odoo/addons/hr_contract/i18n/mn.po

238 lines
6.1 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Mongolian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-01 18:23+0000\n"
"Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-02 06:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n"
#. module: hr_contract
#: field:hr.contract,wage:0
msgid "Wage"
msgstr "Цалин"
#. module: hr_contract
#: view:hr.contract:0
msgid "Information"
msgstr "Мэдээлэл"
#. module: hr_contract
#: field:hr.contract,trial_date_start:0
msgid "Trial Start Date"
msgstr "Туршилт эхлэх огноо"
#. module: hr_contract
#: field:hr.employee,vehicle:0
msgid "Company Vehicle"
msgstr "Компанийн тээврийн хэрэгсэл"
#. module: hr_contract
#: view:hr.contract:0
msgid "Group By..."
msgstr "Бүлэглэвэл..."
#. module: hr_contract
#: view:hr.contract:0
msgid "Advantages..."
msgstr "Давуу талууд..."
#. module: hr_contract
#: field:hr.contract,department_id:0
msgid "Department"
msgstr "Хэлтэс"
#. module: hr_contract
#: view:hr.contract:0
#: field:hr.contract,employee_id:0
#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee
msgid "Employee"
msgstr "Ажилтан"
#. module: hr_contract
#: view:hr.contract:0
msgid "Search Contract"
msgstr "Гэрээг хайх"
#. module: hr_contract
#: view:hr.contract:0
#: view:hr.employee:0
#: field:hr.employee,contract_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.act_hr_employee_2_hr_contract
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract
#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract
msgid "Contracts"
msgstr "Гэрээнүүд"
#. module: hr_contract
#: field:hr.employee,children:0
msgid "Number of Children"
msgstr "Хүүхдийн тоо"
#. module: hr_contract
#: help:hr.employee,contract_id:0
msgid "Latest contract of the employee"
msgstr "Ажилтны одоогийн хөдөлмөрийн гэрээ"
#. module: hr_contract
#: view:hr.contract:0
msgid "Job"
msgstr "Ажлын байр"
#. module: hr_contract
#: field:hr.contract,advantages:0
msgid "Advantages"
msgstr "Давуу тал"
#. module: hr_contract
#: view:hr.contract:0
msgid "Work Permit"
msgstr "Ажлын зөвшөөрөл"
#. module: hr_contract
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract_type
#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract_type
msgid "Contract Types"
msgstr "Гэрээний төрлүүд"
#. module: hr_contract
#: view:hr.employee:0
msgid "Medical Exam"
msgstr "Эрүүл мэндийн үзлэг"
#. module: hr_contract
#: field:hr.contract,date_end:0
msgid "End Date"
msgstr "Дуусах огноо"
#. module: hr_contract
#: help:hr.contract,wage:0
msgid "Basic Salary of the employee"
msgstr "Ажилтны үндсэн цалин"
#. module: hr_contract
#: view:hr.contract:0
#: field:hr.contract,name:0
msgid "Contract Reference"
msgstr "Гэрээний нэр"
#. module: hr_contract
#: help:hr.employee,vehicle_distance:0
msgid "In kilometers"
msgstr "Километрээр"
#. module: hr_contract
#: view:hr.contract:0
#: field:hr.contract,notes:0
msgid "Notes"
msgstr "Тэмдэглэл"
#. module: hr_contract
#: field:hr.contract,permit_no:0
msgid "Work Permit No"
msgstr "Ажлын үнэмлэхний дугаар"
#. module: hr_contract
#: view:hr.contract:0
#: view:hr.employee:0
#: field:hr.employee,contract_id:0
#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract
#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.next_id_56
msgid "Contract"
msgstr "Гэрээ"
#. module: hr_contract
#: view:hr.contract:0
#: field:hr.contract,type_id:0
#: view:hr.contract.type:0
#: field:hr.contract.type,name:0
#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract_type
msgid "Contract Type"
msgstr "Гэрээний төрөл"
#. module: hr_contract
#: view:hr.contract:0
#: field:hr.contract,working_hours:0
msgid "Working Schedule"
msgstr "Ажлын цагийн хуваарь"
#. module: hr_contract
#: view:hr.contract:0
msgid "Salary and Advantages"
msgstr "Цалин болон Давуу тал"
#. module: hr_contract
#: field:hr.contract,job_id:0
msgid "Job Title"
msgstr "Албан тушаал"
#. module: hr_contract
#: constraint:hr.contract:0
msgid "Error! Contract start-date must be less than contract end-date."
msgstr "Алдаа! Гэрээний эхлэх хугацаа нь дуусах хугацаанаас бага байх ёстой."
#. module: hr_contract
#: field:hr.employee,manager:0
msgid "Is a Manager"
msgstr "Менежер эсэх"
#. module: hr_contract
#: field:hr.contract,date_start:0
msgid "Start Date"
msgstr "Эхлэх огноо"
#. module: hr_contract
#: field:hr.contract,visa_no:0
msgid "Visa No"
msgstr "Визний дугаар"
#. module: hr_contract
#: field:hr.employee,vehicle_distance:0
msgid "Home-Work Dist."
msgstr "Ажил-гэрийн зай"
#. module: hr_contract
#: field:hr.employee,place_of_birth:0
msgid "Place of Birth"
msgstr "Төрсөн газар"
#. module: hr_contract
#: view:hr.contract:0
msgid "Trial Period Duration"
msgstr "Туршилтын үеийн хугацаа"
#. module: hr_contract
#: view:hr.contract:0
msgid "Duration"
msgstr "Үргэлжлэх хугацаа"
#. module: hr_contract
#: field:hr.contract,visa_expire:0
msgid "Visa Expire Date"
msgstr "Виз дуусах хугацаа"
#. module: hr_contract
#: field:hr.employee,medic_exam:0
msgid "Medical Examination Date"
msgstr "Эрүүл мэндийн үзлэгийн огноо"
#. module: hr_contract
#: field:hr.contract,trial_date_end:0
msgid "Trial End Date"
msgstr "Туршилт дуусах огноо"
#. module: hr_contract
#: view:hr.contract.type:0
msgid "Search Contract Type"
msgstr "Гэрээний төрлийг хайх"