odoo/addons/product/i18n/hr.po

2724 lines
76 KiB
Plaintext

# Croatian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-20 11:43+0000\n"
"Last-Translator: Mihael Murkovic <Unknown>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-21 06:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n"
#. module: product
#: field:product.packaging,rows:0
msgid "Number of Layers"
msgstr "Broj razina"
#. module: product
#: view:res.partner:0
msgid "the parent company"
msgstr "Nadređena tvrtka"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,base:0
msgid "Base price for computation."
msgstr "Osnovna cijena za izračun"
#. module: product
#: help:product.product,seller_qty:0
msgid "This is minimum quantity to purchase from Main Supplier."
msgstr "Minimalna nabavna količina kod glavnog dobavljača"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_34_product_template
msgid "Webcam"
msgstr "Web kamera"
#. module: product
#: field:product.product,incoming_qty:0
msgid "Incoming"
msgstr "Ulazna"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Product Name"
msgstr "Naziv proizvoda"
#. module: product
#: view:product.template:0
msgid "Second Unit of Measure"
msgstr "Sekundarna JM"
#. module: product
#: help:res.partner,property_product_pricelist:0
msgid ""
"This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the "
"current partner"
msgstr ""
"Ovaj cjenik će se koristiti, umjesto predefiniranog, za prodaju trenutnom "
"partneru"
#. module: product
#: field:product.product,seller_qty:0
msgid "Supplier Quantity"
msgstr "Nabavna količina"
#. module: product
#: selection:product.template,mes_type:0
msgid "Fixed"
msgstr "Fiksno"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_10_product_template
msgid "Mouse, Optical"
msgstr "Miš, optički"
#. module: product
#: view:product.template:0
msgid "Base Prices"
msgstr "Osnovne cijene"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,name:0
msgid "Rule Name"
msgstr "Naziv pravila"
#. module: product
#: help:product.template,list_price:0
msgid ""
"Base price to compute the customer price. Sometimes called the catalog price."
msgstr ""
"Osnovna cijena za izračuna cijene za kupca, Ponekad se naziva kataloška "
"cijena."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_3_product_template
msgid "PC Assemble SC234"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.product,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
"Sadrži sažetak konverzacije (broj poruka,..). Ovaj sažetak je u html formatu "
"da bi mogao biti ubačen u kanban pogled."
#. module: product
#: code:addons/product/pricelist.py:179
#: code:addons/product/product.py:208
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "Upozorenje!"
#. module: product
#: field:product.product,image_small:0
msgid "Small-sized image"
msgstr "Slika male veličine"
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:176
#, python-format
msgid ""
"Conversion from Product UoM %s to Default UoM %s is not possible as they "
"both belong to different Category!."
msgstr ""
"Konverzija između JM Proizvoda %s i zadane JM %s nije moguća jer te dvije "
"pripadaju u različite kategorije!"
#. module: product
#: selection:product.template,cost_method:0
msgid "Average Price"
msgstr "Prosječna cijena"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,name:0
msgid "Explicit rule name for this pricelist line."
msgstr "Naziv eksplicitnog pravila za ovu stavku cjenika."
#. module: product
#: field:product.template,uos_coeff:0
msgid "Unit of Measure -> UOS Coeff"
msgstr "Koeficijent JM -> Prodajna JM"
#. module: product
#: field:product.price_list,price_list:0
msgid "PriceList"
msgstr "Cjenik"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_4_product_template
msgid "PC Assemble SC349"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.product,seller_delay:0
msgid ""
"This is the average delay in days between the purchase order confirmation "
"and the reception of goods for this product and for the default supplier. It "
"is used by the scheduler to order requests based on reordering delays."
msgstr ""
"Prosječno kašnjenje izraženo u danima - vrijeme od potvrde narudžbe do "
"dolaska robe za ovaj artikl i predefiniranog dobavljača, Koristi ga planer "
"kako bi složio zahtjeve prema kašnjenjima."
#. module: product
#: model:product.pricelist.version,name:product.ver0
msgid "Default Public Pricelist Version"
msgstr "Predefinirna verzija javnog cjenika"
#. module: product
#: selection:product.template,cost_method:0
msgid "Standard Price"
msgstr "Uobičajena cijena"
#. module: product
#: model:product.pricelist.type,name:product.pricelist_type_sale
#: field:res.partner,property_product_pricelist:0
msgid "Sale Pricelist"
msgstr "Prodajni cjenik"
#. module: product
#: view:product.template:0
#: field:product.template,type:0
msgid "Product Type"
msgstr "Tip artikla"
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:412
#, python-format
msgid "Products: "
msgstr "Proizvodi: "
#. module: product
#: constraint:decimal.precision:0
msgid ""
"Error! You cannot define the decimal precision of 'Account' as greater than "
"the rounding factor of the company's main currency"
msgstr ""
"Greška! Nije moguće definirati decimalnu preciznost Konta kao veću od "
"faktora zaokruživanja za glavnu valutu organizacije"
#. module: product
#: field:product.category,parent_id:0
msgid "Parent Category"
msgstr "Nadređena kategorija"
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_33_product_template
msgid "Headset for laptop PC with USB connector."
msgstr "Slušalice za laptop sa usb konektorom"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_all
msgid "All products"
msgstr "Svi proizvodi"
#. module: product
#: model:process.node,note:product.process_node_supplier0
msgid "Supplier name, price, product code, ..."
msgstr "Naziv dobavljača, cijena, šifra artikla, ..."
#. module: product
#: constraint:res.currency:0
msgid ""
"Error! You cannot define a rounding factor for the company's main currency "
"that is smaller than the decimal precision of 'Account'."
msgstr ""
"Greška! Nije oguće definirati faktor zaokruživaja za glavnu valutu "
"organizacije koja je manja od decimalne preciznosti 'Konta'"
#. module: product
#: help:product.product,outgoing_qty:0
msgid ""
"Quantity of products that are planned to leave.\n"
"In a context with a single Stock Location, this includes goods leaving this "
"Location, or any of its children.\n"
"In a context with a single Warehouse, this includes goods leaving the Stock "
"Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
"In a context with a single Shop, this includes goods leaving the Stock "
"Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
"Otherwise, this includes goods leaving any Stock Location with 'internal' "
"type."
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_42_product_template
msgid ""
"Office Editing Software with word processing, spreadsheets, presentations, "
"graphics, and databases..."
msgstr ""
"Uredski programi koji uključuju obradu teksta, proračunskih tablica, "
"prezentacija, grafika i baza..."
#. module: product
#: field:product.product,seller_id:0
msgid "Main Supplier"
msgstr "Glavni dobavljač"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_ul_form_action
#: model:ir.model,name:product.model_product_packaging
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_ul_form_action
#: view:product.packaging:0
#: view:product.product:0
#: view:product.ul:0
msgid "Packaging"
msgstr "Pakiranje"
#. module: product
#: help:product.product,active:0
msgid ""
"If unchecked, it will allow you to hide the product without removing it."
msgstr "Ako je označeno omogućava sakrivanje proizvoda bez brisanja."
#. module: product
#: view:product.product:0
#: field:product.template,categ_id:0
#: field:product.uom,category_id:0
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_25_product_template
msgid "Laptop E5023"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.price_list,qty1:0
msgid "Quantity-1"
msgstr "Količina-1"
#. module: product
#: help:product.packaging,ul_qty:0
msgid "The number of packages by layer"
msgstr "Broj pakiranja po razini"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_30_product_template
msgid "Pen drive, SP-4"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.packaging,qty:0
msgid "Quantity by Package"
msgstr "Količina po paketu"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_29_product_template
msgid "Pen drive, SP-2"
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
#: field:product.template,state:0
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. module: product
#: help:product.template,categ_id:0
msgid "Select category for the current product"
msgstr "Odabir kategorije za trenutni artikl"
#. module: product
#: field:product.product,outgoing_qty:0
msgid "Outgoing"
msgstr "Izlazno"
#. module: product
#: model:product.price.type,name:product.list_price
#: field:product.product,lst_price:0
msgid "Public Price"
msgstr "Javna cijena"
#. module: product
#: field:product.price_list,qty5:0
msgid "Quantity-5"
msgstr "Količina-5"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_ul_form_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a new packaging type.\n"
" </p><p>\n"
" The packaging type define the dimensions as well as the "
"number\n"
" of products per package. This will ensure salesperson sell "
"the\n"
" right number of products according to the package selected.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Kliknite za dodavanje novog tipa "
"pakiranja.\n"
" </p><p>\n"
" Tip pakiranja definira dimenzije "
"kao i količine\n"
" proizvoda u pakiranju. Ovo "
"omogućuje prodavačima da prodaju\n"
" točan broj proizvoda sukladno "
"odabranom pakiranju.\n"
"</p>\n"
" "
#. module: product
#: field:product.template,product_manager:0
msgid "Product Manager"
msgstr "Menadžer proizvoda"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_7_product_template
msgid "17” LCD Monitor"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,product_name:0
msgid "Supplier Product Name"
msgstr "Naziv artikla kod dobavljača"
#. module: product
#: view:product.pricelist:0
msgid "Products Price Search"
msgstr "Pretraživanje cijena proizvoda"
#. module: product
#: view:product.template:0
#: field:product.template,description_sale:0
msgid "Sale Description"
msgstr "Opis prodaje"
#. module: product
#: help:product.packaging,length:0
msgid "The length of the package"
msgstr "Duljina paketa"
#. module: product
#: field:product.product,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Sažetak"
#. module: product
#: help:product.template,weight_net:0
msgid "The net weight in Kg."
msgstr "Neto težina u kg."
#. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0
#: field:product.supplierinfo,qty:0
msgid "Quantity"
msgstr "Količina"
#. module: product
#: view:product.price_list:0
msgid "Calculate Product Price per Unit Based on Pricelist Version."
msgstr "Izračun cijene proizvoda po jedinici bazirano na verziji cjenika."
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,product_id:0
msgid ""
"Specify a product if this rule only applies to one product. Keep empty "
"otherwise."
msgstr ""
"Odredite proizvod ako se ovo pravilo odnosi na jedan proizvod inače ostavite "
"prazno."
#. module: product
#: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_kgm
msgid "Weight"
msgstr "Težina"
#. module: product
#: help:product.product,virtual_available:0
msgid ""
"Forecast quantity (computed as Quantity On Hand - Outgoing + Incoming)\n"
"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored in "
"this location, or any of its children.\n"
"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the "
"Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
"In a context with a single Shop, this includes goods stored in the Stock "
"Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' "
"type."
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.packaging,height:0
msgid "Height"
msgstr "Visina"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Procurements"
msgstr "Nabava"
#. module: product
#: model:res.groups,name:product.group_mrp_properties
msgid "Manage Properties of Product"
msgstr "Upravljanje svojstvima proizvoda"
#. module: product
#: help:product.uom,factor:0
msgid ""
"How much bigger or smaller this unit is compared to the reference Unit of "
"Measure for this category:\n"
"1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
msgstr ""
"Koliko je ova jedinica veća ili manja od referentne JM za ovu kategoriju:\n"
"1 * (referentna jedinica) = omjer * (ova jedinica)"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_pricelist_partnerinfo
msgid "pricelist.partnerinfo"
msgstr "pricelist.partnerinfo"
#. module: product
#: field:product.price_list,qty2:0
msgid "Quantity-2"
msgstr "Količina-2"
#. module: product
#: field:product.price_list,qty3:0
msgid "Quantity-3"
msgstr "Količina-3"
#. module: product
#: model:res.groups,name:product.group_product_variant
msgid "Product Variant (not supported)"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.price_list,qty4:0
msgid "Quantity-4"
msgstr "Količina-4"
#. module: product
#: view:res.partner:0
msgid "Sales & Purchases"
msgstr "Prodaja i Nabava"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_44_product_template
msgid "GrapWorks Software"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_wtime
msgid "Working Time"
msgstr "Radno vrijeme"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_42_product_template
msgid "Office Suite"
msgstr "Skup uredskih programa"
#. module: product
#: field:product.template,mes_type:0
msgid "Measure Type"
msgstr "Tip mjere"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_32_product_template
msgid "Headset standard"
msgstr "Obične slučalice"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_day
msgid "Day(s)"
msgstr "Dan(a)"
#. module: product
#: help:product.product,incoming_qty:0
msgid ""
"Quantity of products that are planned to arrive.\n"
"In a context with a single Stock Location, this includes goods arriving to "
"this Location, or any of its children.\n"
"In a context with a single Warehouse, this includes goods arriving to the "
"Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
"In a context with a single Shop, this includes goods arriving to the Stock "
"Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
"Otherwise, this includes goods arriving to any Stock Location with "
"'internal' type."
msgstr ""
#. module: product
#: constraint:product.template:0
msgid ""
"Error: The default Unit of Measure and the purchase Unit of Measure must be "
"in the same category."
msgstr ""
"Greška! Zadana jedinica mjere i nabavna jedinica mjere moraju biti u istoj "
"kategoriji."
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_uom_categ
msgid "Product uom categ"
msgstr "Kategorija JM artikla"
#. module: product
#: model:product.ul,name:product.product_ul_box
msgid "Box 20x20x40"
msgstr "Kutija 20x20x40"
#. module: product
#: field:product.template,warranty:0
msgid "Warranty"
msgstr "Jamstvo"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Price Computation"
msgstr "Izračun cijene"
#. module: product
#: constraint:product.product:0
msgid ""
"You provided an invalid \"EAN13 Barcode\" reference. You may use the "
"\"Internal Reference\" field instead."
msgstr ""
"Unešen je neispravn \"EAN13 Barcode\", umjesto ovog možete koristiti polje "
"\"Interna šifra\""
#. module: product
#: model:res.groups,name:product.group_purchase_pricelist
msgid "Purchase Pricelists"
msgstr "Nabavni cjenici"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_5_product_template
msgid "PC Assemble + Custom (PC on Demand)"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_27_product_template
msgid "Custom Laptop based on customer's requirement."
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.packaging,width:0
msgid "The width of the package"
msgstr "Širina paketa"
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:361
#, python-format
msgid "Unit of Measure categories Mismatch!"
msgstr "Neslaganje kategorija jedinice mjere!"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_36_product_template
msgid "Blank DVD-RW"
msgstr "Prazan DVD-RW"
#. module: product
#: selection:product.category,type:0
msgid "View"
msgstr "Pogled"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_template_action_tree
msgid "Product Templates"
msgstr "Predlošci proizvoda"
#. module: product
#: field:product.category,parent_left:0
msgid "Left Parent"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,price_max_margin:0
msgid "Specify the maximum amount of margin over the base price."
msgstr "Odredite najveći iznos za granicu iznad osnovne cijene."
#. module: product
#: constraint:product.pricelist.item:0
msgid ""
"Error! You cannot assign the Main Pricelist as Other Pricelist in PriceList "
"Item!"
msgstr ""
"Greška! nemožete dodijeliti Glavni cjenik kao Dugi cjenik u Stavkama cjenika!"
#. module: product
#: view:product.price_list:0
msgid "or"
msgstr "ili"
#. module: product
#: constraint:product.packaging:0
msgid "Error: Invalid ean code"
msgstr "Greška: Neispravan barkod!"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,min_quantity:0
msgid "Min. Quantity"
msgstr "Min. količina"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_12_product_template
msgid "Mouse, Wireless"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_22_product_template
msgid "Processor Core i5 2.70 Ghz"
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_price_type
msgid "Price Type"
msgstr "Tip cijene"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Max. Margin"
msgstr "Maks. marža"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Base Price"
msgstr "Osnovna cijena"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,name:0
msgid "Supplier of this product"
msgstr "Dobavljač ovog proizvoda"
#. module: product
#: help:product.pricelist.version,active:0
msgid ""
"When a version is duplicated it is set to non active, so that the dates do "
"not overlaps with original version. You should change the dates and "
"reactivate the pricelist"
msgstr ""
"Kada je verzija kopirana postavlja se neaktivno, tako da se datumi ne "
"preklapaju sa originalnom verzijom. Potreno je promijeniti datume i "
"reaktivirati cjenik."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_18_product_template
msgid "HDD SH-2"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_17_product_template
msgid "HDD SH-1"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,name:0
#: field:product.template,seller_ids:0
msgid "Supplier"
msgstr "Dobavljač"
#. module: product
#: help:product.template,cost_method:0
msgid ""
"Standard Price: The cost price is manually updated at the end of a specific "
"period (usually every year). \n"
"Average Price: The cost price is recomputed at each incoming shipment."
msgstr ""
"Standardna cijena: Nabavna cijena je ručno ažurirana na kraju svakog perioda "
"(obično svake godine). \n"
"Prosječna cijena : Nabavna cijena je izračunata pri svakoj dolaznoj pošiljci."
#. module: product
#: field:product.product,qty_available:0
msgid "Quantity On Hand"
msgstr "Količina na raspolaganju"
#. module: product
#: field:product.price.type,name:0
msgid "Price Name"
msgstr "Naziv cijene"
#. module: product
#: help:product.product,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "Ako je odabrano, nove poruke zahtijevaju Vašu pažnju."
#. module: product
#: field:product.product,ean13:0
msgid "EAN13 Barcode"
msgstr "EAN13 Barkod"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.action_product_price_list
#: model:ir.model,name:product.model_product_price_list
#: view:product.price_list:0
#: report:product.pricelist:0
#: field:product.pricelist.version,pricelist_id:0
msgid "Price List"
msgstr "Cjenik"
#. module: product
#: field:product.product,virtual_available:0
msgid "Forecasted Quantity"
msgstr "Predviđena količina"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Purchase"
msgstr "Nabava"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_33_product_template
msgid "Headset USB"
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.template:0
msgid "Suppliers"
msgstr "Dobavljači"
#. module: product
#: model:res.groups,name:product.group_sale_pricelist
msgid "Sales Pricelists"
msgstr "Prodajni cjenici"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "New Price ="
msgstr "Nova cijena ="
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_7
msgid "Accessories"
msgstr "Dodatna oprema"
#. module: product
#: model:process.transition,name:product.process_transition_supplierofproduct0
msgid "Supplier of the product"
msgstr "Dobavljač artikla"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_28_product_template
msgid "External Hard disk"
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "describe the product characteristics..."
msgstr "Upišite kratak opis proizvoda ..."
#. module: product
#: view:res.partner:0
msgid "Pricelists are managed on"
msgstr "Cjenicima se upravlja"
#. module: product
#: field:product.category,child_id:0
msgid "Child Categories"
msgstr "Podkategorije"
#. module: product
#: field:product.pricelist.version,date_end:0
msgid "End Date"
msgstr "Datum završetka"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_litre
msgid "Liter(s)"
msgstr "Litra(e)"
#. module: product
#: view:product.price_list:0
msgid "Print"
msgstr "Ispiši"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: field:product.ul,type:0
#: field:product.uom,uom_type:0
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action2
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action_for_purchase
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action2
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_main
msgid "Pricelists"
msgstr "Cjenici"
#. module: product
#: field:product.product,partner_ref:0
msgid "Customer ref"
msgstr "Šifra kupca"
#. module: product
#: field:product.pricelist.type,key:0
msgid "Key"
msgstr "Ključ"
#. module: product
#: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_pricelist
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist
#: field:product.product,pricelist_id:0
#: view:product.supplierinfo:0
msgid "Pricelist"
msgstr "Cjenik"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_hour
msgid "Hour(s)"
msgstr "Sat(i)"
#. module: product
#: selection:product.template,state:0
msgid "In Development"
msgstr "U razvoju"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: product
#: model:process.transition,note:product.process_transition_supplierofproduct0
msgid ""
"1 or several supplier(s) can be linked to a product. All information stands "
"in the product form."
msgstr ""
"Jedan ili više dobavljača se može povezati s artiklom. Sve informacije se "
"nalaze na formi artikla."
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_round:0
msgid "Price Rounding"
msgstr "Zaokruživanje cijene"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_1_product_template
msgid "On Site Monitoring"
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.template:0
msgid "days"
msgstr "dana"
#. module: product
#: model:process.node,name:product.process_node_supplier0
#: view:product.supplierinfo:0
msgid "Supplier Information"
msgstr "Informacije o dobaljaču"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_res_currency
#: field:product.price.type,currency_id:0
#: report:product.pricelist:0
#: field:product.pricelist,currency_id:0
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_46_product_template
msgid "Datacard"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.template,uos_coeff:0
msgid ""
"Coefficient to convert default Unit of Measure to Unit of Sale\n"
" uos = uom * coeff"
msgstr ""
"Koeficijent za pretvorbu defaultne jedinice mjere u jedinicu prodaje\n"
"jedinica prodaje = jedinica mjere * koeficijent"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action_form
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_category_action_form
#: view:product.category:0
msgid "Product Categories"
msgstr "Kategorije proizvoda"
#. module: product
#: view:product.template:0
msgid "Procurement & Locations"
msgstr "Nabava i lokacije"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_20_product_template
msgid "Motherboard I9P57"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.packaging,weight:0
msgid "Total Package Weight"
msgstr "Ukupna težina pakiranja"
#. module: product
#: help:product.packaging,code:0
msgid "The code of the transport unit."
msgstr "Šifra jedinice transporta."
#. module: product
#: view:product.price.type:0
msgid "Products Price Type"
msgstr "Tip cijene proizvoda"
#. module: product
#: field:product.product,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "Je pratitelj"
#. module: product
#: field:product.product,price_extra:0
msgid "Variant Price Extra"
msgstr "Posebna promjenjiva cijena"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_supplierinfo
msgid "Information about a product supplier"
msgstr "Informacije o dobavljaču"
#. module: product
#: help:product.uom,factor_inv:0
msgid ""
"How many times this Unit of Measure is bigger than the reference Unit of "
"Measure in this category:\n"
"1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.template:0
#: field:product.template,description_purchase:0
msgid "Purchase Description"
msgstr "Opis nabave"
#. module: product
#: constraint:product.pricelist.version:0
msgid "You cannot have 2 pricelist versions that overlap!"
msgstr "Ne smijete imati 2 verzije cjenika koje se preklapaju!"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,min_quantity:0
msgid ""
"Specify the minimum quantity that needs to be bought/sold for the rule to "
"apply."
msgstr ""
"Specificirajte minimalnu količinu za kupnju/prodaju kako bi se pravilo "
"primjenilo."
#. module: product
#: help:product.pricelist.version,date_start:0
msgid "First valid date for the version."
msgstr "Prvi važeći datum za verziju."
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,delay:0
msgid ""
"Lead time in days between the confirmation of the purchase order and the "
"reception of the products in your warehouse. Used by the scheduler for "
"automatic computation of the purchase order planning."
msgstr ""
"Vrijeme isporuke izraženo u danima - vrijeme od potvrde narudžbe do dolaska "
"robe u vaše skladište. Koristi ga planer prilikom automatskog izračuna "
"planiranja nabave artikala."
#. module: product
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_3_product_template
msgid ""
"17\" LCD Monitor\n"
"Processor AMD 8-Core\n"
"512MB RAM\n"
"HDD SH-1"
msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.template,type:0
msgid "Stockable Product"
msgstr "Uskladištivi proizvod"
#. module: product
#: field:product.packaging,code:0
msgid "Code"
msgstr "Šifra"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_27_product_template
msgid "Laptop Customized"
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_ul
msgid "Shipping Unit"
msgstr "Jedinica otpreme"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_35_product_template
msgid "Blank CD"
msgstr ""
#. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,suppinfo_id:0
msgid "Partner Information"
msgstr "Detalji partnera"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_sell
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define a new product.\n"
" </p><p>\n"
" You must define a product for everything you sell, whether "
"it's\n"
" a physical product, a consumable or a service you offer to\n"
" customers.\n"
" </p><p>\n"
" The product form contains information to simplify the sale\n"
" process: price, notes in the quotation, accounting data,\n"
" procurement methods, etc.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Pritisnite za kreiranje novog proizvoda.\n"
" </p><p>\n"
" Za sve što prodajete, bez obzira da li je to trgovačka "
"roba,\n"
" potrošni materijal ili usluga, morate definirati proizvod.\n"
" </p><p>\n"
" Matični karton proizvoda sadrži detaljne informacije za "
"poboljšavanje\n"
" procesa prodaje: cijene, logistički podaci, računovodstveni "
"podaci,\n"
" napomene za ponude, metode nabave i sl.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: product
#: view:product.price_list:0
msgid "Cancel"
msgstr "Odustani"
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_37_product_template
msgid "All in one hi-speed printer with fax and scanner."
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,min_qty:0
msgid ""
"The minimal quantity to purchase to this supplier, expressed in the supplier "
"Product Unit of Measure if not empty, in the default unit of measure of the "
"product otherwise."
msgstr ""
"Minimalna količina za nabavu kod ovog dobavljača, izraženo u dobavljačevoj "
"jedinici mjere ako nije prazna, inače u predefiniranoj jedinici mjere "
"proizvoda."
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Information"
msgstr "Informacije"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Products Listprices Items"
msgstr "Stavke cjenika"
#. module: product
#: view:product.packaging:0
msgid "Other Info"
msgstr "Ostali podaci"
#. module: product
#: field:product.pricelist.version,items_id:0
msgid "Price List Items"
msgstr "Stavke cjenika"
#. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,price:0
msgid "Unit Price"
msgstr "Jed. cijena"
#. module: product
#: field:product.category,parent_right:0
msgid "Right Parent"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.product,price:0
msgid "Price"
msgstr "Cijena"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_surcharge:0
msgid "Price Surcharge"
msgstr "Dodatna cijena"
#. module: product
#: code:addons/product/pricelist.py:380
#, python-format
msgid "Supplier Prices on the product form"
msgstr "Dobavljačeve cijene na formi artikla"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_8_product_template
msgid "USB Keyboard, QWERTY"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_9
msgid "Softwares"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.product,packaging:0
msgid "Logistical Units"
msgstr "Logističke jedinice"
#. module: product
#: field:product.category,complete_name:0
#: field:product.category,name:0
#: field:product.pricelist.type,name:0
#: field:product.pricelist.version,name:0
#: field:product.template,name:0
#: field:product.ul,name:0
#: field:product.uom.categ,name:0
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_4
msgid "Computers"
msgstr "Računala"
#. module: product
#: help:product.product,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "Poruke i povijest komuniciranja"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_kgm
msgid "kg"
msgstr "kg"
#. module: product
#: selection:product.template,state:0
msgid "Obsolete"
msgstr "Zastarjelo"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_km
msgid "km"
msgstr "km"
#. module: product
#: field:product.template,standard_price:0
msgid "Cost"
msgstr "Trošak"
#. module: product
#: help:product.category,sequence:0
msgid ""
"Gives the sequence order when displaying a list of product categories."
msgstr "Određuje poredak kod prikaza liste kategorije artikala."
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_dozen
msgid "Dozen(s)"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.uom,factor:0
#: field:product.uom,factor_inv:0
msgid "Ratio"
msgstr "Omjer"
#. module: product
#: field:product.packaging,width:0
msgid "Width"
msgstr "Širina"
#. module: product
#: help:product.price.type,field:0
msgid "Associated field in the product form."
msgstr "Polje sa forme artikla"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
#: field:product.template,uom_id:0
#: field:product.uom,name:0
msgid "Unit of Measure"
msgstr "Jedinica mjere"
#. module: product
#: report:product.pricelist:0
msgid "Printing Date"
msgstr "Datum ispisa"
#. module: product
#: field:product.template,uos_id:0
msgid "Unit of Sale"
msgstr "Jedinica prodaje"
#. module: product
#: field:product.product,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "Nepročitane poruke"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_categ_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_categ_form_action
msgid "Unit of Measure Categories"
msgstr "Kategorije JM"
#. module: product
#: help:product.product,seller_id:0
msgid "Main Supplier who has highest priority in Supplier List."
msgstr "Glavni dobavljač s najvećim prioritetom u listi dobavljača"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_5
#: view:product.product:0
msgid "Services"
msgstr "Usluge"
#. module: product
#: help:product.product,ean13:0
msgid "International Article Number used for product identification."
msgstr "Interna šifra proizvoda koja se koristi za identifikaciju artikla."
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_category_action
msgid ""
"<p>\n"
" Here is a list of all your products classified by category. "
"You\n"
" can click a category to get the list of all products linked "
"to\n"
" this category or to a child of this category.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p>\n"
" Ovo je lista Vaših proizvoda klasificirana po kategorijama.\n"
" Pritiskom na kategoriju dobovate listu svih proizvoda "
"povezanih sa\n"
" tom kategorijom ili sa podređenom kategorijom.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:361
#, python-format
msgid ""
"New Unit of Measure '%s' must belong to same Unit of Measure category '%s' "
"as of old Unit of Measure '%s'. If you need to change the unit of measure, "
"you may deactivate this product from the 'Procurements' tab and create a new "
"one."
msgstr ""
"Nova jedinica mjere '%s' mora pripadati istoj kategoriji jedinica mjera '%s' "
"kao i stara jedinica mjere '%s'. Ukoliko trebate promijeniti jedinicu mjere, "
"možete deaktivirati ovaj proizvod i kreirati novi proizvod."
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_puchased
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_sell
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_tree
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products
#: model:ir.ui.menu,name:product.prod_config_main
#: view:product.product:0
msgid "Products"
msgstr "Proizvodi"
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_32_product_template
msgid ""
"Hands free headset for laptop PC with in-line microphone and headphone plug."
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.packaging,rows:0
msgid "The number of layers on a pallet or box"
msgstr "Broj razina na paleti ili u kutiji"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,price_min_margin:0
msgid "Specify the minimum amount of margin over the base price."
msgstr "Specificirajte minimalni iznos marže na osnovnu cijenu."
#. module: product
#: field:product.product,name_template:0
msgid "Template Name"
msgstr "Naziv predloška"
#. module: product
#: field:product.template,weight_net:0
msgid "Net Weight"
msgstr "Neto težina"
#. module: product
#: view:product.packaging:0
#: view:product.product:0
msgid "Pallet Dimension"
msgstr "Dimenzije palete"
#. module: product
#: help:product.product,image:0
msgid ""
"This field holds the image used as image for the product, limited to "
"1024x1024px."
msgstr ""
"Ovo polje sliku koja se koristi kao slika proizvoda, ograničeno na "
"1024x1024px."
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,categ_id:0
msgid ""
"Specify a product category if this rule only applies to products belonging "
"to this category or its children categories. Keep empty otherwise."
msgstr ""
"Upišite kategoriju proizvoda ako se ovo pravilo odnosi samo na proizvode "
"koji pripadaju toj kategoriji ili podređenim kategorijama. Ako ne, onda "
"ostavite prazno."
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "This note will be displayed on requests for quotation..."
msgstr "Ova će se bilješka prikazati na zahtjevima za ponudu ..."
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Inventory"
msgstr "Inventura"
#. module: product
#: field:product.product,seller_info_id:0
msgid "Supplier Info"
msgstr "detalji dobavljača"
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:732
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (kopija)"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_2_product_template
msgid "On Site Assistance"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_39_product_template
msgid "Toner Cartridge"
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.next_id_16
#: view:product.uom:0
msgid "Units of Measure"
msgstr "Jedinice mjere"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,min_qty:0
msgid "Minimal Quantity"
msgstr "Minimalna količina"
#. module: product
#: view:product.supplierinfo:0
msgid ""
"The prices below will only be taken into account when your pricelist is set "
"as based on supplier prices."
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,product_code:0
msgid ""
"This supplier's product code will be used when printing a request for "
"quotation. Keep empty to use the internal one."
msgstr ""
"Dobavljačeva šifra artikla će se koristiti prilikom ispisa ponude. Ostavite "
"prazno ukoliko želite ispisati internu šifru."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_43_product_template
msgid "Zed+ Antivirus"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_version_id:0
msgid "Price List Version"
msgstr "Verzija cjenika"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,sequence:0
msgid ""
"Gives the order in which the pricelist items will be checked. The evaluation "
"gives highest priority to lowest sequence and stops as soon as a matching "
"item is found."
msgstr ""
"Određuje redoslijed kojim će se odabirati stavke cjenika. Najviši prioritet "
"ima najmanja sekvenca te provjera prestaje čim je prvo pravilo/stavka "
"cjenika zadovoljena."
#. module: product
#: view:product.product:0
#: selection:product.template,type:0
msgid "Consumable"
msgstr "Potrošni materijal"
#. module: product
#: help:product.price.type,currency_id:0
msgid "The currency the field is expressed in."
msgstr "Valuta za vrijednost polja"
#. module: product
#: help:product.template,weight:0
msgid "The gross weight in Kg."
msgstr "Bruto težina u kg."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_37_product_template
msgid "Printer, All-in-one"
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.template:0
msgid "Procurement"
msgstr "Nabava"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_23_product_template
msgid "Processor AMD 8-Core"
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Weights"
msgstr "Težine"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Description for Quotations"
msgstr "Opis za ponude"
#. module: product
#: help:pricelist.partnerinfo,price:0
msgid ""
"This price will be considered as a price for the supplier Unit of Measure if "
"any or the default Unit of Measure of the product otherwise"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.template,uom_po_id:0
msgid "Purchase Unit of Measure"
msgstr "Nabavna jedinica mjere"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Group by..."
msgstr "Grupiraj po..."
#. module: product
#: field:product.product,image_medium:0
msgid "Medium-sized image"
msgstr "Slika srednje veličine"
#. module: product
#: selection:product.ul,type:0
#: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_unit
msgid "Unit"
msgstr "Jedinica"
#. module: product
#: field:product.pricelist.version,date_start:0
msgid "Start Date"
msgstr "Početni datum"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_38_product_template
msgid "Ink Cartridge"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_cm
msgid "cm"
msgstr "cm"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_uom
msgid "Product Unit of Measure"
msgstr "Jedinica mjere proizvoda"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a pricelist version.\n"
" </p><p>\n"
" There can be more than one version of a pricelist, each of\n"
" these must be valid during a certain period of time. Some\n"
" examples of versions: Main Prices, 2010, 2011, Summer "
"Sales,\n"
" etc.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Pritisnite za dodavanje verzije cjenika.\n"
" </p><p>\n"
" Moguće je imati više verzija cjenika, a svaka verzija\n"
" mora biti važeća u određenom vremenskom razdoblju. Na\n"
" primjer: Osnovne cijene, 2010, 2011, Ljetna rasprodaja,\n"
" itd.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: product
#: help:product.template,uom_po_id:0
msgid ""
"Default Unit of Measure used for purchase orders. It must be in the same "
"category than the default unit of measure."
msgstr ""
"Predefinirana jedinica mjere za korištenje u narudžbama. Mora biti jednake "
"kategorije kao i predefinirana jedinica mjere."
#. module: product
#: view:product.pricelist:0
msgid "Products Price"
msgstr "Cijena proizvoda"
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_26_product_template
msgid ""
"17\" Monitor\n"
"6GB RAM\n"
"Hi-Speed 234Q Processor\n"
"QWERTY keyboard"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.uom,rounding:0
msgid "Rounding Precision"
msgstr "Točnost zaokruživanja"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Consumable products"
msgstr "Potrošni proizvodi"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_21_product_template
msgid "Motherboard A20Z7"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_1_product_template
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_1_product_template
msgid "This type of service include basic monitoring of products."
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.pricelist.version,date_end:0
msgid "Last valid date for the version."
msgstr "Posljednji valjani datum verzije."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_19_product_template
msgid "HDD on Demand"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.price.type,active:0
#: field:product.pricelist,active:0
#: field:product.pricelist.version,active:0
#: field:product.product,active:0
#: field:product.uom,active:0
msgid "Active"
msgstr "Aktivan"
#. module: product
#: field:product.product,price_margin:0
msgid "Variant Price Margin"
msgstr "Promjeniva marža prodajne cijene"
#. module: product
#: field:product.pricelist,name:0
msgid "Pricelist Name"
msgstr "Naziv cjenika"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_1
msgid "Saleable"
msgstr "Za prodaju"
#. module: product
#: sql_constraint:product.uom:0
msgid "The conversion ratio for a unit of measure cannot be 0!"
msgstr "Koeficijent pretvorbe ne smije biti 0!"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_24_product_template
msgid "Graphics Card"
msgstr "Grafička kartica"
#. module: product
#: help:product.packaging,ean:0
msgid "The EAN code of the package unit."
msgstr "EAN kôd pakiranja"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,product_uom:0
msgid "This comes from the product form."
msgstr "Ovo dolazi iz matičnog kartona proizvoda."
#. module: product
#: field:product.packaging,weight_ul:0
msgid "Empty Package Weight"
msgstr "Težina praznog pakiranja"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_41_product_template
msgid "Windows Home Server 2011"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.price.type,field:0
msgid "Product Field"
msgstr "Polje proizvoda"
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_5_product_template
msgid "Custom computer assembled on order based on customer's requirement."
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_price_type_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_price_type
msgid "Price Types"
msgstr "Tipovi cijena"
#. module: product
#: help:product.template,uom_id:0
msgid "Default Unit of Measure used for all stock operation."
msgstr "Predefinirana JM za sve funkcije zalihe."
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Sales"
msgstr "Prodaja"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_categ_form_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a new unit of measure category.\n"
" </p><p>\n"
" Units of measure belonging to the same category can be\n"
" converted between each others. For example, in the category\n"
" <i>'Time'</i>, you will have the following units of "
"measure:\n"
" Hours, Days.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Pritisnite za dodavanje nove kategorije jedinice mjere.\n"
" </p><p>\n"
" Jedinic emjere koje pripadaju istoj kategoriji mogu se\n"
" konvertirati jedna u drugu. Na primjer, u kategoriji\n"
" <i>'Vrijeme'</i>, moguće su slijedeće jedinice mjere:\n"
" Sati, Dani.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: product
#: help:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0
msgid ""
"The minimal quantity to trigger this rule, expressed in the supplier Unit of "
"Measure if any or in the default Unit of Measure of the product otherrwise."
msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.uom,uom_type:0
msgid "Smaller than the reference Unit of Measure"
msgstr "Manje od referentne jedinice mjere"
#. module: product
#: model:product.pricelist,name:product.list0
msgid "Public Pricelist"
msgstr "Javni cjenik"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,product_code:0
msgid "Supplier Product Code"
msgstr "Šifra artikla kod dobavljača"
#. module: product
#: help:product.pricelist,active:0
msgid ""
"If unchecked, it will allow you to hide the pricelist without removing it."
msgstr "Ako je odabrano, možete sakriti cjenik bez da ga pobrišete."
#. module: product
#: selection:product.ul,type:0
msgid "Pallet"
msgstr "Paleta"
#. module: product
#: field:product.packaging,ul_qty:0
msgid "Package by layer"
msgstr "Pakiranje po slojevima"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_product
#: model:process.node,name:product.process_node_product0
#: model:process.process,name:product.process_process_productprocess0
#: field:product.packaging,product_id:0
#: field:product.pricelist.item,product_id:0
#: view:product.product:0
#: field:product.supplierinfo,product_id:0
#: model:res.request.link,name:product.req_link_product
msgid "Product"
msgstr "Proizvod"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Price:"
msgstr "Cijena:"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Min. Margin"
msgstr "Min. marža"
#. module: product
#: field:product.template,weight:0
msgid "Gross Weight"
msgstr "Bruto težina"
#. module: product
#: help:product.packaging,qty:0
msgid "The total number of products you can put by pallet or box."
msgstr "Ukupan broj artikala po paleti ili kutiji."
#. module: product
#: field:product.product,variants:0
msgid "Variants"
msgstr "Inačice"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products_category
msgid "Products by Category"
msgstr "Proizvodi po kategorijama"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_16_product_template
msgid "Computer Case"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_9_product_template
msgid "USB Keyboard, AZERTY"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,sequence:0
msgid "Assigns the priority to the list of product supplier."
msgstr "Dodjeljuje prioritet listi dobavljača."
#. module: product
#: constraint:product.pricelist.item:0
msgid "Error! The minimum margin should be lower than the maximum margin."
msgstr "Greška! Minimalna marža bi trebala biti manja od maksimalne marže."
#. module: product
#: model:res.groups,name:product.group_uos
msgid "Manage Secondary Unit of Measure"
msgstr "Upravljanje sekudnarnim jedinicama mjere"
#. module: product
#: help:product.uom,rounding:0
msgid ""
"The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for a Unit "
"of Measure that cannot be further split, such as a piece."
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Rounding Method"
msgstr "Metoda zaokruživanja"
#. module: product
#: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_label
msgid "Products Labels"
msgstr "Labele proizvoda"
#. module: product
#: model:product.ul,name:product.product_ul_big_box
msgid "Box 30x40x60"
msgstr "Kutija 30x40x60"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_47_product_template
msgid "Switch, 24 ports"
msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.uom,uom_type:0
msgid "Bigger than the reference Unit of Measure"
msgstr "Veće od referentne jedinice mjere"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_consultant_product_template
#: selection:product.template,type:0
msgid "Service"
msgstr "Usluga"
#. module: product
#: view:product.template:0
msgid "Internal Description"
msgstr "Interni opis"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_48_product_template
msgid "USB Adapter"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.template,uos_id:0
msgid ""
"Sepcify a unit of measure here if invoicing is made in another unit of "
"measure than inventory. Keep empty to use the default unit of measure."
msgstr ""
"Ovdje odredite jedinicu mjere ukoliko se fakturiranje vrši u drugoj jedinici "
"mjere od one u kojoj se vodi zaliha. Ostavite prazno ukoliko se koristi "
"predefinirana jedinica mjere."
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:208
#, python-format
msgid "Cannot change the category of existing Unit of Measure '%s'."
msgstr "Nije moguće promijeniti kategoriju postojeće jedinice mjere '%s'."
#. module: product
#: help:product.packaging,height:0
msgid "The height of the package"
msgstr "Visina pakiranja"
#. module: product
#: view:product.pricelist:0
msgid "Products Price List"
msgstr "Cjenik proizvoda"
#. module: product
#: field:product.pricelist,company_id:0
#: field:product.pricelist.item,company_id:0
#: field:product.pricelist.version,company_id:0
#: view:product.product:0
#: field:product.supplierinfo,company_id:0
#: field:product.template,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Tvrtka"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_26_product_template
msgid "Laptop S3450"
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Default Unit of Measure"
msgstr "Predefinirana jedinica mjere"
#. module: product
#: help:product.price.type,name:0
msgid "Name of this kind of price."
msgstr "Naziv ove vrste cijene."
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_3
msgid "Other Products"
msgstr "Ostali artikli"
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_9_product_template
msgid "This product is configured with example of push/pull flows"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.product,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Poruke"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_unit
msgid "Unit(s)"
msgstr "kom"
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:176
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Greška!"
#. module: product
#: field:product.packaging,length:0
msgid "Length"
msgstr "Duljina"
#. module: product
#: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_length
msgid "Length / Distance"
msgstr "Duljina / udaljenost"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_8
msgid "Components"
msgstr "Komponente"
#. module: product
#: field:product.product,code:0
#: field:product.product,default_code:0
msgid "Internal Reference"
msgstr "Interna oznaka"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "e.g. 5901234123457"
msgstr "npr. 5901234123457"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_type
#: field:product.pricelist,type:0
msgid "Pricelist Type"
msgstr "Vrsta cjenika"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_6
msgid "External Devices"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.product,color:0
msgid "Color Index"
msgstr "Indeks boje"
#. module: product
#: help:product.template,sale_ok:0
msgid "Specify if the product can be selected in a sales order line."
msgstr "Proizvod može biti odabran na prodajnom nalogu."
#. module: product
#: view:product.product:0
#: field:product.template,sale_ok:0
msgid "Can be Sold"
msgstr "Može se prodavati"
#. module: product
#: field:product.template,produce_delay:0
msgid "Manufacturing Lead Time"
msgstr "Pripremno vrijeme proizvodnje"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,pricelist_ids:0
msgid "Supplier Pricelist"
msgstr "Cjenik dobavljača"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,base:0
msgid "Based on"
msgstr "Prema"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_10
msgid "Raw Materials"
msgstr "Sirovine"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_13_product_template
msgid "RAM SR5"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_14_product_template
msgid "RAM SR2"
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_puchased
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define a new product.\n"
" </p><p>\n"
" You must define a product for everything you purchase, "
"whether\n"
" it's a physical product, a consumable or services you buy "
"to\n"
" subcontractants.\n"
" </p><p>\n"
" The product form contains detailed information to improve "
"the\n"
" purchase process: prices, procurement logistics, accounting "
"data,\n"
" available suppliers, etc.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Pritisnite za kreiranje novog proizvoda.\n"
" </p><p>\n"
" Za sve što kupujete, bez obzira da li je to trgovačka roba,\n"
" potrošni materijal ili usluga, morate definirati proizvod.\n"
" </p><p>\n"
" Matični karton proizvoda sadrži detaljne informacije za "
"poboljšavanje\n"
" procesa nabave: cijene, logistički podaci, računovodstveni "
"podaci,\n"
" dobavljači, i td.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: product
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_44_product_template
msgid "Full featured image editing software."
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_version
#: view:product.pricelist:0
#: view:product.pricelist.version:0
msgid "Pricelist Version"
msgstr "Verzija cjenika"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "* ( 1 + "
msgstr "* ( 1 + "
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_31_product_template
msgid "Multimedia Speakers"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.product,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "Pratitelji"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Sale Conditions"
msgstr "Uvjeti prodaje"
#. module: product
#: view:product.packaging:0
#: view:product.product:0
msgid "Palletization"
msgstr "Prebacivanje u palete"
#. module: product
#: report:product.pricelist:0
msgid "Price List Name"
msgstr "Naziv cjenika"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Description for Suppliers"
msgstr "Opis za dobavljače"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,delay:0
msgid "Delivery Lead Time"
msgstr "Rok isporuke"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "months"
msgstr "mjeseci"
#. module: product
#: help:product.uom,active:0
msgid ""
"By unchecking the active field you can disable a unit of measure without "
"deleting it."
msgstr ""
"Odznačavanjem polja \"aktivan\" možete deaktivirati jedinicu mjere bez da je "
"obrišete."
#. module: product
#: field:product.product,seller_delay:0
msgid "Supplier Lead Time"
msgstr "Rok isporuke dobavljača"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_decimal_precision
msgid "decimal.precision"
msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.ul,type:0
msgid "Box"
msgstr "Kutija"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,price_surcharge:0
msgid ""
"Specify the fixed amount to add or substract(if negative) to the amount "
"calculated with the discount."
msgstr ""
"Odredite fiksni iznos za dodati ili oduzeti(ukoliko je iznos negativan) "
"iznosu sa ukalkuliranim popustom."
#. module: product
#: help:product.product,qty_available:0
msgid ""
"Current quantity of products.\n"
"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at "
"this Location, or any of its children.\n"
"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the "
"Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
"In a context with a single Shop, this includes goods stored in the Stock "
"Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' "
"type."
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.template,type:0
msgid ""
"Consumable: Will not imply stock management for this product. \n"
"Stockable product: Will imply stock management for this product."
msgstr ""
"Potrošni materijal: neće se voditi skladišno. \n"
"Skladištivi proizvod: voditi će se skladišno."
#. module: product
#: help:product.pricelist.type,key:0
msgid ""
"Used in the code to select specific prices based on the context. Keep "
"unchanged."
msgstr ""
"Koristi se u programskom kôdu za odabir pojedinih cijena prema kontekstu. "
"Ostavite nepromijenjeno."
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define a new product.\n"
" </p><p>\n"
" You must define a product for everything you buy or sell,\n"
" whether it's a physical product, a consumable or service.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Pritisnite za kreiranje novog proizvoda.\n"
" </p><p>\n"
" Morate definirati proizvod za sve što kupujete ili "
"prodajete,\n"
" bez obzira da li je to trgovačka roba, potrošni materijal "
"ili usluga,\n"
" </p>\n"
" "
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Context..."
msgstr "Sadržaj ..."
#. module: product
#: field:product.packaging,ul:0
msgid "Type of Package"
msgstr "Tip pakiranja"
#. module: product
#: help:product.category,type:0
msgid ""
"A category of the view type is a virtual category that can be used as the "
"parent of another category to create a hierarchical structure."
msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.ul,type:0
msgid "Pack"
msgstr "Paket"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0
msgid ""
"Specify a template if this rule only applies to one product template. Keep "
"empty otherwise."
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_2_product_template
msgid ""
"This type of service include assistance for security questions, system "
"configuration requirements, implementation or special needs."
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.product,image:0
msgid "Image"
msgstr "Slika"
#. module: product
#: view:product.uom.categ:0
msgid "Units of Measure categories"
msgstr "Kategorije jedinica mjere"
#. module: product
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_4_product_template
msgid ""
"19\" LCD Monitor\n"
"Processor Core i5 2.70 Ghz\n"
"2GB RAM\n"
"HDD SH-1"
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.template:0
msgid "Descriptions"
msgstr "Opisi"
#. module: product
#: model:res.groups,name:product.group_stock_packaging
msgid "Manage Product Packaging"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_2
msgid "Internal"
msgstr "Interno"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_45_product_template
msgid "Router R430"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.packaging,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of packaging."
msgstr "Određuje poredak kod prikaza liste pakiranja."
#. module: product
#: selection:product.category,type:0
#: selection:product.template,state:0
msgid "Normal"
msgstr "Normalno"
#. module: product
#: code:addons/product/pricelist.py:179
#, python-format
msgid ""
"At least one pricelist has no active version !\n"
"Please create or activate one."
msgstr ""
"Najmanje jedan cjenik nema aktivnu verziju !\n"
"Kreirajte novu verziju ili aktivirajte postojeću."
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_max_margin:0
msgid "Max. Price Margin"
msgstr "Maks. marža prodajne cijene"
#. module: product
#: help:product.template,standard_price:0
msgid ""
"Cost price of the product used for standard stock valuation in accounting "
"and used as a base price on purchase orders."
msgstr ""
"Cijena proizvoda,koristi se kao osnovna cijena prilikom nabave te za "
"procjenu prilikom skladištenja"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,product_name:0
msgid ""
"This supplier's product name will be used when printing a request for "
"quotation. Keep empty to use the internal one."
msgstr ""
"Naziv artikla kod dobavljača će se koristiti prilikom ispisa ponude. "
"Ostavite prazno ako želite koristiti interni naziv."
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action_for_purchase
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a pricelist.\n"
" </p><p>\n"
" A price list contains rules to be evaluated in order to "
"compute\n"
" the purchase price. The default price list has only one "
"rule; use\n"
" the cost price defined on the product form, so that you do "
"not have to\n"
" worry about supplier pricelists if you have very simple "
"needs.\n"
" </p><p>\n"
" But you can also import complex price lists form your "
"supplier\n"
" that may depends on the quantities ordered or the current\n"
" promotions.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Pritisnite za kreiranje novog cjenika.\n"
" </p><p>\n"
" Cjenik sadrži pravila koja određuju nabavnu cijenu. "
"Predefinirani cjenik\n"
" ima samo jedno pravilo, koristi se nabavna cijena definirana "
"u matičnom \n"
" kartonu proizvoda, pa ne morate brinuti o dobavljačevim "
"cjenicima u\n"
" jednostavnim konstalacijama.\n"
" </p><p>\n"
" Međutim, moguće je, također, importirati i kompleksne "
"cjenike vaših dobavljača\n"
" koji ovise npr. o naručenim količinama ili akcijama.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: product
#: selection:product.template,mes_type:0
msgid "Variable"
msgstr "Varijabla"
#. module: product
#: field:product.template,rental:0
msgid "Can be Rent"
msgstr "Može se unajmiti"
#. module: product
#: model:product.price.type,name:product.standard_price
msgid "Cost Price"
msgstr "Cijena troška"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_min_margin:0
msgid "Min. Price Margin"
msgstr "Min. marža prodajne cijene"
#. module: product
#: model:res.groups,name:product.group_uom
msgid "Manage Multiple Units of Measure"
msgstr "Upravljanje sa više jedinica mjere"
#. module: product
#: help:product.packaging,weight:0
msgid "The weight of a full package, pallet or box."
msgstr "Ukupna težiranja pakiranja, palete ili kutije."
#. module: product
#: view:product.uom:0
msgid "e.g: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
msgstr "npr. 1 + (ova JM) = omjer * (referentna jedinica)"
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_25_product_template
msgid ""
"17\" Monitor\n"
"4GB RAM\n"
"Standard-1294P Processor\n"
"QWERTY keyboard"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.category,sequence:0
#: field:product.packaging,sequence:0
#: field:product.pricelist.item,sequence:0
#: field:product.supplierinfo,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Sekvenca"
#. module: product
#: help:product.template,produce_delay:0
msgid ""
"Average delay in days to produce this product. In the case of multi-level "
"BOM, the manufacturing lead times of the components will be added."
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_assembly_product_template
msgid "Assembly Service Cost"
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_item
msgid "Pricelist item"
msgstr "Stavka cjenika"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_form_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a new unit of measure.\n"
" </p><p>\n"
" You must define a conversion rate between several Units of\n"
" Measure within the same category.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Pritisnite za kreiranje nove jedinice mjere.\n"
" </p><p>\n"
" Potrebno je definirati koeficijent pretvorbe za više "
"jedinica mjere\n"
" unutar iste kategorije. Npr. metre u centimetre, litre u "
"decilitre i sl.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_11_product_template
msgid "Mouse, Laser"
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.template:0
msgid "Delays"
msgstr "Odgode"
#. module: product
#: field:product.category,type:0
msgid "Category Type"
msgstr "Tip kategorije"
#. module: product
#: model:process.node,note:product.process_node_product0
msgid "Creation of the product"
msgstr "Stvaranje artikla"
#. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,name:0
#: field:product.packaging,name:0
#: report:product.pricelist:0
#: view:product.product:0
#: field:product.template,description:0
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#. module: product
#: field:product.packaging,ean:0
msgid "EAN"
msgstr "EAN"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid " ) + "
msgstr " ) + "
#. module: product
#: field:product.template,volume:0
#: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_vol
msgid "Volume"
msgstr "Volumen"
#. module: product
#: help:product.product,image_small:0
msgid ""
"Small-sized image of the product. It is automatically resized as a 64x64px "
"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
"required."
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_40_product_template
msgid "Windows 7 Professional"
msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.uom,uom_type:0
msgid "Reference Unit of Measure for this category"
msgstr "Referentna jedinica mjere za ovu kategoriju"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,product_uom:0
msgid "Supplier Unit of Measure"
msgstr "Dobavljačeva jedinica mjere"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "note to be displayed on quotations..."
msgstr "napomena koja se koristi na ponudama ..."
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Product Variant"
msgstr "Varijanta proizvoda"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_6_product_template
msgid "15” LCD Monitor"
msgstr ""
#. module: product
#: code:addons/product/pricelist.py:379
#: field:product.pricelist.item,base_pricelist_id:0
#, python-format
msgid "Other Pricelist"
msgstr "Drugi cjenik"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action2
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a pricelist.\n"
" </p><p>\n"
" A price list contains rules to be evaluated in order to "
"compute\n"
" the sales price of the products.\n"
" </p><p>\n"
" Price lists may have several versions (2010, 2011, Promotion "
"of\n"
" February 2010, etc.) and each version may have several "
"rules.\n"
" (e.g. the customer price of a product category will be based "
"on\n"
" the supplier price multiplied by 1.80).\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Pritisnite za kreiranje novog cjenika..\n"
" </p><p>\n"
" Cjenik sadrži pravila koja određuju prodajnu cijenu.\n"
" </p><p>\n"
" Cjenik može imati više verzija (2012, 2013, Akcijski "
"cjenik\n"
" prosinac 2013, i sl.), a svaka verzija može sadržavati "
"drugačija\n"
" pravila (npr. prodajna cijena za određenu kategoriju može se "
"definirati\n"
" kao cijena dobavljača pomnožena sa 1.80).\n"
" </p>\n"
" "
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_template
#: field:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0
#: field:product.product,product_tmpl_id:0
#: view:product.template:0
msgid "Product Template"
msgstr "Predložak proizvoda"
#. module: product
#: field:product.template,cost_method:0
#: model:res.groups,name:product.group_costing_method
msgid "Costing Method"
msgstr "Metoda troška"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_category
#: field:product.pricelist.item,categ_id:0
msgid "Product Category"
msgstr "Kategorija proizvoda"
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_19_product_template
msgid "On demand hard-disk having capacity based on requirement."
msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.template,state:0
msgid "End of Lifecycle"
msgstr "Kraj životnog ciklusa"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_15_product_template
msgid "RAM SR3"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.product,packaging:0
msgid ""
"Gives the different ways to package the same product. This has no impact on "
"the picking order and is mainly used if you use the EDI module."
msgstr ""
"Različiti načini pakiranja za artikl. Ovo nema utjecaja na skladišne "
"dokumente i u pravilo se koristi uz EDI modul (ako ga koristite)."
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action
#: field:product.pricelist,version_id:0
msgid "Pricelist Versions"
msgstr "Verzije cjenika"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,price_round:0
msgid ""
"Sets the price so that it is a multiple of this value.\n"
"Rounding is applied after the discount and before the surcharge.\n"
"To have prices that end in 9.99, set rounding 10, surcharge -0.01"
msgstr ""
"Postavlja cijenu kao višestruku vrijednost ove vrijednosti.\n"
"Zaokruživanje se izvršava nakon izračuna popusta i prije dodatka na cijenu.\n"
"Za dobivanje cijene koja završava na 9.99 postavite zaokruživanje na 10, a "
"dodatak na cijenu -0.01"
#. module: product
#: field:product.template,list_price:0
msgid "Sale Price"
msgstr "Prodajna cijena"
#. module: product
#: help:product.uom,category_id:0
msgid ""
"Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
"same category. The conversion will be made based on the ratios."
msgstr ""
"Konverzija jedinica mjere može se vršiti samo za jedinice mjere koje "
"pripadaju istoj kategoriji. Konverzija će se izvršiti temeljem omjera "
"jedinica mjere."
#. module: product
#: constraint:product.category:0
msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
msgstr "Greška! Nemožete kreirati rekurzivne kategorije."
#. module: product
#: help:product.product,image_medium:0
msgid ""
"Medium-sized image of the product. It is automatically resized as a "
"128x128px image, with aspect ratio preserved, only when the image exceeds "
"one of those sizes. Use this field in form views or some kanban views."
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.uom:0
msgid "e.g: 1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
msgstr "npr. : 1* (referentna jedinica) = omjer * (ova jedinica)"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,qty:0
msgid "This is a quantity which is converted into Default Unit of Measure."
msgstr "Ovo je količina koja se pretvara u predefiniranu jedinicu mjere."
#. module: product
#: help:product.template,volume:0
msgid "The volume in m3."
msgstr "Volumen u m3."
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_discount:0
msgid "Price Discount"
msgstr "Popust"
#, python-format
#~ msgid "Partner section of the product form"
#~ msgstr "Podaci o partneru u formi artikla"