom"
|
|
|
|
#. module: document_ics
|
|
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
|
|
msgid "dtend"
|
|
msgstr "dtend"
|
|
|
|
#. module: document_ics
|
|
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
|
|
msgid "summary"
|
|
msgstr "sažetak"
|
|
|
|
#. module: document_ics
|
|
#: model:ir.model,name:document_ics.model_crm_meeting
|
|
msgid "Meeting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: document_ics
|
|
#: help:document.ics.crm.wizard,lead:0
|
|
msgid ""
|
|
"Allows you to track and manage leads which are pre-sales requests or "
|
|
"contacts, the very first contact with a customer request."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: document_ics
|
|
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
|
|
msgid "description"
|
|
msgstr "opis"
|
|
|
|
#. module: document_ics
|
|
#: field:document.directory.ics.fields,fn:0
|
|
msgid "Function"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: document_ics
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:document_ics.action_view_document_ics_config_directories
|
|
msgid "Configure Calendars for Sections "
|
|
msgstr "Postavi kalendare za sekcije "
|
|
|
|
#. module: document_ics
|
|
#: help:document.ics.crm.wizard,opportunity:0
|
|
msgid "Tracks identified business opportunities for your sales pipeline."
|
|
msgstr "Prati prepoznate poslovne prilike za vaš prodajni cjevovod."
|
|
|
|
#. module: document_ics
|
|
#: field:document.ics.crm.wizard,progress:0
|
|
msgid "Configuration Progress"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: document_ics
|
|
#: help:document.ics.crm.wizard,jobs:0
|
|
msgid ""
|
|
"Helps you to organise the jobs hiring process: evaluation, meetings, email "
|
|
"integration..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: document_ics
|
|
#: view:document.ics.crm.wizard:0
|
|
msgid "title"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: document_ics
|
|
#: field:document.ics.crm.wizard,fund:0
|
|
msgid "Fund Raising Operations"
|
|
msgstr "Operacije za skupljanje sredstava"
|
|
|
|
#. module: document_ics
|
|
#: model:ir.model,name:document_ics.model_document_directory_content
|
|
msgid "Directory Content"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: document_ics
|
|
#: model:ir.model,name:document_ics.model_document_directory_ics_fields
|
|
msgid "Document Directory ICS Fields"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: document_ics
|
|
#: model:ir.module.module,shortdesc:document_ics.module_meta_information
|
|
msgid "Support for iCal based on Document Management System"
|
|
msgstr "Podrška za iCal temeljem sustava za upravljanje dokumentima."
|
|
|
|
#. module: document_ics
|
|
#: help:document.ics.crm.wizard,phonecall:0
|
|
msgid ""
|
|
"Helps you to encode the result of a phone call or to plan a list of phone "
|
|
"calls to process."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: document_ics
|
|
#: help:document.ics.crm.wizard,document_ics:0
|
|
msgid ""
|
|
" Will allow you to synchronise your Open ERP calendars with your phone, "
|
|
"outlook, Sunbird, ical, ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: document_ics
|
|
#: field:document.directory.ics.fields,field_id:0
|
|
msgid "OpenERP Field"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: document_ics
|
|
#: view:document.directory:0
|
|
msgid "ICS Calendar"
|
|
msgstr "ICS kalendar"
|
|
|
|
#. module: document_ics
|
|
#: field:document.directory.ics.fields,name:0
|
|
msgid "ICS Value"
|
|
msgstr "ICS vrijednost"
|
|
|
|
#. module: document_ics
|
|
#: selection:document.directory.ics.fields,fn:0
|
|
msgid "Expression as constant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: document_ics
|
|
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
|
|
msgid "location"
|
|
msgstr "lokacija"
|
|
|
|
#. module: document_ics
|
|
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
|
|
msgid "attendee"
|
|
msgstr "prisutan"
|
|
|
|
#. module: document_ics
|
|
#: field:document.ics.crm.wizard,name:0
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Naziv"
|
|
|
|
#. module: document_ics
|
|
#: help:document.directory.ics.fields,fn:0
|
|
msgid "Alternate method of calculating the value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: document_ics
|
|
#: help:document.ics.crm.wizard,meeting:0
|
|
msgid "Manages the calendar of meetings of the users."
|
|
msgstr "Upravlja kalendarom sastanaka korisnika"
|
|
|
|
#. module: document_ics
|
|
#: field:document.directory.content,ics_domain:0
|
|
msgid "Domain"
|
|
msgstr "Domena"
|
|
|
|
#. module: document_ics
|
|
#: help:document.ics.crm.wizard,bugs:0
|
|
msgid "Used by companies to track bugs and support requests on software"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: document_ics
|
|
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
|
|
msgid "last-modified"
|
|
msgstr "posljednja-promjena"
|
|
|
|
#. module: document_ics
|
|
#: view:document.directory:0
|
|
msgid "ICS Mapping"
|
|
msgstr "ICS mapiranje"
|
|
|
|
#. module: document_ics
|
|
#: field:document.ics.crm.wizard,document_ics:0
|
|
msgid "Shared Calendar"
|
|
msgstr "Dijeljeni kalendar"
|
|
|
|
#. module: document_ics
|
|
#: field:document.ics.crm.wizard,claims:0
|
|
msgid "Claims"
|
|
msgstr "Pritužbe"
|
|
|
|
#. module: document_ics
|
|
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
|
|
msgid "dtstart"
|
|
msgstr "dtstart"
|
|
|
|
#. module: document_ics
|
|
#: field:document.directory.ics.fields,expr:0
|
|
msgid "Expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: document_ics
|
|
#: field:document.ics.crm.wizard,bugs:0
|
|
msgid "Bug Tracking"
|
|
msgstr "Praćenje pogrešaka"
|
|
|
|
#. module: document_ics
|
|
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
|
|
msgid "categories"
|
|
msgstr "kategorije"
|
|
|
|
#. module: document_ics
|
|
#: view:document.ics.crm.wizard:0
|
|
msgid "Configure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: document_ics
|
|
#: selection:document.directory.ics.fields,fn:0
|
|
msgid "Use the field"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: document_ics
|
|
#: view:document.ics.crm.wizard:0
|
|
msgid "Create Pre-Configured Calendars"
|
|
msgstr "Napravi predkonfigurirani kalendar"
|
|
|
|
#. module: document_ics
|
|
#: field:document.directory.content,fname_field:0
|
|
msgid "Filename field"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: document_ics
|
|
#: field:document.directory.content,obj_iterate:0
|
|
msgid "Iterate object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: document_ics
|
|
#: field:crm.meeting,code:0
|
|
msgid "Calendar Code"
|
|
msgstr "Šifra kalendara"
|
|
|
|
#. module: document_ics
|
|
#: model:ir.module.module,description:document_ics.module_meta_information
|
|
msgid "Allows to synchronise calendars with others applications."
|
|
msgstr "Omogući sinkronizaciju kalendara s drugim aplikacijama"
|
|
|
|
#. module: document_ics
|
|
#: field:document.ics.crm.wizard,config_logo:0
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: document_ics
|
|
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
|
|
msgid "created"
|
|
msgstr "kreiran"
|
|
|
|
#. module: document_ics
|
|
#: help:document.directory.content,obj_iterate:0
|
|
msgid ""
|
|
"If set, a separate instance will be created for each "
|
|
"record of Object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: document_ics
|
|
#: view:document.ics.crm.wizard:0
|
|
msgid "res_config_contents"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: document_ics
|
|
#: field:document.ics.crm.wizard,lead:0
|
|
msgid "Leads"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: document_ics
|
|
#: model:ir.model,name:document_ics.model_document_ics_crm_wizard
|
|
msgid "document.ics.crm.wizard"
|
|
msgstr "document.ics.crm.wizard"
|
|
|
|
#. module: document_ics
|
|
#: model:crm.case.section,name:document_ics.section_meeting
|
|
msgid "Shared Calendar Meetings"
|
|
msgstr "Sastanci zajedničkog kalendara"
|
|
|
|
#. module: document_ics
|
|
#: field:document.ics.crm.wizard,phonecall:0
|
|
msgid "Phone Calls"
|
|
msgstr "Telefonski pozivi"
|
|
|
|
#. module: document_ics
|
|
#: field:document.directory.content,ics_field_ids:0
|
|
msgid "Fields Mapping"
|
|
msgstr "Mapiranje polja"
|
|
|
|
#. module: document_ics
|
|
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
|
|
msgid "url"
|
|
msgstr "url"
|
|
|
|
#. module: document_ics
|
|
#: field:document.ics.crm.wizard,opportunity:0
|
|
msgid "Business Opportunities"
|
|
msgstr "Poslovne prilike"
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
|
#~ msgstr "Nevažeći XML za Arhitekturu Prikaza!"
|
|
|
|
#~ msgid "Next"
|
|
#~ msgstr "Dalje"
|
|
|
|
#~ msgid "Error! You can not create recursive Directories."
|
|
#~ msgstr "Pogreška! Ne možete stvarati rekurzivne mape."
|
|
|
|
#~ msgid "Open ERP Field"
|
|
#~ msgstr "Open ERP polje"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Naziv objekta mora počinjati sa x_ i ne smije sadržavati specijalne znakove!"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This Configuration step use to create Calendars in document for all Case "
|
|
#~ "Sections"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ovaj korak postavki koristi se za stvaranje kalendara u dokumentima ze sve "
|
|
#~ "slučaj sekcije"
|
|
|
|
#~ msgid "Used by companies to track bugs and support requests on softwares"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Korišten od tvrtki za praćenje pogrešaka i zahtjeva za podrškom na programima"
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
|
|
#~ msgstr "Nevažeće ime modela u definiciji akcije."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Help you to organise the jobs hiring process: evaluation, meetings, email "
|
|
#~ "integration..."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Pomaže vam organizirati proces zapošljavanja: procjena, sastanci, "
|
|
#~ "integracija elektroničke pošte..."
|
|
|
|
#~ msgid "Error ! You cannot create recursive sections."
|
|
#~ msgstr "Pogreška ! Ne možete stvarati rekurzivne sekcije."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Allows you to track and manage prospects which are pre-sales requests or "
|
|
#~ "contacts, the very first contact with a customer request."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Omogućava vam da pratite i upravljate prilikama koje uključuju predprodajne "
|
|
#~ "upite ili kontakte, prvi kontakt s upitom korisnika."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Manages the supplier and customers claims, including your corrective or "
|
|
#~ "preventive actions."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Upravlja pritužbama dobavljača i kupaca, uključujući korektivne ili "
|
|
#~ "preventivne akcije."
|
|
|
|
#~ msgid "Duration(In Hour)"
|
|
#~ msgstr "Trajanje (u satima)"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Help you to encode the result of a phone call or to planify a list of phone "
|
|
#~ "calls to process."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Pomaže vam unijeti rezultate telefonskog poziva ili planirati popis poziva "
|
|
#~ "za obradu."
|
|
|
|
#~ msgid "Prospect"
|
|
#~ msgstr "Prilika"
|
|
|
|
#~ msgid "Cancel"
|
|
#~ msgstr "Odustani"
|
|
|
|
#~ msgid "document.directory.ics.fields"
|
|
#~ msgstr "document.directory.ics.fields"
|