odoo/addons/crm_claim/i18n/fi.po

933 lines
23 KiB
Plaintext

# Finnish translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-23 16:06+0000\n"
"Last-Translator: Harri Luuppala <Unknown>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-24 06:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16926)\n"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.stage,fold:0
msgid ""
"This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when "
"there are no records in that stage to display."
msgstr ""
"Tämä vaihe ei ole näkyvä, esim. tila tai kanban näytöllä, jos vaiheella ei "
"ole näytettäviä tietoja."
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,nbr:0
msgid "# of Cases"
msgstr "Tapausten määrä"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Group By..."
msgstr "Ryhmittele"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Responsibilities"
msgstr "Vastuut"
#. module: crm_claim
#: help:sale.config.settings,fetchmail_claim:0
msgid ""
"Allows you to configure your incoming mail server, and create claims from "
"incoming emails."
msgstr ""
"Salli saapuvien sähköpostien palvelimen konfigurointi ja palautteiden luonti "
"saapuvista sähköposteista."
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_stage
msgid "Claim stages"
msgstr "Palautteen vaiheet"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "March"
msgstr "Maaliskuu"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,delay_close:0
msgid "Delay to close"
msgstr "Viive sulkemiseen"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "Lukemattomat viestit"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,resolution:0
msgid "Resolution"
msgstr "Ratkaisu"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,company_id:0
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a claim category.\n"
" </p><p>\n"
" Create claim categories to better manage and classify your\n"
" claims. Some example of claims can be: preventive action,\n"
" corrective action.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Klikkaa luodaksesi palauteryhmän.\n"
" </p><p>\n"
" Luo palauteryhmä hallitaksesi ja luokitellaksesi paremmin "
"palautteitasi \n"
" Esimerkkejä palauteryhmistä voi olla: Estävät toimenpiteet, "
"Korjaavat toimenpiteet.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "#Claim"
msgstr "Palauteen numero"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.stage,name:0
msgid "Stage Name"
msgstr "Vaiheen nimi"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Salesperson"
msgstr "Myyjä"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,priority:0
#: selection:crm.claim.report,priority:0
msgid "Highest"
msgstr "Korkein"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,day:0
msgid "Day"
msgstr "Päivä"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Claim Description"
msgstr "Palautteen kuvaus"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Viestit"
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim1
msgid "Factual Claims"
msgstr "Asiaperusteinen vaatimus"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,state:0
#: selection:crm.claim.report,state:0
#: selection:crm.claim.stage,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Peruttu"
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim2
msgid "Preventive"
msgstr "Ennaltaehkäisevä"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "Jos valittu, uudet viestit vaativat huomiosi."
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,date_closed:0
msgid "Close Date"
msgstr "Päättymispäivä"
#. module: crm_claim
#: view:res.partner:0
msgid "False"
msgstr "Epätosi"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,ref:0
msgid "Reference"
msgstr "Viite"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Date of claim"
msgstr "Palautteen päivämäärä"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "# Mails"
msgstr "Sähköpostien määrä"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
"Sisältää viestien yhteenvedon (viestien määrän,...). Tämä yhteenveto on "
"valmiiksi html-muodossa, jotta se voidaan viedä kanban näkymään."
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: field:crm.claim,date_deadline:0
#: field:crm.claim.report,date_deadline:0
msgid "Deadline"
msgstr "Määräaika"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: field:crm.claim,partner_id:0
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,partner_id:0
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "Kumppani"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Follow Up"
msgstr "Seuranta"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,type_action:0
#: selection:crm.claim.report,type_action:0
msgid "Preventive Action"
msgstr "Ennaltaehkäisevä toimenpide"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,section_id:0
msgid "Section"
msgstr "Osa"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Root Causes"
msgstr "Juurisyyt"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,user_fault:0
msgid "Trouble Responsible"
msgstr "Ratkaisusta vastaa"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,priority:0
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,priority:0
msgid "Priority"
msgstr "Prioriteetti"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.stage,fold:0
msgid "Hide in Views when Empty"
msgstr "Piilotetaan näkymistä jos on tyhjä"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "Seuraajat"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: selection:crm.claim,state:0
#: view:crm.claim.report:0
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim1
#: selection:crm.claim.stage,state:0
msgid "New"
msgstr "Uusi"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.stage,section_ids:0
msgid "Sections"
msgstr "Osiot"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,email_from:0
msgid "Email"
msgstr "Sähköposti"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,priority:0
#: selection:crm.claim.report,priority:0
msgid "Lowest"
msgstr "Alin"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,action_next:0
msgid "Next Action"
msgstr "Seuraava Toimenpide"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "My Sales Team(s)"
msgstr "Oma myyntitiimi"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,create_date:0
msgid "Creation Date"
msgstr "Luontipäivä"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,name:0
msgid "Claim Subject"
msgstr "Palautteen otsikko"
#. module: crm_claim
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim3
msgid "Rejected"
msgstr "Hylätty"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,date_action_next:0
msgid "Next Action Date"
msgstr "Seuraava toimenpidepäivä"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_sale_config_settings
msgid "sale.config.settings"
msgstr "sale.config.settings"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim
msgid ""
"Have a general overview of all claims processed in the system by sorting "
"them with specific criteria."
msgstr ""
"Näytä yleisnäkymä kaikista järjestelmässä käsitellyistä palautteista "
"järjestelemällä ne tiettyjen kriteerien mukaan."
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "July"
msgstr "Heinäkuu"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.stage:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act
msgid "Claim Stages"
msgstr "Palautteen vaiheet"
#. module: crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act
msgid "Categories"
msgstr "Ryhmät"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: field:crm.claim,stage_id:0
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,stage_id:0
msgid "Stage"
msgstr "Vaihe"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Dates"
msgstr "Päivämäärät"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,email_from:0
msgid "Destination email for email gateway."
msgstr "Sähköpostin välityspalvelimelle kohteen sähköpostiosoite."
#. module: crm_claim
#: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:194
#, python-format
msgid "No Subject"
msgstr "Ei aihetta"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.stage,state:0
msgid ""
"The related status for the stage. The status of your document will "
"automatically change regarding the selected stage. For example, if a stage "
"is related to the status 'Close', when your document reaches this stage, it "
"will be automatically have the 'closed' status."
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Settle"
msgstr "Ratkaisu"
#. module: crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_claim_stage_view
msgid "Stages"
msgstr "Vaiheet"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_report_crm_claim_tree
msgid "Claims Analysis"
msgstr "Palauteanalyysi"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.report,delay_close:0
msgid "Number of Days to close the case"
msgstr "Päivien määrä tapauksen sulkemiseen"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report
msgid "CRM Claim Report"
msgstr "CRM Palauteraportti"
#. module: crm_claim
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Configure"
msgstr "Konfiguroi"
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim1
msgid "Corrective"
msgstr "Korjaava"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "September"
msgstr "Syyskuu"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "December"
msgstr "Joulukuu"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,month:0
msgid "Month"
msgstr "Kuukausi"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,type_action:0
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,type_action:0
msgid "Action Type"
msgstr "Toimenpiteen tyyppi"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,write_date:0
msgid "Update Date"
msgstr "Viimeisin päivitys"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Year of claim"
msgstr "Palautteen vuosi"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.stage,case_default:0
msgid ""
"If you check this field, this stage will be proposed by default on each "
"sales team. It will not assign this stage to existing teams."
msgstr ""
"Jos valitset tämän kentän, niin tämä myyntivaihe toimii oletuksena kaikille "
"myyntitiimeille. Ei kuitenkaan aseta tätä vaihetta jo olemassa oleville "
"tiimeille."
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,categ_id:0
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,categ_id:0
msgid "Category"
msgstr "Ryhmä"
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim2
msgid "Value Claims"
msgstr "Mielipidepalaute"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Responsible User"
msgstr "Vastuukäyttäjä"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,email_cc:0
msgid "Watchers Emails"
msgstr "Seuraajien Sähköpostit"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,email_cc:0
msgid ""
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
"addresses with a comma"
msgstr ""
"Nämä sähköpostiosoitteet lisätään cc (kopio viestistä) kenttään tähän "
"tietueeseen liittyvien sähköpostien osalta. Erota useammat osoitteet "
"pilkulla."
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Luonnos"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,priority:0
#: selection:crm.claim.report,priority:0
msgid "Low"
msgstr "Matala"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,date_closed:0
#: selection:crm.claim,state:0
#: selection:crm.claim.report,state:0
#: selection:crm.claim.stage,state:0
msgid "Closed"
msgstr "Suljettu"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Reject"
msgstr "Hylkää"
#. module: crm_claim
#: view:res.partner:0
msgid "Partners Claim"
msgstr "Kumppanien palautteet"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.stage:0
msgid "Claim Stage"
msgstr "Palautteen vaihe"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: selection:crm.claim,state:0
#: view:crm.claim.report:0
#: selection:crm.claim.report,state:0
#: selection:crm.claim.stage,state:0
msgid "Pending"
msgstr "Odottava"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: field:crm.claim,state:0
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,state:0
#: field:crm.claim.stage,state:0
msgid "Status"
msgstr "Tilanne"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "August"
msgstr "Elokuu"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,priority:0
#: selection:crm.claim.report,priority:0
msgid "Normal"
msgstr "Normaali"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.stage,sequence:0
msgid "Used to order stages. Lower is better."
msgstr ""
"Käytetään myyntiprosessin vaiheiden järjestämiseen. Pienempi on parempi."
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "June"
msgstr "Kesäkuu"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,id:0
msgid "ID"
msgstr "Tunniste (ID)"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,partner_phone:0
msgid "Phone"
msgstr "Puh."
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "on seuraaja"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Käyttäjä"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to setup a new stage in the processing of the claims. "
"\n"
" </p><p>\n"
" You can create claim stages to categorize the status of "
"every\n"
" claim entered in the system. The stages define all the "
"steps\n"
" required for the resolution of a claim.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Klikkaa asettaaksesi palauteprosessiin uuden vaiheen. \n"
" </p><p>\n"
" Voit luoda palautevaiheita ryhmitelläksesi järestelmään \n"
" kirjatut palautteet. Vaiheet määrittävät kaikki tarvittavat\n"
" vaiheet palautteen käsittelemiseksi.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,state:0
msgid ""
"The status is set to 'Draft', when a case is created. "
"If the case is in progress the status is set to 'Open'. "
"When the case is over, the status is set to 'Done'. If "
"the case needs to be reviewed then the status is set "
"to 'Pending'."
msgstr ""
"Asetettu tila on \"Ehdotus\", kun asia on luotu. Kun asian käsitelly alkaa, "
"sen tila on \"Avoin\". Kun asia on ratkaistu, niin tilaksi muuttuu "
"\"Valmis\". Jos asiaa pitää katselmoida, niin tila on \"Odottava\"."
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,active:0
msgid "Active"
msgstr "Aktiivinen"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "November"
msgstr "Marraskuu"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Extended Filters..."
msgstr "Laajennetut Suotimet..."
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Closure"
msgstr "Sulkeminen"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,section_id:0
msgid ""
"Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail "
"gateway."
msgstr ""
"Vastuullinen myyntitiimi. Määritä vastuukäyttäjä ja sähköpostiosoite "
"välityspalvelimelle."
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "October"
msgstr "Lokakuu"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "January"
msgstr "Tammikuu"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: field:crm.claim,date:0
msgid "Claim Date"
msgstr "Palautteen päiväys"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Yhteenveto"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action
msgid "Claim Categories"
msgstr "Palauteryhmät"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.stage,case_default:0
msgid "Common to All Teams"
msgstr "Yhteinen kaikille tiimeille"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: view:crm.claim.report:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_case_categ_claim0
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claims
#: view:res.partner:0
#: field:res.partner,claims_ids:0
msgid "Claims"
msgstr "Palautteet"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,type_action:0
#: selection:crm.claim.report,type_action:0
msgid "Corrective Action"
msgstr "Korjaava toimenpide"
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim3
msgid "Policy Claims"
msgstr "Takuuvaatimus"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Date Closed"
msgstr "Sulkemispäivä"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim
msgid "Claim"
msgstr "Palaute"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "My Company"
msgstr "Oma yritykseni"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Done"
msgstr "Valmis"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Claim Reporter"
msgstr "Palautteen tekijä"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
#: selection:crm.claim.report,state:0
msgid "Open"
msgstr "Avoin"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "New Claims"
msgstr "Uudet palautteet"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: selection:crm.claim,state:0
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim5
#: selection:crm.claim.stage,state:0
msgid "In Progress"
msgstr "Käynnissä"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: field:crm.claim,user_id:0
msgid "Responsible"
msgstr "Vastuuhenkilö"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Search"
msgstr "Etsi"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Unassigned Claims"
msgstr "Kohdistamattomat palautteet"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,delay_expected:0
msgid "Overpassed Deadline"
msgstr "Ylitetty aikaraja"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,cause:0
msgid "Root Cause"
msgstr "Juurisyy"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Claim/Action Description"
msgstr "Palaute-/Toimenpidekuvaus"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,description:0
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Search Claims"
msgstr "Hae palautteita"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "May"
msgstr "Toukokuu"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Resolution Actions"
msgstr "Ratkaisun toimenpiteet"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.stage,case_refused:0
msgid "Refused stage"
msgstr "Hylätty-tila"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,email:0
msgid "# Emails"
msgstr "Sähköpostien määrä"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Month of claim"
msgstr "Palautteen kuukausi"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "February"
msgstr "Helmikuu"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_case_categ_claim0
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Record and track your customers' claims. Claims may be "
"linked to a sales order or a lot.You can send emails with attachments and "
"keep the full history for a claim (emails sent, intervention type and so "
"on).Claims may automatically be linked to an email address using the mail "
"gateway module.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Kirjaa ja seuraa asiakkaiden palautteita. Palautteet voidaan "
"yhdistää myyntitilauksiin tai eriin. Voit lähettää sähköposteja liitteineen "
"ja säilyttää palautteen käsittelyn koko historian (lähetetyt sähköpostit, "
"toimenpidetyypin jne.). Palautteet voidaan yhdistää automaattisesti "
"sähköpostiosoitteisiin Sähköpostin välityspalvelin -moduulissa.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,name:0
msgid "Year"
msgstr "Vuosi"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "My company"
msgstr "Oma yritys"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "April"
msgstr "Huhtikuu"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "My Case(s)"
msgstr "Omat tapaukset"
#. module: crm_claim
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim2
msgid "Settled"
msgstr "Ratkaistu"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "Viesti- ja kommunikointihistoria"
#. module: crm_claim
#: field:sale.config.settings,fetchmail_claim:0
msgid "Create claims from incoming mails"
msgstr "Luo palaute saapuvasta sähköpostista"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.stage,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Järjestys"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Actions"
msgstr "Toimenpiteet"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,priority:0
#: selection:crm.claim.report,priority:0
msgid "High"
msgstr "Korkea"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,section_id:0
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Sales Team"
msgstr "Myyntitiimi"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,create_date:0
msgid "Create Date"
msgstr "Luontipäivä"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "In Progress Claims"
msgstr "Käsittelyssä olevat palautteet"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.stage,section_ids:0
msgid ""
"Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current "
"stage to the selected sales teams."
msgstr ""
"Yhdistä vaiheet ja myyntitiimit. Kun tämä on asetettu, niin rajoittaa "
"nykyvaiheen valituille myyntitiimeille."
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.stage,case_refused:0
msgid "Refused stages are specific stages for done."
msgstr "Hylätty-vaihe on erikoistapaus Valmis-vaiheesta."