odoo/addons/purchase/i18n/nl.po

2697 lines
84 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Dutch translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-03 12:45+0000\n"
"Last-Translator: Stefan Rijnhart (Therp) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-04 08:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16948)\n"
#. module: purchase
#: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting
msgid "Analytic Accounting for Purchases"
msgstr "Kostenplaatsen voor inkopen"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_account_config_settings
msgid "account.config.settings"
msgstr "account.config.settings"
#. module: purchase
#: view:board.board:0
msgid "Monthly Purchases by Category"
msgstr "Maandelijkse inkopen per categorie"
#. module: purchase
#: help:purchase.config.settings,module_warning:0
msgid ""
"Allow to configure notification on products and trigger them when a user "
"wants to purchase a given product or a given supplier.\n"
"Example: Product: this product is deprecated, do not purchase more than 5.\n"
" Supplier: don't forget to ask for an express delivery."
msgstr ""
"Geeft u de mogelijkheid om berichten te configureren op producten en deze te "
"activeren wanneer een gebruiker een bepaald product wil inkopen of wil "
"inkopen bij een bepaalde leverancier.\n"
"Voorbeeld: Product: Dit product is verouderd, Koop niet meer dan 5.\n"
" Leverancier: vergeet niet te vragen om een spoedlevering."
#. module: purchase
#: model:product.pricelist,name:purchase.list0
msgid "Default Purchase Pricelist"
msgstr "Inkoopprijslijst"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Tel :"
msgstr "Tel :"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,pricelist_id:0
msgid ""
"The pricelist sets the currency used for this purchase order. It also "
"computes the supplier price for the selected products/quantities."
msgstr ""
"De prijslijst zet de valuta voor deze inkooporder. Het berekend ook de "
"inkoopprijs voor de geselecteerd producten."
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,day:0
msgid "Day"
msgstr "Dag"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Cancel Order"
msgstr "Annuleer order"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
msgid "Order of Day"
msgstr "Order van dag"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "Indien aangevinkt zullen nieuwe berichten uw aandacht vragen."
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_inventory
#: model:process.node,name:purchase.process_node_packinglist0
#: model:process.node,name:purchase.process_node_productrecept0
msgid "Incoming Products"
msgstr "Binnenkomende producten"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Reference"
msgstr "Referentie"
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,account_analytic_id:0
msgid "Analytic Account"
msgstr "Kostenplaats"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
"Bevat de samenvatting van de chatter (aantal berichten,...). Deze "
"samenvatting is direct in html formaat om zo in de kanban weergave te worden "
"ingevoegd."
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:1050
#, python-format
msgid "Configuration Error!"
msgstr "Configuratiefout!"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:589
#, python-format
msgid "You must first cancel all receptions related to this purchase order."
msgstr ""
"Eerst moeten alle ontvangsten gerelateerd aan deze inkooporder worden "
"geannuleerd."
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_res_partner
#: field:purchase.order.line,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Relatie"
#. module: purchase
#: field:purchase.report,negociation:0
msgid "Purchase-Standard Price"
msgstr "Inkoop-kostprijs"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:1037
#, python-format
msgid "No supplier defined for this product !"
msgstr "Geen leverancier voor dit product opgegeven!"
#. module: purchase
#: help:res.company,po_lead:0
msgid ""
"Margin of error for supplier lead times. When the systemgenerates Purchase "
"Orders for procuring products,they will be scheduled that many days earlier "
"to cope with unexpected supplier delays."
msgstr ""
"Foutmarge op een leveranciers aflevertijd. Wanneer het systeem inkooporders "
"aanmaakt voor het verwerven van producten, dan zullen de inkooporders zoveel "
"dagen eerder worden aangemaakt, rekening houdende met onverwachte "
"vertragingen."
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,price_average:0
msgid "Average Price"
msgstr "Gemiddelde prijs"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Purchase order which are in the exception state"
msgstr "Inkooporders met fouten"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_order_group
msgid "Merge Purchase orders"
msgstr "Inkooporders samenvoegen"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,price_total:0
msgid "Total Price"
msgstr "Totaalprijs"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
#: field:purchase.order,minimum_planned_date:0
#: report:purchase.quotation:0
#: field:purchase.report,expected_date:0
msgid "Expected Date"
msgstr "Datum verwacht"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Shipping address :"
msgstr "Afleveradres :"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Confirm Order"
msgstr "Bevestig order"
#. module: purchase
#: field:purchase.config.settings,module_warning:0
msgid "Alerts by products or supplier"
msgstr "Waarschuwingen per product of leverancier"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,name:0
#: view:purchase.order.line:0
#: field:purchase.order.line,order_id:0
msgid "Order Reference"
msgstr "Order referentie"
#. module: purchase
#: view:purchase.config.settings:0
msgid "Invoicing Process"
msgstr "Factureer proces"
#. module: purchase
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0
msgid "Approbation"
msgstr "Goedkeuring"
#. module: purchase
#: help:purchase.config.settings,group_uom:0
msgid ""
"Allows you to select and maintain different units of measure for products."
msgstr ""
"Hiermee kunt u verschillende maateenheden voor producten selecteren en "
"onderhouden."
#. module: purchase
#: help:purchase.order,minimum_planned_date:0
msgid ""
"This is computed as the minimum scheduled date of all purchase order lines' "
"products."
msgstr ""
"Dit is een berekende minimale geplande datum van alle inkooporderregels."
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:262
#, python-format
msgid "In order to delete a purchase order, you must cancel it first."
msgstr ""
"Om een inkooporder te kunnen verwijderen, dient u deze eerst te annuleren"
#. module: purchase
#: view:product.product:0
msgid "When you sell this product, OpenERP will trigger"
msgstr "Wanneer u dit product verkoopt, zal OpenERP"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Approved purchase orders"
msgstr "Goedgekeurde inkooporders"
#. module: purchase
#: model:email.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase
msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })"
msgstr "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Total Untaxed amount"
msgstr "Totaalbedrag excl. belastingen"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,category_id:0
msgid "Category"
msgstr "Categorie"
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_purchaseinvoice0
msgid ""
"A purchase order generates a supplier invoice, as soon as it is confirmed by "
"the buyer. Depending on the Invoicing control of the purchase order, the "
"invoice is based on received or on ordered quantities."
msgstr ""
"Een inkooporder genereert een inkoopfactuur zodra deze is bevestigd door de "
"leveranciers, Afhankelijk van de factuurinstelling van de inkooporder is de "
"factuur gebaseerd op de ontvangen of de bestelde hoeveelheden."
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
#: field:purchase.order,state:0
#: view:purchase.order.line:0
#: field:purchase.order.line,state:0
#: view:purchase.report:0
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
msgid "August"
msgstr "Augustus"
#. module: purchase
#: view:product.product:0
msgid "to"
msgstr "t/m"
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
msgid "June"
msgstr "Juni"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_report
msgid "Purchases Orders"
msgstr "Inkooporders"
#. module: purchase
#: help:account.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0
#: help:purchase.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0
msgid "Allows you to specify an analytic account on purchase orders."
msgstr ""
"Geeft u de mogelijkheid tot het specificeren van een kostenplaats bij "
"inkooporders."
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a draft invoice.\n"
" </p><p>\n"
" Use this menu to control the invoices to be received from your\n"
" supplier. OpenERP generates draft invoices from your purchase\n"
" orders or receptions, according to your settings.\n"
" </p><p>\n"
" Once you receive a supplier invoice, you can match it with the\n"
" draft invoice and validate it.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Klik voor het maken van een concept factuur.\n"
" </p><p>\n"
" Gebruik dit menu om uw facturen van uw leverancier te "
"controleren.\n"
" OpenERP maakt concept inkoopfacturen van inkooporders of\n"
" inkomende leveringen. Dit afhankelijk van uw instellingen.\n"
" </p><p>\n"
" Wanneer u een factuur van uw leverancier heeft ontvangen, kunt\n"
" u deze vergelijken met de concept factuur en deze valideren.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
msgid "October"
msgstr "Oktober"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:1050
#, python-format
msgid ""
"The product \"%s\" has been defined with your company as reseller which "
"seems to be a configuration error!"
msgstr ""
"Het product \"% s\" is gedefinieerd met uw bedrijf als verkoper. Dit lijkt "
"een instellingsfout te zijn!"
#. module: purchase
#: view:product.product:0
msgid "When you sell this service to a customer,"
msgstr "Wanneer u de dienst verkoopt aan een klant."
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_createpackinglist0
msgid "A pick list is generated to track the incoming products."
msgstr ""
"Een verzamellijst wordt gegenereerd om de inkomende producten te volgen."
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_rfq
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_rfq
#: view:purchase.order:0
#: view:purchase.report:0
msgid "Quotations"
msgstr "Offertes"
#. module: purchase
#: view:purchase.order.line_invoice:0
msgid "Do you want to generate the supplier invoices?"
msgstr "Wilt u de leveranciersfacturen genereren?"
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,product_qty:0
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,quantity:0
msgid "Quantity"
msgstr "Hoeveelheid"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,fiscal_position:0
msgid "Fiscal Position"
msgstr "Fiscale positie"
#. module: purchase
#: field:purchase.config.settings,default_invoice_method:0
msgid "Default invoicing control method"
msgstr "Standaard factureer methode."
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_picking_in
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree4
#: view:purchase.order:0
msgid "Incoming Shipments"
msgstr "Inkomende leveringen"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click here to record a supplier invoice.\n"
" </p><p>\n"
" Supplier invoices can be pre-generated based on "
"purchase\n"
" orders or receptions. This allows you to control "
"invoices\n"
" you receive from your supplier according to the draft\n"
" document in OpenERP.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Klik hier voor het maken van een inkoopfactuur.\n"
" </p><p>\n"
" Inkoopfacturen kunnen vooraf gegenereerd worden op basis "
"van inkoop\n"
" orders of inkomende leveringen. Dit stelt u in staat de "
"facturen\n"
" die u ontvangt van uw leverancier te controleren op "
"basis van de \n"
" concept documenten in OpenERP.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
#: view:purchase.order.line:0
msgid "Search Purchase Order"
msgstr "Inkooporder zoeken"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Date Req."
msgstr "Leverdatum"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
#: view:purchase.order.line:0
msgid "Purchase Order Lines"
msgstr "Inkopen"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,dest_address_id:0
msgid ""
"Put an address if you want to deliver directly from the supplier to the "
"customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company."
msgstr ""
"Geef een adres in, indien u direct vanaf de leverancier wilt leveren aan de "
"klant. Laat leeg om te leveren aan uw eigen bedrijf."
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_line_form_action2
msgid ""
"<p>\n"
" Here you can track all the lines of purchase orders where "
"the\n"
" invoicing is \"Based on Purchase Order Lines\", and for "
"which you\n"
" have not received a supplier invoice yet. You can generate "
"a\n"
" draft supplier invoice based on the lines from this list.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p>\n"
" Hier kunt u volgen alle inkooporderregels volgen, waarvan "
"de facturatie\n"
" is gebaseerd op \"Op basis van inkooporderregels\", en "
"waarvoor u\n"
" nog geen factuur van uw leverancier heeft gehad. U kunt "
"een\n"
" concept inkoopfactuur genereren op basis van deze regels in "
"de lijst.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,date_planned:0
msgid "Scheduled Date"
msgstr "Geplande datum"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,currency_id:0
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,journal_id:0
msgid "Journal"
msgstr "Dagboek"
#. module: purchase
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_draft
msgid "Request for Quotations"
msgstr "Offerteaanvraag"
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,move_ids:0
msgid "Reservation"
msgstr "Reservering"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Purchase orders that include lines not invoiced."
msgstr "Inkooporder welke regels bevatten die nog niet zijn gefactureerd"
#. module: purchase
#: view:product.product:0
#: field:product.template,purchase_ok:0
msgid "Can be Purchased"
msgstr "Inkoop product"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree_in_move
msgid "Incoming Products"
msgstr "Inkomende producten"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Request for Quotation "
msgstr "Offerte aanvraag "
#. module: purchase
#: help:purchase.order,partner_ref:0
msgid ""
"Reference of the sales order or quotation sent by your supplier. It's mainly "
"used to do the matching when you receive the products as this reference is "
"usually written on the delivery order sent by your supplier."
msgstr ""
"Referentie van de verkooporder of offerte, afgegeven door uw leverancier. "
"Het wordt voornamelijk gebruikt te controle wanneer u de producten "
"ontvangt. deze referentie staat meestal op de leveringsbon van uw "
"leverancier."
#. module: purchase
#: view:purchase.config.settings:0
#: view:purchase.order.group:0
#: view:purchase.order.line_invoice:0
msgid "or"
msgstr "of"
#. module: purchase
#: field:res.company,po_lead:0
msgid "Purchase Lead Time"
msgstr "Extra dagen levertijd inkoop"
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_invoicefrompurchase0
msgid ""
"The invoice is created automatically if the Invoice control of the purchase "
"order is 'On order'. The invoice can also be generated manually by the "
"accountant (Invoice control = Manual)."
msgstr ""
"De factuur wordt automatisch gemaakt als de factuurinstelling van de "
"inkooporder 'Van order' is. De factuur kan ook handmatig worden gegenereerd "
"door de boekhouder (Factuurinstelling = Handmatig)."
#. module: purchase
#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_approved
msgid "RFQ Approved"
msgstr "Offerte goedgekeurd"
#. module: purchase
#: view:purchase.config.settings:0
msgid "Apply"
msgstr "Toepassen"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,amount_untaxed:0
msgid "Untaxed Amount"
msgstr "Netto bedrag"
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0
msgid ""
"The buyer has to approve the RFQ before being sent to the supplier. The RFQ "
"becomes a confirmed Purchase Order."
msgstr ""
"De inkoper moet de offerteaanvraag goedkeuren voordat het naar de "
"leveranciers wordt gestuurd. De offerteaanvraag wordt een bevestigde "
"inkooporder."
#. module: purchase
#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_confirmed
msgid "RFQ Confirmed"
msgstr "Offerte bevestigd"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Customer Address"
msgstr "Klant adres"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0
msgid "RFQ Sent"
msgstr "Offerte verzonden"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Not Invoiced"
msgstr "Niet gefactureerd"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
#: field:purchase.order,partner_id:0
#: view:purchase.order.line:0
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,partner_id:0
msgid "Supplier"
msgstr "Leverancier"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:527
#, python-format
msgid "Define expense account for this company: \"%s\" (id:%d)."
msgstr "Definieer een kostenrekening voor dit bedrijf: \"%s\" (id:%d)."
#. module: purchase
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_packinginvoice0
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_productrecept0
msgid "From a Pick list"
msgstr "Van een verzamellijst"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_monthly_categ_graph
#: view:purchase.report:0
msgid "Monthly Purchase by Category"
msgstr "Maandelijkse inkoop per categorie"
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,price_subtotal:0
msgid "Subtotal"
msgstr "Subtotaal"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,shipped:0
msgid "Received"
msgstr "Ontvangen"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Purchase order which are in draft state"
msgstr "Inkooporders welke zich de concept fase bevinden"
#. module: purchase
#: view:product.product:0
msgid "Suppliers"
msgstr "Leveranciers"
#. module: purchase
#: view:product.product:0
msgid "To Purchase"
msgstr "Inkoop product"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a quotation that will be converted into a "
"purchase order. \n"
" </p><p>\n"
" Use this menu to search within your purchase orders by\n"
" references, supplier, products, etc. For each purchase "
"order,\n"
" you can track the related discussion with the supplier, "
"control\n"
" the products received and control the supplier invoices.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Klik hier voor het aanmaken van een offerte, welke wordt "
"omgezet in een inkooporder. \n"
" </p><p>\n"
" Gebruik dit menu om binnen uw inkooporder te zoeken op\n"
" referenties, leverancier, producten, enz. Voor elke "
"inkooporder,\n"
" kunt het bijbehorende overleg met de leverancier bijhouden, "
"controle\n"
" uitvoeren op de ontvangen producten en de facturen van de "
"leveranciers.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: purchase
#: view:purchase.order.line:0
msgid "Invoices and Receptions"
msgstr "Facturen en ontvangsten"
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_packinginvoice0
msgid ""
"A Pick list generates an invoice. Depending on the Invoicing control of the "
"sales order, the invoice is based on delivered or on ordered quantities."
msgstr ""
"Een verzamellijst genereert een factuur. Afhankelijk van de wijze van "
"factureren van de order, is de factuur gebaseerd op bestelde of geleverde "
"hoeveelheden."
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,nbr:0
msgid "# of Lines"
msgstr "# Regels"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:106
#, python-format
msgid "Define expense account for this product: \"%s\" (id:%d)."
msgstr "Definieer een kostenrekening voor dit product: \"%s\" (id:%d)."
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "(update)"
msgstr "(bijwerken)"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Calendar View"
msgstr "Agendaweergave"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,shipped:0
msgid "It indicates that a picking has been done"
msgstr "Het geeft aan dat het order verzamelen is uitgevoerd"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:581
#: code:addons/purchase/purchase.py:588
#, python-format
msgid "Unable to cancel this purchase order."
msgstr "Niet mogelijk deze Inkoopporders te annuleren."
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_invoice
msgid "Invoice Control"
msgstr "Factuurcontrole"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_stock_move_report_po
msgid ""
"Reception Analysis allows you to easily check and analyse your company order "
"receptions and the performance of your supplier's deliveries."
msgstr ""
"Ontvangsten analyse laat u eenvoudig de ontvangsten van uw bedrijf "
"controleren en de prestatie van uw leveranciers leveringen analyseren."
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Print"
msgstr "Afdrukken"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,order_line:0
msgid "Order Lines"
msgstr "Orderregels"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,name:0
msgid ""
"Unique number of the purchase order, computed automatically when the "
"purchase order is created."
msgstr ""
"Uniek nummer van de inkooporder. deze wordt automatisch berekend bij het "
"aanmaken van de inkooporder."
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config_pricelist
msgid "Pricelists"
msgstr "Prijslijsten"
#. module: purchase
#: model:product.pricelist.type,name:purchase.pricelist_type_purchase
#: field:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0
msgid "Purchase Pricelist"
msgstr "Inkoopprijslijst"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Total :"
msgstr "Totaal :"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,pricelist_id:0
#: field:purchase.report,pricelist_id:0
msgid "Pricelist"
msgstr "Prijslijst"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0
msgid "Draft PO"
msgstr "Concept inkoopporder"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:967
#: code:addons/purchase/purchase.py:982
#: code:addons/purchase/purchase.py:986
#: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:47
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "Waarschuwing!"
#. module: purchase
#: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder0
#: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder1
msgid "RFQ"
msgstr "Offerteaanvraag"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Send by Email"
msgstr "Verzenden via e-mail"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
#: view:purchase.order:0
#: field:purchase.order,date_order:0
#: field:purchase.order.line,date_order:0
#: field:purchase.report,date:0
msgid "Order Date"
msgstr "Orderdatum"
#. module: purchase
#: field:purchase.config.settings,group_uom:0
msgid "Manage different units of measure for products"
msgstr "Beheer verschillende maateenheden voor een product."
#. module: purchase
#: model:process.node,name:purchase.process_node_invoiceafterpacking0
#: model:process.node,name:purchase.process_node_invoicecontrol0
msgid "Draft Invoice"
msgstr "Concept factuur"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,amount_tax:0
msgid "The tax amount"
msgstr "Het BTW bedrag"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,shipped_rate:0
msgid "Received Ratio"
msgstr "Ontvangen ratio"
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
msgid "September"
msgstr "September"
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,state:0
msgid "Waiting Supplier Ack"
msgstr "Wacht lever. bevest."
#. module: purchase
#: report:purchase.quotation:0
msgid "Request for Quotation :"
msgstr "Offerteaanvraag :"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_picking_tree4_picking_to_invoice
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree4_picking_to_invoice
msgid "On Incoming Shipments"
msgstr "Op inkomende leveringen"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Taxes :"
msgstr "Belastingen :"
#. module: purchase
#: view:purchase.order.line:0
msgid "Stock Moves"
msgstr "Goederenstromen"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:1182
#, python-format
msgid "Draft Purchase Order created"
msgstr "Concept inkooporder aangemaakt."
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_category_config_purchase
msgid "Product Categories"
msgstr "Productcategorieën"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,invoiced:0
msgid "It indicates that an invoice has been paid"
msgstr "Dit geeft aan dat de factuur is betaald."
#. module: purchase
#: field:purchase.order,notes:0
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Voorwaarden"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,date_order:0
msgid "Date on which this document has been created."
msgstr "Datum waarop dit document gemaakt is."
#. module: purchase
#: field:purchase.order,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "Is een volger"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_graph
#: view:purchase.report:0
msgid "Total Qty and Amount by month"
msgstr "Totaal aantal en bedrag per maand"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
msgid "Extended Filters..."
msgstr "Uitgebreide filters..."
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:48
#, python-format
msgid "Please select multiple order to merge in the list view."
msgstr "Selecteer meer orders om samen te voegen in de lijstweergave"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Exception"
msgstr "Fout"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_partner_cat
msgid "Address Book"
msgstr "Adresboek"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Bedrijven"
#. module: purchase
#: view:purchase.order.group:0
msgid "Are you sure you want to merge these orders?"
msgstr "Weet u zeker dat u deze orders wilt samenvoegen?"
#. module: purchase
#: field:account.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0
msgid "Use multiple analytic accounts on orders"
msgstr "Gebruik meerdere kostenplaatsen per inkooporder"
#. module: purchase
#: view:product.product:0
msgid "will be created in order to subcontract the job"
msgstr "wordt aangemaakt om de taak uit te besteden."
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_line_product_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.open_board_purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_board_purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config
#: view:res.partner:0
msgid "Purchases"
msgstr "Inkopen"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,delay:0
msgid "Days to Validate"
msgstr "Dagen tot goedkeuring"
#. module: purchase
#: view:purchase.config.settings:0
msgid "Supplier Features"
msgstr "Leveranciersopties"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
#: report:purchase.quotation:0
msgid "Qty"
msgstr "Hvhd"
#. module: purchase
#: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_approvingcancelpurchaseorder0
#: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_cancelpurchaseorder0
#: view:purchase.config.settings:0
#: view:purchase.order.group:0
#: view:purchase.order.line_invoice:0
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#. module: purchase
#: sql_constraint:purchase.order:0
msgid "Order Reference must be unique per Company!"
msgstr "Orderreferentie moet uniek zijn per bedrijf!"
#. module: purchase
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_purchaseinvoice0
msgid "From a purchase order"
msgstr "Van een inkooporder"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_quotation
#: selection:purchase.report,state:0
msgid "Request for Quotation"
msgstr "Offerte-aanvraag"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
msgid "Order of Month"
msgstr "Order van maand"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
#: field:purchase.order.line,price_unit:0
msgid "Unit Price"
msgstr "Prijs"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,date_approve:0
#: field:purchase.report,date_approve:0
msgid "Date Approved"
msgstr "Datum goedgekeurd"
#. module: purchase
#: view:product.product:0
msgid "a draft purchase order"
msgstr "een concept inkooporder"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
msgid "Order of Year"
msgstr "Order van jaar"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order
msgid "RFQs and Purchases"
msgstr "Offertes en inkopen"
#. module: purchase
#: field:account.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0
#: field:purchase.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0
msgid "Analytic accounting for purchases"
msgstr "Kostenplaatsen voor inkopen"
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder1
msgid ""
"In case there is no supplier for this product, the buyer can fill the form "
"manually and confirm it. The RFQ becomes a confirmed Purchase Order."
msgstr ""
"Als er geen leverancier voor het product is, kan de inkoper het formulier "
"handmatig invullen en bevestigen. De offerteaanvraag wordt een bevestigde "
"inkooporder."
#. module: purchase
#: help:purchase.config.settings,group_purchase_pricelist:0
msgid ""
"Allows to manage different prices based on rules per category of Supplier.\n"
" Example: 10% for retailers, promotion of 5 EUR on this "
"product, etc."
msgstr ""
"Geeft u de mogelijkheid om verschillende prijzen te beheren op basis van "
"regels per categorie of leverancier.\n"
" Bijvoorbeeld: 10% voor retailers, korting van 5 EUR op dit "
"product, etc."
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_mail_mail
msgid "Outgoing Mails"
msgstr "Uitgaande E-mails"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:458
#, python-format
msgid "You cannot confirm a purchase order without any purchase order line."
msgstr "Het is niet mogelijk een Inkoopporders zonder regels te bevestigen."
#. module: purchase
#: help:purchase.order,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "Berichten en communicatie historie"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,warehouse_id:0
#: field:stock.picking.in,warehouse_id:0
msgid "Destination Warehouse"
msgstr "Bestemmings magazijn"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:967
#, python-format
msgid ""
"Selected Unit of Measure does not belong to the same category as the product "
"Unit of Measure."
msgstr ""
"De geselecteerde maateenheid behoort niet tot dezelfde maateenheid categorie "
"van het producten kan zodoende niet worden gebruikt."
#. module: purchase
#: view:purchase.order.line_invoice:0
msgid "Select an Open Sales Order"
msgstr "Selecteer een open verkooprder"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_unit_measure_purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_form_action
msgid "Units of Measure"
msgstr "Maateenheden"
#. module: purchase
#: field:purchase.config.settings,group_purchase_pricelist:0
msgid "Manage pricelist per supplier"
msgstr "Beheer prijslijsten per leverancier"
#. module: purchase
#: view:board.board:0
msgid "Purchase Dashboard"
msgstr "Inkoop dashboard"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:582
#, python-format
msgid "First cancel all receptions related to this purchase order."
msgstr ""
"dient eerst de inkomende leveringen, gekoppeld aan deze inkooporder te "
"annuleren."
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Approve Order"
msgstr "Order goedkeuren"
#. module: purchase
#: help:purchase.report,date:0
msgid "Date on which this document has been created"
msgstr "Datum waarop dit document is gemaakt"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
#: view:purchase.order.line:0
#: view:purchase.report:0
msgid "Group By..."
msgstr "Groepeer op..."
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Approved purchase order"
msgstr "Goedgekeurde inkooporders"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
msgid "Purchase Orders Statistics"
msgstr "Inkooporder statistieken"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
#: field:purchase.order,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "Ongelezen berichten"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_categ_form_action
msgid "Unit of Measure Categories"
msgstr "Maateenheid categorieën"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Set to Draft"
msgstr "Zet op concept"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,origin:0
msgid ""
"Reference of the document that generated this purchase order request; a "
"sales order or an internal procurement request."
msgstr ""
"Referentie van het document dat deze inkoopaanvraag heeft gegenereerd. En "
"verkooporder of een interne verwervingsverzoek."
#. module: purchase
#: view:purchase.order.line:0
msgid "Notes"
msgstr "Notities"
#. module: purchase
#: field:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0
msgid "Manage purchase requisitions"
msgstr "Beheer inkoopaanvragen"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
#: field:purchase.order,amount_tax:0
#: field:purchase.order.line,taxes_id:0
msgid "Taxes"
msgstr "Belastingen"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_product
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_partner_contact_form
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_in_config_purchase
msgid "Products"
msgstr "Producten"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Terms and conditions..."
msgstr "Algemene inkoopvoorwaarden..."
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_move
msgid "Stock Move"
msgstr "Voorraadmutatie"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:262
#, python-format
msgid "Invalid Action!"
msgstr "Ongeldige actie!"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,validator:0
#: view:purchase.report:0
msgid "Validated by"
msgstr "Goedgekeurd door"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,price_standard:0
msgid "Products Value"
msgstr "Waarde producten"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Purchase orders which are in exception state"
msgstr "Inkooporders met fouten"
#. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder0
#: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder1
msgid "Request for Quotations."
msgstr "Offerteaanvraag"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Source"
msgstr "Bron"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_picking
#: field:purchase.order,picking_ids:0
msgid "Picking List"
msgstr "Verzamellijst"
#. module: purchase
#: report:purchase.quotation:0
msgid "Fax:"
msgstr "Fax:"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,invoice_ids:0
msgid "Invoices generated for a purchase order"
msgstr "Facturen voor een inkooporder gegenereerd"
#. module: purchase
#: selection:purchase.config.settings,default_invoice_method:0
msgid "Pre-generate draft invoices based on purchase orders"
msgstr "Vooraf gegenereerde facturen gebaseerd op inkooporders"
#. module: purchase
#: help:product.template,purchase_ok:0
msgid "Specify if the product can be selected in a purchase order line."
msgstr ""
"Specificeer of het product kan worden geselecteerd in een inkooporderregel."
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_invoicefrompackinglist0
msgid ""
"The invoice is created automatically if the Invoice control of the purchase "
"order is 'On picking'. The invoice can also be generated manually by the "
"accountant (Invoice control = Manual)."
msgstr ""
"De factuur wordt automatisch gemaakt als de factuurinstelling van de "
"inkooporder op 'Van ontvangst' staat. De factuur kan ook handmatig door de "
"boekhouder worden gegenereerd (Factuurinstelling = handmatig)."
#. module: purchase
#: report:purchase.quotation:0
msgid "Regards,"
msgstr "Met vriendelijk groet,"
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
msgid "July"
msgstr "Juli"
#. module: purchase
#: model:process.node,name:purchase.process_node_packinginvoice0
msgid "Outgoing Products"
msgstr "Uitgaande producten"
#. module: purchase
#: view:product.product:0
msgid ""
"to buy the required quantities to the supplier.\n"
" The delivery order will be ready after having "
"received the\n"
" products."
msgstr ""
"aanmaken om de benodigde hoeveelheden van de leverancier te kopen.\n"
" De uitgaande levering is gereed wanneer de producten "
"zijn\n"
" ontvangen."
#. module: purchase
#: view:product.product:0
msgid ""
"a draft\n"
" purchase order"
msgstr ""
"een concept\n"
" inkooporder"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:322
#, python-format
msgid "Please create Invoices."
msgstr "Maak à.u.b. Facturen."
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_picking_tree4_picking_to_invoice
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a new incoming shipment.\n"
" </p><p> \n"
" Here you can track all the product receptions of purchase\n"
" orders where the invoicing is \"Based on Incoming "
"Shipments\",\n"
" and for which you have not received a supplier invoice yet.\n"
" You can generate a supplier invoice based on those "
"receptions.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Klik voor het aanmaken van een nieuwe inkomende levering\n"
" </p><p> \n"
" Hier kunt u al uw product ontvangsten van inkoop\n"
" orders volgen waar de facturatie is ingesteld op :gebaseerd "
"op inkomende levering\",\n"
" en waarvoor u nog geen factuur van uw leverancier heeft "
"ontvangen.\n"
" U kunt een inkoopfactuur genereren gebaseerd op deze "
"inkomende levering.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_order
msgid "Procurement"
msgstr "Verwerving"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0
#: selection:purchase.report,state:0
msgid "Shipping Exception"
msgstr "Fouten in verzendingen"
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
msgid "March"
msgstr "Maart"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Receive Invoice"
msgstr "Ontvang factuur"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Receive Products"
msgstr "Producten ontvangen"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,month:0
msgid "Month"
msgstr "Maand"
#. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_invoiceafterpacking0
#: model:process.node,note:purchase.process_node_invoicecontrol0
msgid "To be reviewed by the accountant."
msgstr "Te controleren door de boekhouder."
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_config_settings
msgid "purchase.config.settings"
msgstr "purchase.config.settings"
#. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_approvepurchaseorder0
#: model:process.node,note:purchase.process_node_confirmpurchaseorder0
msgid "State of the Purchase Order."
msgstr "Status van de inkooporder."
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,product_uom:0
msgid "Product Unit of Measure"
msgstr "Maateenheid"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_pricelist_version_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a pricelist version.\n"
" </p><p>\n"
" There can be more than one version of a pricelist, each of\n"
" these must be valid during a certain period of time. Some\n"
" examples of versions: Main Prices, 2010, 2011, Summer "
"Sales,\n"
" etc.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Klik om een prijslijstversie toe te voegen.\n"
" </p><p>\n"
" Er kan meer dan één versie van een prijslijst worden "
"gedefinieerd.\n"
" Hier heeft u de mogelijkheid voor het aanmaken en beheren "
"van\n"
" nieuwe versies van een prijslijst. Enkele voorbeelden van\n"
" versies: 2012, 2013, zomer promotie, enz.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_line_invoice
msgid "Create invoices"
msgstr "Facturen aanmaken"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line_invoice
msgid "Purchase Order Line Make Invoice"
msgstr "Inkooporderregel factuur maken"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:1167
#, python-format
msgid "PO: %s"
msgstr "IO: %s"
#. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_packinginvoice0
msgid "Outgoing products to invoice"
msgstr "Te factureren uitgaande producten"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:517
#, python-format
msgid "Define purchase journal for this company: \"%s\" (id:%d)."
msgstr "Definieer het inkoopboek voor dit bedrijf: \"%s\" (id:%d)."
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Purchase Order "
msgstr "Inkooporder "
#. module: purchase
#: help:purchase.config.settings,group_costing_method:0
msgid "Allows you to compute product cost price based on average cost."
msgstr ""
"Geeft u de mogelijkheid om de kostprijs te berekenen op basis van de "
"gemiddelde kostprijs."
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_configuration
#: view:purchase.config.settings:0
msgid "Configure Purchases"
msgstr "Inkopen instellen"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Untaxed"
msgstr "Onbelast"
#. module: purchase
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_createpackinglist0
msgid "Pick list generated"
msgstr "Verzamellijst gegenereerd"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_line_form_action2
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_line_order_draft
msgid "On Purchase Order Lines"
msgstr "Op inkooporderregels"
#. module: purchase
#: report:purchase.quotation:0
msgid "TVA:"
msgstr "BTW"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,picking_ids:0
msgid ""
"This is the list of incoming shipments that have been generated for this "
"purchase order."
msgstr ""
"Dit is de lijst met inkomende leveringen, welke zijn gegenereerd voor deze "
"inkooporder."
#. module: purchase
#: field:purchase.config.settings,module_purchase_double_validation:0
msgid "Force two levels of approvals"
msgstr "Forceer twee niveaus van goedkeuring"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase_type
msgid "Price Types"
msgstr "Prijs types"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,date_approve:0
msgid "Date on which purchase order has been approved"
msgstr "Datum waarop de inkooporder is goedgekeurd"
#. module: purchase
#: model:process.node,name:purchase.process_node_approvepurchaseorder0
#: view:purchase.order:0
#: selection:purchase.report,state:0
msgid "Approved"
msgstr "Goedgekeurd"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0
#: selection:purchase.order.line,state:0
#: selection:purchase.report,state:0
msgid "Done"
msgstr "Verwerkt"
#. module: purchase
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_invoicefrompackinglist0
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_invoicefrompurchase0
msgid "Invoice"
msgstr "Factuur"
#. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_purchaseorder0
msgid "Confirmed purchase order to invoice"
msgstr "Bevestigde inkooporder naar factuur"
#. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_productrecept0
msgid "Incoming products to control"
msgstr "Te controleren ontvangsten"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a request for quotation.\n"
" </p><p>\n"
" The quotation contains the history of the "
"discussion/negociation\n"
" you had with your supplier. Once confirmed, a request for\n"
" quotation is converted into a purchase order.\n"
" </p><p>\n"
" Most propositions of purchase orders are created "
"automatically\n"
" by OpenERP based on inventory needs.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Klik voor het aanmaken van een offerteaanvraag.\n"
" </p><p>\n"
" De offerte bevat de geschiedenis van de discussie / "
"onderhandeling\n"
" met uw leverancier. Eenmaal bevestigd, wordt de "
"offerteaanvraag\n"
" omgezet in een inkooporder.\n"
" </ p></ p>\n"
" De meeste voorstellen voor inkooporders worden automatisch "
"gemaakt\n"
" door OpenERP op basis van voorraad behoeften.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0
msgid "The supplier approves the Purchase Order."
msgstr "De leverancier keurt de inkooporder goed."
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:80
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action
#: view:purchase.order:0
#: view:purchase.report:0
#: view:res.partner:0
#, python-format
msgid "Purchase Orders"
msgstr "Inkooporders"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,origin:0
msgid "Source Document"
msgstr "Bron document"
#. module: purchase
#: view:purchase.order.group:0
msgid "Merge orders"
msgstr "Orders samenvoegen"
#. module: purchase
#: field:purchase.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0
msgid "Use multiple analytic accounts on purchase orders"
msgstr "Gebruik meerdere kostenplaatsen op Inkoopporders"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management
#: model:process.process,name:purchase.process_process_purchaseprocess0
msgid "Purchase"
msgstr "Inkoop"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,create_uid:0
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,user_id:0
msgid "Responsible"
msgstr "Verantwoordelijke"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Manually Corrected"
msgstr "Handmatig gecorrigeerd"
#. module: purchase
#: field:purchase.config.settings,group_costing_method:0
msgid "Compute product cost price based on average cost"
msgstr "Bereken product kostprijs op basis van gemiddelde kostprijs."
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:352
#: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:137
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices
#: view:res.partner:0
#, python-format
msgid "Supplier Invoices"
msgstr "Inkoopfacturen"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,product_id:0
#: view:purchase.order.line:0
#: field:purchase.order.line,product_id:0
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,product_id:0
msgid "Product"
msgstr "Product"
#. module: purchase
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder1
msgid "Confirmation"
msgstr "Bevestiging"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "TIN :"
msgstr "TIN :"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_by_category_purchase_form
msgid "Products by Category"
msgstr "Producten op categorie"
#. module: purchase
#: help:purchase.order.line,state:0
msgid ""
" * The 'Draft' status is set automatically when purchase order in draft "
"status. \n"
"* The 'Confirmed' status is set automatically as confirm when purchase order "
"in confirm status. \n"
"* The 'Done' status is set automatically when purchase order is set as done. "
" \n"
"* The 'Cancelled' status is set automatically when user cancel purchase "
"order."
msgstr ""
" * De 'Concept' status wordt automatisch gezet als inkooporder wordt "
"ingevoerd. \n"
"* De 'Akkoord' status wordt automatisch gezet nadat de inkooporder is "
"bevestigd. \n"
"* De 'Gereed' status wordt automatisch gezet als de inkooporder klaar is. "
" \n"
"* De 'Geannuleerd' status wordt automatisch gezet als de gebruiker de "
"inkooporder annuleert."
#. module: purchase
#: field:purchase.order,invoiced:0
msgid "Invoice Received"
msgstr "Factuur ontvangen"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,invoice_method:0
msgid "Invoicing Control"
msgstr "Factuurcontrole"
#. module: purchase
#: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_approvingpurchaseorder0
msgid "Approve"
msgstr "Goedkeuren"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
msgid "Reference UOM"
msgstr "Referentie eenheid"
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
msgid "May"
msgstr "Mei"
#. module: purchase
#: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_manager
msgid "Manager"
msgstr "Manager"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,invoice_method:0
msgid "Based on Purchase Order lines"
msgstr "Gebaseerd op orderregels"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,amount_total:0
msgid "Total"
msgstr "Totaal"
#. module: purchase
#: help:account.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0
#: help:purchase.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0
msgid ""
"Allows the user to maintain several analysis plans. These let you split "
"lines on a purchase order between several accounts and analytic plans.\n"
" This installs the module purchase_analytic_plans."
msgstr ""
"Geeft de gebruiker de mogelijkheid om meerdere kostenplaatsen te "
"onderhouden. Dit zal de regels opdelen over meerdere kostenplaatsen.\n"
" Dit installeert de odule purchase_analytic_plans."
#. module: purchase
#: field:purchase.order,location_id:0
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,location_id:0
msgid "Destination"
msgstr "Bestemming"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,dest_address_id:0
msgid "Customer Address (Direct Delivery)"
msgstr "Adres klant (Direct doorleveren)"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.client,name:purchase.action_client_purchase_menu
msgid "Open Purchase Menu"
msgstr "Inkoop menu openen"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:1054
#, python-format
msgid "No address defined for the supplier"
msgstr "Geen adres gedefinieerd voor de leverancier"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,company_id:0
#: field:purchase.order.line,company_id:0
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Bedrijf"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0
#: selection:purchase.report,state:0
msgid "Invoice Exception"
msgstr "Fouten in facturatie"
#. module: purchase
#: help:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0
msgid ""
"This pricelist will be used, instead of the default one, for purchases from "
"the current partner"
msgstr ""
"Deze prijslijst zal gebruikt worden in plaats van de standaard voor inkopen "
"bij deze relatie."
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Fax :"
msgstr "Fax:"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_partial_picking
msgid "Partial Picking Processing Wizard"
msgstr "Deel picking verwerking wizard"
#. module: purchase
#: model:product.pricelist.version,name:purchase.ver0
msgid "Default Purchase Pricelist Version"
msgstr "Standaard inkoopprijslijst"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,invoice_method:0
msgid "Based on generated draft invoice"
msgstr "Gebaseerd op gegenereerde concept facturen"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_stock_move_report_po
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_stock_move_report_po
msgid "Receptions Analysis"
msgstr "Ontvangsten analyse"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Berichten"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_order
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order
#: model:process.node,name:purchase.process_node_purchaseorder0
#: field:procurement.order,purchase_id:0
#: view:purchase.config.settings:0
#: view:purchase.order:0
#: selection:purchase.order,state:0
#: field:res.partner,purchase_order_ids:0
#: model:res.request.link,name:purchase.req_link_purchase_order
#: field:stock.picking,purchase_id:0
#: field:stock.picking.in,purchase_id:0
msgid "Purchase Order"
msgstr "Inkooporder"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:322
#: code:addons/purchase/purchase.py:458
#: code:addons/purchase/purchase.py:516
#: code:addons/purchase/purchase.py:527
#: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:105
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Fout!"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Net Total :"
msgstr "Netto totaal :"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,state:0
msgid ""
"The status of the purchase order or the quotation request. A quotation is a "
"purchase order in a 'Draft' status. Then the order has to be confirmed by "
"the user, the status switch to 'Confirmed'. Then the supplier must confirm "
"the order to change the status to 'Approved'. When the purchase order is "
"paid and received, the status becomes 'Done'. If a cancel action occurs in "
"the invoice or in the reception of goods, the status becomes in exception."
msgstr ""
"De status van de inkooporder of de offerteaanvraag. Een offerteaanvraag is "
"een inkooporder in concept. Wanneer de inkooporder is bevestigd door de "
"gebruiker dan staat deze op 'Akkoord'. Vervolgens als de inkooporder door de "
"leverancier is bevestigd dan wordt deze 'Goedgekeurd'. Bij een annulering "
"bij de facturatie of de ontvangst van goederen, krijgt de inkooporder een "
"fout status."
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0
#: selection:purchase.order.line,state:0
#: selection:purchase.report,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Geannuleerd"
#. module: purchase
#: field:res.partner,purchase_order_count:0
msgid "# of Purchase Order"
msgstr "# inkooporder"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_mail_compose_message
msgid "Email composition wizard"
msgstr "E-mail samenstellen wizard"
#. module: purchase
#: report:purchase.quotation:0
msgid "Tel.:"
msgstr "Tel.:"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Resend Purchase Order"
msgstr "Inkooporder opnieuw verzenden"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Net Price"
msgstr "Netto-prijs"
#. module: purchase
#: model:process.node,name:purchase.process_node_confirmpurchaseorder0
#: selection:purchase.order.line,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Bevestigd"
#. module: purchase
#: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_confirmpurchaseorder0
#: view:purchase.order.line_invoice:0
msgid "Confirm"
msgstr "Bevestigen"
#. module: purchase
#: selection:purchase.config.settings,default_invoice_method:0
msgid "Based on receptions"
msgstr "Gebaseerd op ontvangsten (geleverde hoeveelheid)"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,partner_ref:0
msgid "Supplier Reference"
msgstr "Leverancier referentie"
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_productrecept0
msgid ""
"A Pick list generates a supplier invoice. Depending on the Invoicing control "
"of the purchase order, the invoice is based on received or on ordered "
"quantities."
msgstr ""
"Een verzamellijst genereert een inkoopfactuur. Afhankelijk van de "
"factuurinstelling van de inkooporder, is de factuur gebaseerd op ontvangen "
"of bestelde aantallen."
#. module: purchase
#: field:purchase.order,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "Volgers"
#. module: purchase
#: help:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0
msgid ""
"Purchase Requisitions are used when you want to request quotations from "
"several suppliers for a given set of products.\n"
" You can configure per product if you directly do a Request for "
"Quotation\n"
" to one supplier or if you want a purchase requisition to "
"negotiate with several suppliers."
msgstr ""
"Offerteaanvragen worden gebruikt wanneer u offertes wilt ontvangen van "
"verschillende leveranciers voor een bepaalde categorie producten.\n"
" U kunt per product instellen als u een offerteaanvraag \n"
" doet bij een leverancier of als u een offerteaanvraag wilt doen "
"om te onderhandelen met meerdere leveranciers."
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,invoice_lines:0
msgid "Invoice Lines"
msgstr "Factuurregels"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_purchase_order_report_all
msgid ""
"Purchase Analysis allows you to easily check and analyse your company "
"purchase history and performance. From this menu you can track your "
"negotiation performance, the delivery performance of your suppliers, etc."
msgstr ""
"Inkoop analyse laat u eenvoudig de inkoop historie en prestaties van uw "
"bedrijf controleren en analyseren. Vanuit dit menu kunt u de onderhandeling "
"prestaties volgen, de levering prestaties van uw leveranciers volgen, etc."
#. module: purchase
#: model:email.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase
msgid "RFQ_${(object.name or '').replace('/','_')}"
msgstr "Offerte_${(object.name or '').replace('/','_')}"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:982
#, python-format
msgid "The selected supplier only sells this product by %s"
msgstr "De geselecteerde leverancier verkoopt dit product alleen per %s"
#. module: purchase
#: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_invoicefrompurchaseorder0
msgid "Create invoice"
msgstr "Maak factuur"
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,move_dest_id:0
msgid "Reservation Destination"
msgstr "Gereserveerde bestemming"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config_purchase
msgid "Configuration"
msgstr "Instellingen"
#. module: purchase
#: help:purchase.config.settings,module_purchase_double_validation:0
msgid ""
"Provide a double validation mechanism for purchases exceeding minimum "
"amount.\n"
" This installs the module purchase_double_validation."
msgstr ""
"Geeft een dubbele controle mechanisme voor inkopen boven een bepaald "
"bedrag.\n"
" Dit installeert de module purchase_double_validation."
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/edi/purchase_order.py:132
#, python-format
msgid "EDI Pricelist (%s)"
msgstr "EDI Prijslijst (%s)"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,product_uom:0
msgid "Reference Unit of Measure"
msgstr "Maateenheid referentie"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
#: field:purchase.report,validator:0
msgid "Validated By"
msgstr "Goedgekeurd door"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,delay_pass:0
msgid "Days to Deliver"
msgstr "Dagen tot levering"
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
msgid "April"
msgstr "April"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
#: field:purchase.order,invoice_ids:0
msgid "Invoices"
msgstr "Facturen"
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
msgid "December"
msgstr "December"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
msgid "Total Orders Lines by User per month"
msgstr "Totaal orderregels per gebruiker per maand"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,amount_untaxed:0
msgid "The amount without tax"
msgstr "Het bedrag excl. belastingen"
#. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_packinglist0
msgid "List of ordered products."
msgstr "Lijst van bestelde proeucten."
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Incoming Shipments & Invoices"
msgstr "Inkomende leveringen & facturen"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0
msgid "Waiting Approval"
msgstr "Wacht op goedkeuring"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,amount_total:0
msgid "The total amount"
msgstr "Het totaalbedrag"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,invoiced_rate:0
#: field:purchase.order.line,invoiced:0
msgid "Invoiced"
msgstr "Gefactureerd"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line
#: view:purchase.order.line:0
#: field:stock.move,purchase_line_id:0
msgid "Purchase Order Line"
msgstr "Inkooporderregel"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order.line,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Concept"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_group
msgid "Purchase Order Merge"
msgstr "Inkooporder samenvoeging"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_email_templates
msgid "Email Templates"
msgstr "Email-sjablonen"
#. module: purchase
#: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_user
msgid "User"
msgstr "Gebruiker"
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
msgid "November"
msgstr "November"
#. module: purchase
#: view:purchase.order.line:0
msgid "Manual Invoices"
msgstr "Handmatige facturen"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Our Order Reference"
msgstr "Onze orderreferentie"
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
msgid "January"
msgstr "Januari"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,invoice_method:0
msgid ""
"Based on Purchase Order lines: place individual lines in 'Invoice Control > "
"Based on P.O. lines' from where you can selectively create an invoice.\n"
"Based on generated invoice: create a draft invoice you can validate later.\n"
"Bases on incoming shipments: let you create an invoice when receptions are "
"validated."
msgstr ""
"Gebaseerd op orderregels: plaats de afzonderlijke regels in 'Factuurcontrole "
">Gebaseerd op inkooporders (bestelde hoeveelheden)' van waar u selectief een "
"factuur kan maken.\n"
"Vooraf gegenereerde conceptfacturen op basis van inkooporders: maak een "
"conceptfactuur welke u later kunt goedkeuren.\n"
"Gebaseerd op ontvangsten (geleverde hoeveelheden): Maak een factuur aan "
"nadat de ontvangsten zijn goedgekeurd."
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_partner_categories_in_form
msgid "Partner Categories"
msgstr "Relatie Categorieën"
#. module: purchase
#: field:purchase.report,state:0
msgid "Order Status"
msgstr "Order status"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Request for Quotation N°"
msgstr "Verzoek om offerte nr."
#. module: purchase
#: view:purchase.config.settings:0
msgid "Invoicing Settings"
msgstr "Factureer proces"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_by_user_all
msgid "Total Orders by User per month"
msgstr "Totaal oprders op gebruiker per maand"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,invoice_method:0
msgid "Based on incoming shipments"
msgstr "Gebaseerd op inkomende leveringen"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:1044
#, python-format
msgid "No default supplier defined for this product"
msgstr "Geen standaard leverancier gedefinieerd voor dit product"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,warehouse_id:0
msgid "Warehouse"
msgstr "Magazijn"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:986
#, python-format
msgid ""
"The selected supplier has a minimal quantity set to %s %s, you should not "
"purchase less."
msgstr ""
"Bij de geselecteerde leverancier is een minimale hoeveelheid van %s %s "
"ingesteld. U zou niet minder moeten bestellen."
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
#: field:purchase.order.line,name:0
#: report:purchase.quotation:0
msgid "Description"
msgstr "Omschrijving"
#. module: purchase
#: report:purchase.quotation:0
msgid "Expected Delivery address:"
msgstr "Verwacht leveradres"
#. module: purchase
#: model:email.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase
msgid ""
"\n"
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
"\n"
" <p>Hello ${object.partner_id.name},</p>\n"
" \n"
" <p>Here is a ${object.state in ('draft', 'sent') and 'request for "
"quotation' or 'purchase order confirmation'} from ${object.company_id.name}: "
"</p>\n"
" \n"
" <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
" &nbsp;&nbsp;<strong>REFERENCES</strong><br />\n"
" &nbsp;&nbsp;Order number: <strong>${object.name}</strong><br />\n"
" &nbsp;&nbsp;Order total: <strong>${object.amount_total} "
"${object.pricelist_id.currency_id.name}</strong><br />\n"
" &nbsp;&nbsp;Order date: ${object.date_order}<br />\n"
" % if object.origin:\n"
" &nbsp;&nbsp;Order reference: ${object.origin}<br />\n"
" % endif\n"
" % if object.partner_ref:\n"
" &nbsp;&nbsp;Your reference: ${object.partner_ref}<br />\n"
" % endif\n"
" % if object.validator:\n"
" &nbsp;&nbsp;Your contact: <a href=\"mailto:${object.validator.email "
"or ''}?subject=Order%20${object.name}\">${object.validator.name}</a>\n"
" % endif\n"
" </p>\n"
"\n"
" <br/>\n"
" <p>If you have any question, do not hesitate to contact us.</p>\n"
" <p>Thank you!</p>\n"
" <br/>\n"
" <br/>\n"
" <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
"#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
"background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
" <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
"#DDD;\">\n"
" <strong style=\"text-"
"transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
" </div>\n"
" <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
"16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
" <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
" % if object.company_id.street:\n"
" ${object.company_id.street}<br/>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.street2:\n"
" ${object.company_id.street2}<br/>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.country_id:\n"
" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
"or ''}<br/>\n"
" % endif\n"
" </span>\n"
" % if object.company_id.phone:\n"
" <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
"0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
"0px; padding-left: 0px; \">\n"
" Phone:&nbsp; ${object.company_id.phone}\n"
" </div>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.website:\n"
" <div>\n"
" Web :&nbsp;<a "
"href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
" </div>\n"
" %endif\n"
" <p></p>\n"
" </div>\n"
"</div>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
"\n"
" <p>Beste ${object.partner_id.name},</p>\n"
" \n"
" <p>Hier is een ${object.state in ('draft', 'sent') and 'offerteaanvraag' "
"or 'orderbevestiging'} van ${object.company_id.name}: </p>\n"
" \n"
" <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
" &nbsp;&nbsp;<strong>REFERENTIES</strong><br />\n"
" &nbsp;&nbsp;Ordernummer: <strong>${object.name}</strong><br />\n"
" &nbsp;&nbsp;Ordertotaal: <strong>${object.amount_total} "
"${object.pricelist_id.currency_id.name}</strong><br />\n"
" &nbsp;&nbsp;Orderdatum: ${object.date_order}<br />\n"
" % if object.origin:\n"
" &nbsp;&nbsp;Orderreferentie: ${object.origin}<br />\n"
" % endif\n"
" % if object.partner_ref:\n"
" &nbsp;&nbsp;Uw referentie: ${object.partner_ref}<br />\n"
" % endif\n"
" % if object.validator:\n"
" &nbsp;&nbsp;UW contactpersoon: <a "
"href=\"mailto:${object.validator.email or "
"''}?subject=Order%20${object.name}\">${object.validator.name}</a>\n"
" % endif\n"
" </p>\n"
"\n"
" <br/>\n"
" <p>Indien u vragen heeft, aarzel dan niet om contact met ons op te "
"nemen.</p>\n"
" <p>Dank u!</p>\n"
" <br/>\n"
" <br/>\n"
" <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
"#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
"background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
" <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
"#DDD;\">\n"
" <strong style=\"text-"
"transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
" </div>\n"
" <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
"16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
" <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
" % if object.company_id.street:\n"
" ${object.company_id.street}<br/>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.street2:\n"
" ${object.company_id.street2}<br/>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.country_id:\n"
" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
"or ''}<br/>\n"
" % endif\n"
" </span>\n"
" % if object.company_id.phone:\n"
" <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
"0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
"0px; padding-left: 0px; \">\n"
" Telefoon:&nbsp; ${object.company_id.phone}\n"
" </div>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.website:\n"
" <div>\n"
" Website:&nbsp;<a "
"href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
" </div>\n"
" %endif\n"
" <p></p>\n"
" </div>\n"
"</div>\n"
" "
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
msgid "February"
msgstr "Februari"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_invoice_pending
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_pending_invoice
msgid "On Draft Invoices"
msgstr "Op concept facturen"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_all
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_purchase_order_report_all
msgid "Purchase Analysis"
msgstr "Inkoop analyse"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Your Order Reference"
msgstr "Uw orderreferentie"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Purchase Order Confirmation N°"
msgstr "Inkooporder bevestiging nr."
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Total amount"
msgstr "Totaalbedrag"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_product_template
msgid "Product Template"
msgstr "Productsjabloon"
#. module: purchase
#: view:purchase.order.group:0
msgid ""
" Please note that: \n"
" \n"
" Orders will only be merged if: \n"
" * Purchase Orders are in draft \n"
" * Purchase Orders belong to the same supplier \n"
" * Purchase Orders are have same stock location, same pricelist \n"
" \n"
" Lines will only be merged if: \n"
" * Order lines are exactly the same except for the product,quantity and unit "
"\n"
" "
msgstr ""
" Merk op dat: \n"
" \n"
" Orders alleen worden samengevoegd als: \n"
" * Inkooporders in concept staan \n"
" * Inkooporders bij dezelfde leverancier horen \n"
" * Inkooporders dezelfde voorraadlocatie en prijslijst hebben \n"
" \n"
" Regels worden alleen samengevoegd als: \n"
" * Orderregels exact hetzelfde zijn behalve het product aantal en "
"maateenheid \n"
" "
#. module: purchase
#: field:purchase.order,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Samenvatting"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_pricelist_version_action
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_pricelist_version_action
msgid "Pricelist Versions"
msgstr "Versies prijslijsten"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,payment_term_id:0
msgid "Payment Term"
msgstr "Betalingsconditie"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Purchase orders which are in draft state"
msgstr "Inkooporders welke zich de concept fase bevinden"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,name:0
msgid "Year"
msgstr "Jaar"
#. module: purchase
#: selection:purchase.config.settings,default_invoice_method:0
msgid "Based on purchase order lines"
msgstr "Gebaseerd op inkooporderregels"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" This supplier has no purchase order. Click to create a "
"new RfQ.\n"
" </p><p>\n"
" The request for quotation is the first step of the "
"purchases flow. Once\n"
" converted into a purchase order, you will be able to "
"control the reception\n"
" of the products and the supplier invoice.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Deze leverancier heeft geen inkooporder. Klik voor het "
"aanmaken van een offerteaanvraag.\n"
" </p><p>\n"
" de offerteaanvraag is de eerste stap in het inkoop "
"proces. Wanneer deze aanvraag\n"
" wordt omgezet in een inkooporder, kunt u de goederen "
"ontvangen en kan de\n"
" inkoopfactuur worden aangemaakt.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
msgid "Orders"
msgstr "Orders"
#~ msgid "This is the leads/security time for each purchase order."
#~ msgstr "Dit is de doorloop/veiligheid tijd voor elke inkooporder."
#~ msgid "Send by EMail"
#~ msgstr "Stuur per -mail"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
#~ "serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
#~ "\n"
#~ " <p>Hello$ ${object.partner_id.name},</p>\n"
#~ " \n"
#~ " <p>Here is a ${object.state in ('draft', 'sent') and 'request for "
#~ "quotation' or 'purchase order confirmation'} from ${object.company_id.name}: "
#~ "</p>\n"
#~ " \n"
#~ " <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
#~ " &nbsp;&nbsp;<strong>REFERENCES</strong><br />\n"
#~ " &nbsp;&nbsp;Order number: <strong>${object.name}</strong><br />\n"
#~ " &nbsp;&nbsp;Order total: <strong>${object.amount_total} "
#~ "${object.pricelist_id.currency_id.name}</strong><br />\n"
#~ " &nbsp;&nbsp;Order date: ${object.date_order}<br />\n"
#~ " % if object.origin:\n"
#~ " &nbsp;&nbsp;Order reference: ${object.origin}<br />\n"
#~ " % endif\n"
#~ " % if object.partner_ref:\n"
#~ " &nbsp;&nbsp;Your reference: ${object.partner_ref}<br />\n"
#~ " % endif\n"
#~ " % if object.validator:\n"
#~ " &nbsp;&nbsp;Your contact: <a href=\"mailto:${object.validator.email "
#~ "or ''}?subject=Order%20${object.name}\">${object.validator.name}</a>\n"
#~ " % endif\n"
#~ " </p>\n"
#~ "\n"
#~ " <br/>\n"
#~ " <p>If you have any question, do not hesitate to contact us.</p>\n"
#~ " <p>Thank you!</p>\n"
#~ " <br/>\n"
#~ " <br/>\n"
#~ " <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
#~ "#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
#~ "background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
#~ " <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
#~ "#DDD;\">\n"
#~ " <strong style=\"text-"
#~ "transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
#~ " </div>\n"
#~ " <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
#~ "16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
#~ " <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
#~ " % if object.company_id.street:\n"
#~ " ${object.company_id.street}<br/>\n"
#~ " % endif\n"
#~ " % if object.company_id.street2:\n"
#~ " ${object.company_id.street2}<br/>\n"
#~ " % endif\n"
#~ " % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
#~ " ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
#~ " % endif\n"
#~ " % if object.company_id.country_id:\n"
#~ " ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
#~ "object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
#~ "or ''}<br/>\n"
#~ " % endif\n"
#~ " </span>\n"
#~ " % if object.company_id.phone:\n"
#~ " <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
#~ "0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
#~ "0px; padding-left: 0px; \">\n"
#~ " Phone:&nbsp; ${object.company_id.phone}\n"
#~ " </div>\n"
#~ " % endif\n"
#~ " % if object.company_id.website:\n"
#~ " <div>\n"
#~ " Web :&nbsp;<a "
#~ "href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
#~ " </div>\n"
#~ " %endif\n"
#~ " <p></p>\n"
#~ " </div>\n"
#~ "</div>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
#~ "serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
#~ "\n"
#~ " <p>Hallo$ ${object.partner_id.name},</p>\n"
#~ " \n"
#~ " <p>Here is a ${object.state in ('draft', 'sent') and 'request for "
#~ "quotation' or 'purchase order confirmation'} from ${object.company_id.name}: "
#~ "</p>\n"
#~ " \n"
#~ " <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
#~ " &nbsp;&nbsp;<strong>REFERENTIES</strong><br />\n"
#~ " &nbsp;&nbsp;Ordernummer: <strong>${object.name}</strong><br />\n"
#~ " &nbsp;&nbsp;Order totaal: <strong>${object.amount_total} "
#~ "${object.pricelist_id.currency_id.name}</strong><br />\n"
#~ " &nbsp;&nbsp;Order datum: ${object.date_order}<br />\n"
#~ " % if object.origin:\n"
#~ " &nbsp;&nbsp;Order referentie: ${object.origin}<br />\n"
#~ " % endif\n"
#~ " % if object.partner_ref:\n"
#~ " &nbsp;&nbsp;Uw referentie: ${object.partner_ref}<br />\n"
#~ " % endif\n"
#~ " % if object.validator:\n"
#~ " &nbsp;&nbsp;Uw contactperoon: <a "
#~ "href=\"mailto:${object.validator.email or "
#~ "''}?subject=Order%20${object.name}\">${object.validator.name}</a>\n"
#~ " % endif\n"
#~ " </p>\n"
#~ "\n"
#~ " <br/>\n"
#~ " <p>Indien u vragen heeft, aarzel dan niet om contact met ons op te "
#~ "nemen.</p>\n"
#~ " <p>Dank u!</p>\n"
#~ " <br/>\n"
#~ " <br/>\n"
#~ " <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
#~ "#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
#~ "background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
#~ " <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
#~ "#DDD;\">\n"
#~ " <strong style=\"text-"
#~ "transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
#~ " </div>\n"
#~ " <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
#~ "16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
#~ " <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
#~ " % if object.company_id.street:\n"
#~ " ${object.company_id.street}<br/>\n"
#~ " % endif\n"
#~ " % if object.company_id.street2:\n"
#~ " ${object.company_id.street2}<br/>\n"
#~ " % endif\n"
#~ " % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
#~ " ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
#~ " % endif\n"
#~ " % if object.company_id.country_id:\n"
#~ " ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
#~ "object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
#~ "or ''}<br/>\n"
#~ " % endif\n"
#~ " </span>\n"
#~ " % if object.company_id.phone:\n"
#~ " <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
#~ "0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
#~ "0px; padding-left: 0px; \">\n"
#~ " Telefoon:&nbsp; ${object.company_id.phone}\n"
#~ " </div>\n"
#~ " % endif\n"
#~ " % if object.company_id.website:\n"
#~ " <div>\n"
#~ " Website:&nbsp;<a "
#~ "href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
#~ " </div>\n"
#~ " %endif\n"
#~ " <p></p>\n"
#~ " </div>\n"
#~ "</div>\n"
#~ " "
#~ msgid ""
#~ "<p>\n"
#~ " Here you can track all the product receptions of purchase\n"
#~ " orders where the invoicing is \"Based on Incoming "
#~ "Shipments\",\n"
#~ " and for which you have not received a supplier invoice yet.\n"
#~ " You can generate a supplier invoice based on those "
#~ "receptions.\n"
#~ " </p>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "<p>\n"
#~ " Hier kunt u al uw ontvangsten van de inkooporders volgen\n"
#~ " orders, waar de facturatie \"gebaseerd is op inkomende "
#~ "leveringen\",\n"
#~ " en waarvoor u nog geen inkoopfactuur heeft ontvangen.\n"
#~ " U kun t een inkoopfactur genereren op basis van deze "
#~ "ontvangsten..\n"
#~ " </p>\n"
#~ " "