odoo/addons/crm/i18n/lt.po

1530 lines
40 KiB
Plaintext

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * crm
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-12 12:18+0000\n"
"Last-Translator: Donatas Stonys TeraxIT <donatelonow@hotmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-13 04:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
msgid "Delay After Trigger Date:"
msgstr "Delsa po starto datos:"
#. module: crm
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu7:0
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu7_option:0
msgid "My Draft "
msgstr "Mano juodraštis "
#. module: crm
#: view:crm.case:0
msgid "Add Last Mail for Replying"
msgstr "Pridėti paskutinį laišką atsakant"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "State of Mind Computation"
msgstr "Nusiteikimo įvertinimas"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ0-act
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ0-act
#: model:ir.ui.menu,name:crm.next_id_52
msgid "All Cases"
msgstr "Visi klausimai"
#. module: crm
#: wizard_view:crm.case.section.menu,init:0
msgid "this wizard will create all sub-menus, within the selected menu."
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,act_remind_partner:0
msgid "Remind Partner"
msgstr "Priminti partneriui"
#. module: crm
#: wizard_view:crm.case.section.menu,init:0
msgid "Base Information"
msgstr "Bazinė informacija"
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,trg_partner_categ_id:0
#: field:crm.segmentation,categ_id:0
msgid "Partner Category"
msgstr "Partnerio kategorija"
#. module: crm
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
msgid "Use The Sales Purchase Rules"
msgstr "Naudoti pardavimų/pirkimų taisykles"
#. module: crm
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu13:0
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu13_option:0
msgid "All Open "
msgstr "Visi atidaryti "
#. module: crm
#: help:crm.segmentation,som_interval_default:0
msgid ""
"Default state of mind for period preceeding the 'Max Interval' computation. "
"This is the starting state of mind by default if the partner has no event."
msgstr ""
#. module: crm
#: selection:crm.segmentation,state:0
msgid "Running"
msgstr "Einamasis"
#. module: crm
#: field:crm.case.history,email:0
msgid "Email"
msgstr "El. paštas"
#. module: crm
#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
msgid "Purchase Amount"
msgstr "Pirkimo suma"
#. module: crm
#: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_case_section_menu
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_wizard_case_section_menu
msgid "Create menus for a case section"
msgstr "Sukurti meniu klausimų sekcijai"
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
msgid "Template of Email to Send"
msgstr "Pašto šablonas siuntimui"
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,trg_state_to:0
msgid "Button Pressed"
msgstr "Mygtukas paspaustas"
#. module: crm
#: view:crm.case:0
msgid "Planned costs"
msgstr "Planuojamos išlaidos"
#. module: crm
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm
msgid "CRM & SRM"
msgstr "CRM & SRM"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Segmentation Description"
msgstr "Segmentacijos aprašymas"
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
msgid "%(case_user)s = Responsible name"
msgstr "%(case_user)s = Atsakingo vardas"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,allow_unlink:0
msgid "Allow Delete"
msgstr "Leisti ištrinti"
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,act_email_cc:0
msgid "Add watchers (Cc)"
msgstr "Pridėti stebėtojus (Cc)"
#. module: crm
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu1:0
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu1_option:0
msgid "My "
msgstr "Mano "
#. module: crm
#: view:crm.case:0
#: view:crm.case.history:0
#: model:ir.ui.menu,name:crm.next_id_51
msgid "Cases"
msgstr "Klausimai"
#. module: crm
#: selection:crm.case,priority:0
#: selection:crm.case.rule,act_priority:0
#: selection:crm.case.rule,trg_priority_from:0
#: selection:crm.case.rule,trg_priority_to:0
msgid "Highest"
msgstr "Aukščiausias"
#. module: crm
#: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
msgid "<"
msgstr "<"
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
msgid "%(case_description)s = Case description"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case,email_cc:0
msgid "Watchers Emails"
msgstr "Stebėtojų el. paštai"
#. module: crm
#: wizard_button:crm.case.section.menu,design_menu,create:0
#: wizard_button:crm.case.section.menu,init,design_menu:0
msgid "Create menu Entries"
msgstr "Sukurti meniu punktus"
#. module: crm
#: selection:crm.case.rule,trg_date_range_type:0
msgid "Days"
msgstr "Dienos"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation.line,expr_value:0
msgid "Value"
msgstr "Reikšmė"
#. module: crm
#: field:crm.case,planned_cost:0
msgid "Planned Costs"
msgstr "Planuojamos išlaidos"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_history
msgid "Case history"
msgstr "Klausimo istorija"
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,act_state:0
msgid "Set state to"
msgstr "Nustatyti būklę į"
#. module: crm
#: field:crm.case.categ,name:0
msgid "Case Category Name"
msgstr "Klausimo kategorijos pavadinimas"
#. module: crm
#: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0
msgid "None"
msgstr "Niekas"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,som_interval_max:0
msgid "Max Interval"
msgstr "Maks. intervalas"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,reply_to:0
msgid "Reply-To"
msgstr "Atsakyti-Kam"
#. module: crm
#: selection:crm.case.rule,trg_date_range_type:0
msgid "Minutes"
msgstr "Minutės"
#. module: crm
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu16:0
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu16_option:0
msgid "All Unclosed and Unassigned "
msgstr "Visi neuždaryti ir nepriskirti "
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
msgid "Note"
msgstr "Pastaba"
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,name:0
#: field:crm.segmentation.line,name:0
msgid "Rule Name"
msgstr "Taisyklės pavadinimas"
#. module: crm
#: help:crm.case.rule,act_remind_partner:0
msgid ""
"Check this if you want the rule to send a reminder by email to the partner."
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,trg_priority_to:0
msgid "Maximim Priority"
msgstr "Maks. prioritetas"
#. module: crm
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu17:0
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu17_option:0
msgid "New "
msgstr "Naujas "
#. module: crm
#: view:res.partner.events:0
msgid "Partner Events"
msgstr "Partnerio renginiai"
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
msgid "Conditions on Case Fields"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case,date_action_next:0
msgid "Next Action"
msgstr "Kitas veiksmas"
#. module: crm
#: view:crm.case:0
msgid "Reset to Draft"
msgstr "Grąžinti į juodraštį"
#. module: crm
#: field:crm.case,date_deadline:0
#: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0
msgid "Deadline"
msgstr "Galutinis terminas"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation.line,expr_operator:0
msgid "Operator"
msgstr "Operatorius"
#. module: crm
#: selection:crm.case,state:0
#: selection:crm.case.rule,act_state:0
#: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0
#: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0
msgid "Draft"
msgstr "Juodraštis"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_log
msgid "Case Communication History"
msgstr "Klausimų komunikacijos istorija"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_categ
msgid "Category of case"
msgstr "Klausimo kategorija"
#. module: crm
#: view:crm.case:0
msgid "Estimates"
msgstr "Įverčiai"
#. module: crm
#: view:crm.case:0
msgid "Extra Info"
msgstr "Papildoma informacija"
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
msgid "%(case_subject)s = Case subject"
msgstr "%(case_subject)s = Klausimo tema"
#. module: crm
#: model:ir.module.module,description:crm.module_meta_information
msgid ""
"The generic Open ERP Customer Relationship Management\n"
"system enables a group of people to intelligently and efficiently manage\n"
"leads, opportunities, tasks, issues, requests, bugs, campaign, claims, etc.\n"
"It manages key tasks such as communication, identification, prioritization,\n"
"assignment, resolution and notification.\n"
"\n"
"Open ERP ensures that all cases are successfully tracked by users, customers "
"and\n"
"suppliers. It can automatically send reminders, escalate the request, "
"trigger\n"
"specific methods and lots of others actions based on your enterprise own "
"rules.\n"
"\n"
"The greatest thing about this system is that users don't need to do "
"anything\n"
"special. They can just send email to the request tracker. Open ERP will "
"take\n"
"care of thanking them for their message, automatically routing it to the\n"
"appropriate staff, and making sure all future correspondence gets to the "
"right\n"
"place.\n"
"\n"
"The CRM module has a email gateway for the synchronisation interface\n"
"between mails and Open ERP."
msgstr ""
#. module: crm
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu5:0
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu5_option:0
msgid "My Open "
msgstr "Mano atidaryti "
#. module: crm
#: wizard_view:crm.case.section.menu,init:0
msgid "Select Views (empty for default)"
msgstr "Pasirinkti peržiūras (tuščia pagal nutylėjimą)"
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,trg_state_from:0
msgid "Case State"
msgstr "Klausimo būklė"
#. module: crm
#: field:crm.case,section_id:0
#: field:crm.case.log,section_id:0
#: field:crm.case.rule,trg_section_id:0
msgid "Section"
msgstr "Sekcija"
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,act_mail_to_email:0
msgid "Mail to these emails"
msgstr "Rašyti šiems adresatams"
#. module: crm
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Netinkamas XML architektūros peržiūrai!"
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
msgid "Special Keywords to Be Used in The Body"
msgstr "Specialūs raktažodžiai, skirti naudoti žinutėje"
#. module: crm
#: field:crm.case,priority:0
msgid "Priority"
msgstr "Prioritetas"
#. module: crm
#: selection:crm.segmentation.line,operator:0
msgid "Optional Expression"
msgstr "Būtina išraiška"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_history_my-act
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_history_my-act
msgid "My Histories"
msgstr "Mano istorijos"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,segmentation_line:0
msgid "Criteria"
msgstr "Kriterijus"
#. module: crm
#: field:crm.case,description:0
msgid "Your action"
msgstr "Jūsų veiksmas"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Excluded Answers :"
msgstr "Neįeinantys atsakymai:"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_act
msgid "Sections"
msgstr "Sekcijos"
#. module: crm
#: view:crm.case.section:0
msgid "Case section"
msgstr "Klausimo sekcija"
#. module: crm
#: field:crm.case,canal_id:0
#: field:crm.case.log,canal_id:0
msgid "Channel"
msgstr "Kanalas"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Compute Segmentation"
msgstr "Apskaičiuoti segmentaciją"
#. module: crm
#: selection:crm.case,priority:0
#: selection:crm.case.rule,act_priority:0
#: selection:crm.case.rule,trg_priority_from:0
#: selection:crm.case.rule,trg_priority_to:0
msgid "Lowest"
msgstr "Žemiausias"
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
msgid "E-Mail Reminders (includes the content of the case)"
msgstr "El. pašto priminimai (įtraukia klausimo turinį)"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Profiling"
msgstr "Profiliavimas"
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
msgid "Fields to Change"
msgstr "Laukai keitimui"
#. module: crm
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_history-act_main
msgid "Cases Histories"
msgstr "Klausimų istorijos"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ0-act_my
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ0-act_my
msgid "My cases"
msgstr "Mano klausimai"
#. module: crm
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu15:0
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu15_option:0
msgid "All Draft "
msgstr "Visi juodraščiai "
#. module: crm
#: help:crm.segmentation,som_interval_max:0
msgid ""
"The computation is made on all events that occured during this interval, the "
"past X periods."
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
msgid "%(partner_email)s = Partner email"
msgstr "%(partner_email)s = Partnerio el. paštas"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation_line
msgid "Segmentation line"
msgstr "Segmentacijos eilutė"
#. module: crm
#: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0
msgid "Last Action Date"
msgstr "Paskutinio veiksmo data"
#. module: crm
#: selection:crm.case.rule,trg_date_range_type:0
msgid "Hours"
msgstr "Valandos"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ0-act_my_open
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ0-act_my_open
msgid "My Open Cases"
msgstr "Mano atviri klausimai"
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,act_remind_attach:0
msgid "Remind with attachment"
msgstr "Priminti su priedu"
#. module: crm
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu10:0
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu10_option:0
msgid "All Late "
msgstr "Visi vėluojantys "
#. module: crm
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu3:0
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu3_option:0
msgid "My Late "
msgstr "Mano vėluojantys "
#. module: crm
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_configuration
msgid "Configuration"
msgstr "Nustatymai"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_case_categ_crm_case_opened
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_case_section_crm_case_opened
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_res_partner_2_crm_case_opened
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_res_partner_canal_2_crm_case_opened
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_res_users_2_crm_case_opened
msgid "Open cases"
msgstr "Atviri klausimai"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ-act
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ-act
msgid "Categories"
msgstr "Kategorijos"
#. module: crm
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu2:0
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu2_option:0
msgid "My Unclosed "
msgstr "Mano neuždaryti "
#. module: crm
#: view:crm.case:0
msgid "Dates"
msgstr "Datos"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Segmentation Test"
msgstr "Segmentacijos testavimas"
#. module: crm
#: field:crm.case,create_date:0
msgid "Created"
msgstr "Sukurta"
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,trg_date_range_type:0
msgid "Delay type"
msgstr "Delsos tipas"
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,act_mail_to_user:0
msgid "Mail to responsible"
msgstr "Rašyti atsakingam"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Profiling Options"
msgstr "Profiliavimo parinktys"
#. module: crm
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu6:0
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu6_option:0
msgid "My Pending "
msgstr "Mano laukiantys "
#. module: crm
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu10_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu11_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu12_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu13_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu14_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu15_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu16_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu17_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu1_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu2_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu3_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu4_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu5_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu6_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu7_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu8_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu9_option:0
msgid "New Form"
msgstr "Nauja forma"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Partner Segmentations"
msgstr "Partnerio segmentacijos"
#. module: crm
#: view:crm.case:0
msgid "References"
msgstr "Nuorodos"
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,act_user_id:0
msgid "Set responsible to"
msgstr "Nustatyti atsakingą į"
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
msgid ""
"The rule use a AND operator. The case must match all non empty fields so "
"that the rule execute the action described in the 'Actions' tab."
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case,history_line:0
msgid "Communication"
msgstr "Komunikacija"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,partner_id:0
msgid "Max Partner ID processed"
msgstr "Apdorotas maks. partnerio ID"
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
msgid "Condition on Communication History"
msgstr "Būklės ir komunikavimo istorija"
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
msgid "%(email_from)s = Partner email"
msgstr "%(email_from)s = Partnerio el. paštas"
#. module: crm
#: field:crm.case.categ,section_id:0
#: view:crm.case.section:0
#: field:crm.case.section,name:0
#: wizard_field:crm.case.section.menu,init,section_id:0
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_section
msgid "Case Section"
msgstr "Klausimo sekcija"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_rule-act
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_rule-act
msgid "Rules"
msgstr "Taisyklės"
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,act_method:0
msgid "Call Object Method"
msgstr "Objekto iškvietimo metodas"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
#: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0
msgid "Segmentation"
msgstr "Segmentacija"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,som_interval:0
msgid "Days per Periode"
msgstr "Dienų per periodą"
#. module: crm
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu10_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu11_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu12_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu13_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu14_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu15_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu16_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu17_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu1_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu2_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu3_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu4_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu5_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu6_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu7_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu8_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu9_option:0
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendorius"
#. module: crm
#: field:crm.case,ref:0
msgid "Reference"
msgstr "Nuoroda"
#. module: crm
#: field:crm.case,ref2:0
msgid "Reference 2"
msgstr "Nuoroda 2"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Sales Purchase"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case,categ_id:0
#: field:crm.case.rule,trg_categ_id:0
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
#. module: crm
#: field:crm.case.history,log_id:0
msgid "Log"
msgstr "Log'ai"
#. module: crm
#: help:crm.case.rule,act_email_cc:0
msgid ""
"These people will receive a copy of the futur communication between partner "
"and users by email"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.case:0
msgid "Historize"
msgstr "Archyvuoti"
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
msgid "%(partner)s = Partner name"
msgstr "%(partner)s = Partnerio vardas"
#. module: crm
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu10_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu11_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu12_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu13_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu14_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu15_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu16_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu17_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu1_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu2_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu3_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu4_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu5_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu6_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu7_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu8_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu9_option:0
msgid "New With Calendar"
msgstr "Naujas su kalendoriumi"
#. module: crm
#: selection:crm.segmentation,state:0
msgid "Not Running"
msgstr "Ne einamasis"
#. module: crm
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu10_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu11_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu12_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu13_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu14_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu15_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu16_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu17_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu1_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu2_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu3_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu4_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu5_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu6_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu7_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu8_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu9_option:0
msgid "List With Calendar"
msgstr "Sąrašas su kalendoriumi"
#. module: crm
#: view:crm.case:0
msgid "Action Information"
msgstr "Veiksmo informacija"
#. module: crm
#: wizard_field:crm.case.section.menu,init,view_calendar:0
msgid "Calendar View"
msgstr "Kalendoriaus peržiūra"
#. module: crm
#: selection:crm.case,priority:0
#: selection:crm.case.rule,act_priority:0
#: selection:crm.case.rule,trg_priority_from:0
#: selection:crm.case.rule,trg_priority_to:0
msgid "Low"
msgstr "Žemas"
#. module: crm
#: field:crm.case,date_closed:0
msgid "Closed"
msgstr "Uždaryta"
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
msgid "%(case_user_phone)s = Responsible phone"
msgstr "%(case_user_phone)s = Atsakingo telefonas"
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,trg_date_range:0
msgid "Delay after trigger date"
msgstr "Delsa po starto datos"
#. module: crm
#: help:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
msgid ""
"Check if you want to use this tab as part of the segmentation rule. If not "
"checked, the criteria beneath will be ignored"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
msgid "Conditions"
msgstr "Sąlygos"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ0-act_open
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ0-act_open
msgid "Open Cases"
msgstr "Atviri klausimai"
#. module: crm
#: view:crm.case:0
#: selection:crm.case,state:0
#: selection:crm.case.rule,act_state:0
#: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0
#: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0
msgid "Pending"
msgstr "Laukia"
#. module: crm
#: wizard_view:crm.case.section.menu,init:0
msgid ""
"You may want to create a new parent menu to put all the created menus in."
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case,state:0
msgid "Status"
msgstr "Būklė"
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,act_remind_user:0
msgid "Remind responsible"
msgstr "Priminti atsakingam"
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,act_section_id:0
msgid "Set section to"
msgstr "Nustatyti sekciją į"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,state:0
msgid "Execution Status"
msgstr "Atlikimo būklė"
#. module: crm
#: help:crm.segmentation,som_interval:0
msgid ""
"A period is the average number of days between two cycle of sale or purchase "
"for this segmentation. It's mainly used to detect if a partner has not "
"purchased or buy for a too long time, so we suppose that his state of mind "
"has decreased because he probably bought goods to another supplier. Use this "
"functionality for recurring businesses."
msgstr ""
#. module: crm
#: selection:crm.case,priority:0
#: selection:crm.case.rule,act_priority:0
#: selection:crm.case.rule,trg_priority_from:0
#: selection:crm.case.rule,trg_priority_to:0
msgid "Normal"
msgstr "Normalus"
#. module: crm
#: view:crm.case:0
#: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0
#: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0
msgid "Escalate"
msgstr "Plėtoti"
#. module: crm
#: model:ir.module.module,shortdesc:crm.module_meta_information
msgid "Customer & Supplier Relationship Management"
msgstr "Klientų ir tiekėjų santykių valdymas"
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,trg_priority_from:0
msgid "Minimum Priority"
msgstr "Minimalus prioritetas"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,som_interval_default:0
msgid "Default (0=None)"
msgstr "Numatytasys (0=Nieko)"
#. module: crm
#: view:crm.case.history:0
msgid "Case History"
msgstr "Klausimo istorija"
#. module: crm
#: field:crm.case,planned_revenue:0
msgid "Planned Revenue"
msgstr "Planuojamos pajamos"
#. module: crm
#: field:crm.case,active:0
#: field:crm.case.rule,active:0
#: field:crm.case.section,active:0
msgid "Active"
msgstr "Aktyvuota"
#. module: crm
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu9:0
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu9_option:0
msgid "All Unassigned "
msgstr "Visi nepriskirti "
#. module: crm
#: help:crm.case.rule,act_remind_attach:0
msgid ""
"Check this if you want that all documents attached to the case be attached "
"to the reminder email sent."
msgstr ""
#. module: crm
#: selection:crm.segmentation.line,operator:0
msgid "Mandatory Expression"
msgstr "Privalomoji išraiška"
#. module: crm
#: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
msgid ">"
msgstr ">"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,parent_id:0
msgid "Parent Section"
msgstr "Pirminė sekcija"
#. module: crm
#: wizard_field:crm.case.section.menu,init,menu_parent_id:0
msgid "Parent Menu"
msgstr "Pirminis meniu"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,exclusif:0
msgid "Exclusive"
msgstr "Ypatingas"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Included Answers :"
msgstr "Įeinantys atsakymai:"
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
msgid "%(case_id)s = Case ID"
msgstr "%(case_id)s = Klausimo ID"
#. module: crm
#: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0
msgid "Creation Date"
msgstr "Sukūrimo data"
#. module: crm
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu10_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu11_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu12_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu13_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu14_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu15_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu16_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu17_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu1_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu2_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu3_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu4_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu5_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu6_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu7_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu8_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu9_option:0
msgid "Don't Create"
msgstr "Nesukurti"
#. module: crm
#: wizard_field:crm.case.section.menu,init,menu_name:0
msgid "Base Menu Name"
msgstr "Bazinio meniu pavadinimas"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,child_ids:0
msgid "Child Sections"
msgstr "Šalutinės sesijos"
#. module: crm
#: field:crm.case,date:0
#: field:crm.case.log,date:0
#: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0
msgid "Date"
msgstr "Data"
#. module: crm
#: wizard_view:crm.case.section.menu,design_menu:0
msgid "Created Menus"
msgstr "Sukurti meniu"
#. module: crm
#: field:crm.case.log,name:0
msgid "Action"
msgstr "Veiksmas"
#. module: crm
#: view:crm.case.categ:0
msgid "Case Category"
msgstr "Klausimo kategorija"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,som_interval_decrease:0
msgid "Decrease (0>1)"
msgstr "Mažėjimas (0>1)"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation.line:0
msgid "Partner Segmentation Lines"
msgstr "Partnerio segmentacijos eilutės"
#. module: crm
#: view:crm.case:0
msgid "History"
msgstr "Istorija"
#. module: crm
#: field:crm.case,partner_address_id:0
msgid "Partner Contact"
msgstr "Partnerio kontaktas"
#. module: crm
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu12:0
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu12_option:0
msgid "All Unclosed "
msgstr "Visi neuždaryti "
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,sequence:0
#: field:crm.case.section,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Seka"
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
msgid "%(case_user_email)s = Responsible email"
msgstr "%(case_user_email)s = Atsakingo paštas"
#. module: crm
#: view:crm.case:0
msgid "General"
msgstr "Bendra"
#. module: crm
#: view:crm.case:0
msgid "Send Reminder"
msgstr "Siųsti priminimą"
#. module: crm
#: view:crm.case.section:0
msgid "Complete this if you use the mail gateway."
msgstr "Užpildykite jei naudojate pašto tinklo sietuvą (gateway)."
#. module: crm
#: help:crm.segmentation,categ_id:0
msgid ""
"The partner category that will be added to partners that match the "
"segmentation criterions after computation."
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.case:0
msgid "Communication history"
msgstr "Komunikavimo istorija"
#. module: crm
#: view:crm.case:0
#: selection:crm.case,state:0
#: selection:crm.case.rule,act_state:0
#: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0
#: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0
#: wizard_button:crm.case.section.menu,design_menu,end:0
#: wizard_button:crm.case.section.menu,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr "Atšaukti"
#. module: crm
#: view:crm.case:0
#: selection:crm.case,state:0
#: selection:crm.case.rule,act_state:0
#: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0
#: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0
msgid "Close"
msgstr "Uždaryta"
#. module: crm
#: model:ir.actions.report.xml,name:crm.crm_business_opportunities_report
msgid "Business Opportunities"
msgstr "Verslo galimybės"
#. module: crm
#: view:crm.case:0
#: selection:crm.case,state:0
#: selection:crm.case.rule,act_state:0
#: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0
#: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0
msgid "Open"
msgstr "Atidaryta"
#. module: crm
#: wizard_field:crm.case.section.menu,init,view_tree:0
msgid "Tree View"
msgstr "Peržiūra medžio režimu"
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
msgid "Conditions on Case Partner"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case.section,code:0
msgid "Section Code"
msgstr "Sekcijos kodas"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,user_id:0
msgid "Responsible User"
msgstr "Atsakingas naudotojas"
#. module: crm
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:res.partner.events:0
msgid "General Description"
msgstr "Bendras aprašymas"
#. module: crm
#: field:crm.case,user_id:0
#: field:crm.case.rule,trg_user_id:0
msgid "Responsible"
msgstr "Atsakingas"
#. module: crm
#: wizard_view:crm.case.section.menu,init:0
msgid "Create Menus For Cases"
msgstr "Sukurti meniu klausimams"
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,act_mail_to_partner:0
msgid "Mail to partner"
msgstr "Laiškas partneriui"
#. module: crm
#: field:crm.case,email_from:0
msgid "Partner Email"
msgstr "Partnerio el. paštas"
#. module: crm
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu14:0
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu14_option:0
msgid "All Pending "
msgstr "Visi sustabdyti "
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation
msgid "Partner Segmentation"
msgstr "Partnerio segmentacija"
#. module: crm
#: field:crm.case,som:0
#: field:crm.case.log,som:0
#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
msgid "State of Mind"
msgstr "Nusiteikimas"
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,act_priority:0
msgid "Set priority to"
msgstr "Nustatyti svarbą į"
#. module: crm
#: field:crm.case,name:0
#: field:crm.case.history,description:0
#: field:crm.case.history,note:0
#: field:crm.segmentation,description:0
msgid "Description"
msgstr "Aprašymas"
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,trg_max_history:0
msgid "Maximum Communication History"
msgstr "Maximali komunikavimo istorija"
#. module: crm
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu11:0
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu11_option:0
msgid "All Canceled "
msgstr "Visi atšaukti "
#. module: crm
#: help:crm.segmentation,name:0
msgid "The name of the segmentation."
msgstr "Segmentacijos pavadinimas."
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,act_mail_body:0
msgid "Mail body"
msgstr "Laiško turinys"
#. module: crm
#: help:crm.case.rule,act_remind_user:0
msgid ""
"Check this if you want the rule to send a reminder by email to the user."
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case,probability:0
#: field:crm.case.categ,probability:0
msgid "Probability (%)"
msgstr "Tikimybė (%)"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_segmentation-act
#: model:ir.ui.menu,name:crm.next_id_53
msgid "Segmentations"
msgstr "Segmentacijos"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation.line,operator:0
msgid "Mandatory / Optional"
msgstr "Būtinas"
#. module: crm
#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
msgid "Sale Amount"
msgstr "Pardavimo suma"
#. module: crm
#: help:crm.case.section,reply_to:0
msgid ""
"The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by Open ERP about "
"cases in this section"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_rule
msgid "Case Rule"
msgstr "Klausimo taisyklė"
#. module: crm
#: help:crm.case,date_deadline:0
msgid "Deadline Date is automatically computed from Start Date + Duration"
msgstr ""
#. module: crm
#: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
msgid "="
msgstr "="
#. module: crm
#: field:crm.case.log,case_id:0
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case
#: model:res.request.link,name:crm.req_link_case
msgid "Case"
msgstr "Klausimas"
#. module: crm
#: selection:crm.case.rule,trg_date_range_type:0
msgid "Months"
msgstr "Mėnesiai"
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
msgid "Conditions on Priority Range"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,name:0
msgid "Name"
msgstr "Vardas"
#. module: crm
#: help:crm.segmentation,som_interval_decrease:0
msgid ""
"If the partner has not purchased (or buied) during a period, decrease the "
"state of mind by this factor. It's a multiplication"
msgstr ""
#. module: crm
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu8:0
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu8_option:0
msgid "All "
msgstr "Visi "
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
msgid "E-Mail Actions"
msgstr "El. pašto veiksmai"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Stop Process"
msgstr "Stabdyti procesą"
#. module: crm
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu10_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu11_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu12_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu13_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu14_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu15_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu16_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu17_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu1_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu2_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu3_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu4_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu5_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu6_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu7_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu8_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu9_option:0
msgid "List"
msgstr "Sąrašas"
#. module: crm
#: view:crm.case:0
msgid "Send Partner & Historize"
msgstr "Siųsti partnerį ir archyvuoti"
#. module: crm
#: field:crm.case.log,user_id:0
msgid "User Responsible"
msgstr "Atsakingas naudotojas"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_history-act
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_history-act
msgid "All Histories"
msgstr "Visos istorijos"
#. module: crm
#: help:crm.case.section,allow_unlink:0
msgid "Allows to delete non draft cases"
msgstr "Leidžia ištrinti nejuodraštinius klausimus"
#. module: crm
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu4:0
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu4_option:0
msgid "My Canceled "
msgstr "Mano atšauktieji "
#. module: crm
#: field:crm.case,email_last:0
msgid "Latest E-Mail"
msgstr "Naujausi laiškai"
#. module: crm
#: view:crm.case.log:0
msgid "Case logs"
msgstr "Klausimų log'ai"
#. module: crm
#: field:crm.case,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: crm
#: help:crm.segmentation,exclusif:0
msgid ""
"Check if the category is limited to partners that match the segmentation "
"criterions. If checked, remove the category from partners that doesn't match "
"segmentation criterions"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case,log_ids:0
msgid "Logs History"
msgstr "Log'ų istorija"
#. module: crm
#: wizard_field:crm.case.section.menu,init,view_form:0
msgid "Form View"
msgstr "Formos peržiūra"
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
msgid "Conditions on Timing"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.case:0
msgid "Planned revenue"
msgstr "Planuojamos pajamos"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Continue Process"
msgstr "Tęsti procesą"
#. module: crm
#: view:crm.case.history:0
msgid "Case Description"
msgstr "Klausimo aprašymas"
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,act_mail_to_watchers:0
msgid "Mail to watchers (Cc)"
msgstr "Laiškas stebėtojams (Cc)"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_open_act
msgid "crm.case.section.open"
msgstr "crm.case.section.open"
#. module: crm
#: view:crm.case:0
#: view:crm.case.rule:0
msgid "Actions"
msgstr "Veiksmai"
#. module: crm
#: selection:crm.case,priority:0
#: selection:crm.case.rule,act_priority:0
#: selection:crm.case.rule,trg_priority_from:0
#: selection:crm.case.rule,trg_priority_to:0
msgid "High"
msgstr "Aukštas"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation.line,expr_name:0
msgid "Control Variable"
msgstr "Kontroliuoti kintamąjį"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act_tree
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_act_tree
msgid "Cases by section"
msgstr "Klausimai pagal sekciją"
#. module: crm
#: field:crm.case,date_action_last:0
msgid "Last Action"
msgstr "Paskutinis veiksmas"
#. module: crm
#: field:crm.case,partner_id:0
#: field:crm.case.rule,trg_partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Partneris"
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
msgid "Conditions on States"
msgstr ""
#. module: crm
#: wizard_view:crm.case.section.menu,design_menu:0
msgid "Update The Proposed Menus To Be Created"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,trg_date_type:0
msgid "Trigger Date"
msgstr ""