1746 lines
60 KiB
Plaintext
1746 lines
60 KiB
Plaintext
# Macedonian translation for openobject-addons
|
||
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
|
||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-11-08 08:50+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Tome Barbov <tome.barbov@eskon.com.mk>\n"
|
||
"Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-09 07:34+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build 17231)\n"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: view:hr.job:hr_recruitment.hr_job_survey
|
||
msgid "(empty = remote work)"
|
||
msgstr "(empty = remote work)"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
|
||
msgid ", To start the recruitment"
|
||
msgstr ", да започне со регрутација"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_1
|
||
msgid "0-15"
|
||
msgstr "0-15"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_2
|
||
msgid "16-20"
|
||
msgstr "16-20"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_3
|
||
msgid "21-30"
|
||
msgstr "21-30"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_4
|
||
msgid "31-40"
|
||
msgstr "31-40"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_5
|
||
msgid "41-50"
|
||
msgstr "41-50"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_6
|
||
msgid "51-60"
|
||
msgstr "51-60"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_7
|
||
msgid "61-70"
|
||
msgstr "61-70"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_8
|
||
msgid "71+"
|
||
msgstr "71+"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Click here to create a new job or remove the filter on \"In "
|
||
"Recruitment\" to recruit for an on hold job.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" <p>\n"
|
||
" Define job position profile and manage recruitment in a "
|
||
"context of a particular job: print interview survey, define number of "
|
||
"expected new employees, and manage its recruitment pipe\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Кликнете овде да креирате ново работно место или да го "
|
||
"одстраните филтерот на \"Се регрутира\" за да регрутирате за работа што е на "
|
||
"почек.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" <p>\n"
|
||
" Дефинирајте профил за работно место и управувајте со "
|
||
"регрутацијата во контекст на одредена работа: испечати анкета од интервју, "
|
||
"дефинирај број на очекувани нови вработени, и менаџирајте со филтерот на "
|
||
"регрутацијата\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_job_stage_act
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Click to add a new stage in the recruitment process.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Define here your stages of the recruitment process, for "
|
||
"example:\n"
|
||
" qualification call, first interview, second interview, refused,\n"
|
||
" hired.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Кликнете за да додадете нова етапа во процесот на вработување.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Дефинирајте ги овде етапите на процесот за вработување, на "
|
||
"пример:\n"
|
||
" повик за квалификација, прво интервју, второ интервју, одбиен,\n"
|
||
" примен.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Click to add a new stage in the recruitment process.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Don't forget to specify the department if your recruitment "
|
||
"process\n"
|
||
" is different according to the job position.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Кликнете за да додадете нова етапа во процесот на вработување.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Не заборавајте да го назначите одделението доколки процесот на "
|
||
"вработување \n"
|
||
" е различен според работната позиција.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_applications
|
||
msgid ""
|
||
"<p>\n"
|
||
" Odoo helps you track applicants in the recruitment\n"
|
||
" process and follow up all operations: meetings, interviews, "
|
||
"etc.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Applicants and their attached CV are created automatically "
|
||
"when an email is sent.\n"
|
||
" If you install the document management modules, all resumes "
|
||
"are indexed automatically,\n"
|
||
" so that you can easily search through their content.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>\n"
|
||
" Odoo ви помага да ги следите апликантите во процесот на\n"
|
||
" регрутација и да ги следите сите операции: состаноци, "
|
||
"интервјуа, итн.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Апликантите и нивните прикачени CVа се креираат автоматски "
|
||
"кога ќе се прати е-маил.\n"
|
||
" Ако ги инсталирате модулите за управување со документи, сите "
|
||
"резимеа се автоматски индексирани,\n"
|
||
" за да можете лесно да пребарувате низ нивната содржина.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job
|
||
msgid ""
|
||
"<p>\n"
|
||
" Odoo helps you track applicants in the recruitment\n"
|
||
" process and follow up all operations: meetings, interviews, "
|
||
"etc.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Applicants and their attached CV are created automatically "
|
||
"when an email is sent.\n"
|
||
" If you install the document management modules, all resumes "
|
||
"are indexed automatically, \n"
|
||
" so that you can easily search through their content.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>\n"
|
||
" Odoo ви помага да ги следите апликантите во процесот на\n"
|
||
" регрутација и да ги следите сите операции: состаноци, "
|
||
"интервјуа, итн.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Апликантите и нивните прикачени CVа се креираат автоматски "
|
||
"кога ќе се прати е-маил.\n"
|
||
" Ако ги инсталирате модулите за управување со документи, сите "
|
||
"резимеа се автоматски индексирани, \n"
|
||
" за да можете лесно да пребарувате низ нивната содржина.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:survey.page,description:hr_recruitment.recruitment_1
|
||
#: model:survey.page,description:hr_recruitment.recruitment_2
|
||
#: model:survey.page,description:hr_recruitment.recruitment_3
|
||
#: model:survey.survey,thank_you_message:hr_recruitment.recruitment_form
|
||
msgid "<p></p>"
|
||
msgstr "<p></p>"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:email.template,body_html:hr_recruitment.applicant_interest
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Dear ${object.partner_name or 'applicant'},</p>\n"
|
||
" <p>Congrats! Your resume's got our interest!\n"
|
||
" I will call you as soon as possible to make a 10 minutes phone "
|
||
"interview and plan a first meeting.</p>\n"
|
||
" <p>If we can’t reach you or if you miss our call, feel free to reach "
|
||
"me back on the number 001 312 349 3030\n"
|
||
" If I do not answer, please let me a message with some schedules to "
|
||
"call you back.</p>\n"
|
||
" <p>Kind regards,</p>\n"
|
||
" <br/>\n"
|
||
" ${object.user_id.signature | safe}"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Драги ${object.partner_name or 'applicant'},</p>\n"
|
||
" <p>Честитки! Вашето резиме не заинтересира!\n"
|
||
" Ќе ви се јавам во најбрз можен рок за да направиме 10 минутно "
|
||
"телефонско интервју и да закажеме прв состанок.</p>\n"
|
||
" <p>Ако не можеме да ве добиеме или ако го пропуштите нашиот повик, "
|
||
"слободно побарајте ме на телефонскиот број 001 312 349 3030\n"
|
||
" Ако не одговорите, ве молам оставете ми порака со некои распореди за "
|
||
"да ви се јавам.</p>\n"
|
||
" <p>Срдечни поздрави,</p>\n"
|
||
" <br/>\n"
|
||
" ${object.user_id.signature | safe}"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:email.template,body_html:hr_recruitment.applicant_refuse
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Dear ${object.partner_name or 'applicant'},</p>\n"
|
||
" <p>We thank you for your interest in our company and for your "
|
||
"application.\n"
|
||
" Unfortunately, your profile does not match with our needs or our "
|
||
"recruitment\n"
|
||
" campaign has reached its term.</p>\n"
|
||
" <p>If you want more details, feel free to contact us by phone.</p>\n"
|
||
" <p>Kind regards,</p>\n"
|
||
" <br/>\n"
|
||
" ${object.user_id and object.user_id.signature | safe or ''}"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Драги ${object.partner_name or 'applicant'},</p>\n"
|
||
" <p>Ви благодариме за интересот за нашата компанија и за вашата "
|
||
"апликација.\n"
|
||
" За жал, вашиот профил не се совпаѓа со нашите потреби или нашата\n"
|
||
" кампања за регрутација заврши.</p>\n"
|
||
" <p>Ако сакате повеќе детали, слободно контактирајте не по "
|
||
"телефон.</p>\n"
|
||
" <p>Срдечни поздрави,</p>\n"
|
||
" <br/>\n"
|
||
" ${object.user_id and object.user_id.signature | safe or ''}"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:survey.survey,description:hr_recruitment.recruitment_form
|
||
msgid ""
|
||
"<p>This form is intended to help the responsible of a recruitment "
|
||
"interview.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Овој формулар е наменет да му помогне на одговорниот за регрутско "
|
||
"интервју.</p>"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:39
|
||
#, python-format
|
||
msgid "A contact is already defined on this job request."
|
||
msgstr "Контактот е веќе дефиниран за ова барање за работа."
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:56
|
||
#, python-format
|
||
msgid "A contact is already existing with the same name."
|
||
msgstr "Веќе постои контакт со исто име."
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: field:hr.applicant,active:0
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Активен"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_2_4
|
||
msgid "Activities"
|
||
msgstr "Активности"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: help:hr.job,address_id:0
|
||
msgid "Address where employees are working"
|
||
msgstr "Адреса каде што вработените работат"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: field:hr.job,alias_id:0
|
||
msgid "Alias"
|
||
msgstr "Алијас"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: field:hr.config.settings,alias_domain:0
|
||
msgid "Alias Domain"
|
||
msgstr "Домен на алијас"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: field:hr.config.settings,module_document:0
|
||
msgid "Allow the automatic indexation of resumes"
|
||
msgstr "Овозможува автоматско индексирање на резимеа"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
|
||
msgid "Answer related job question"
|
||
msgstr "Одговори прашање поврзано со работно место"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant
|
||
msgid "Applicant"
|
||
msgstr "Кандидат"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_job_applicant_new
|
||
msgid "Applicant Created"
|
||
msgstr "Апликантот е креиран"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_hired
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_job_applicant_hired
|
||
msgid "Applicant Hired"
|
||
msgstr "Ангажиран апликант"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_job_applicant_stage_changed
|
||
msgid "Applicant Stage Changed"
|
||
msgstr "Состојбата на апликантот е променета"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_new
|
||
msgid "Applicant created"
|
||
msgstr "Апликантот е креиран"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_hired
|
||
msgid "Applicant hired"
|
||
msgstr "Ангажиран апликант"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: field:hr.applicant,partner_name:0
|
||
msgid "Applicant's Name"
|
||
msgstr "Име на апликантот"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:93
|
||
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_tree_view_job
|
||
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.hr_applicant_calendar_view
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Applicants"
|
||
msgstr "апликанти"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
|
||
msgid "Application Summary"
|
||
msgstr "Резиме на апликација"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:email.template,subject:hr_recruitment.applicant_interest
|
||
msgid "Application approved"
|
||
msgstr "Апликацијата е прифатена"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:email.template,subject:hr_recruitment.applicant_refuse
|
||
msgid "Application refused"
|
||
msgstr "Апликацијата е одбиена"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: view:hr.job:hr_recruitment.hr_job_survey
|
||
#: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
|
||
#: field:hr.job,application_count:0
|
||
#: field:hr.job,application_ids:0
|
||
#: field:hr.job,document_ids:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job_applications
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_crm_case_categ0_act_job
|
||
msgid "Applications"
|
||
msgstr "Апликации"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: field:hr.applicant,job_id:0
|
||
#: field:hr.recruitment.report,job_id:0
|
||
msgid "Applied Job"
|
||
msgstr "Применето работно место"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: field:hr.applicant,priority:0
|
||
#: field:hr.recruitment.report,priority:0
|
||
msgid "Appreciation"
|
||
msgstr "Благодарност"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: view:hr.recruitment.partner.create:hr_recruitment.view_hr_recruitment_partner_create
|
||
msgid "Are you sure you want to create a contact based on this job request ?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Дали сте сигурни дека сакате да креирате контакт врз основа на барањето за "
|
||
"работа?"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: field:hr.applicant,date_open:0
|
||
msgid "Assigned"
|
||
msgstr "Доделено"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: field:hr.applicant,availability:0
|
||
#: field:hr.recruitment.report,available:0
|
||
msgid "Availability"
|
||
msgstr "Достапност"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: selection:hr.applicant,priority:0
|
||
#: selection:hr.recruitment.report,priority:0
|
||
msgid "Average"
|
||
msgstr "Просечно"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: field:hr.recruitment.report,delay_close:0
|
||
msgid "Avg. Delay to Close"
|
||
msgstr "Просечно оддолжување до затварање"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: field:hr.recruitment.report,salary_exp_avg:0
|
||
msgid "Avg. Expected Salary"
|
||
msgstr "Просечно очекувана плата"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: field:hr.recruitment.report,salary_prop_avg:0
|
||
msgid "Avg. Proposed Salary"
|
||
msgstr "Просечно предложена плата"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bachelor
|
||
msgid "Bachelor Degree"
|
||
msgstr "Диплома"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: selection:hr.applicant,priority:0
|
||
#: selection:hr.recruitment.report,priority:0
|
||
msgid "Bad"
|
||
msgstr "Лошо"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:survey.page,title:hr_recruitment.recruitment_1
|
||
msgid "Basic information"
|
||
msgstr "Основни информации"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: selection:hr.applicant,priority:0
|
||
#: selection:hr.recruitment.report,priority:0
|
||
msgid "Below Average"
|
||
msgstr "Под просек"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.filters,name:hr_recruitment.filter_recruitment_report_departmnet
|
||
msgid "By Department"
|
||
msgstr "Според оддел"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.filters,name:hr_recruitment.filter_recruitment_report_job
|
||
msgid "By Job"
|
||
msgstr "Според работа"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.filters,name:hr_recruitment.filter_recruitment_report_recruiter
|
||
msgid "By Recruiter"
|
||
msgstr "Според регрутер"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: view:hr.recruitment.partner.create:hr_recruitment.view_hr_recruitment_partner_create
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Откажи"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_graph_view_job
|
||
msgid "Cases By Stage and Estimates"
|
||
msgstr "Предмети по етапа и проценки"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant_category
|
||
msgid "Category of applicant"
|
||
msgstr "Категорија на апликант"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form_installer
|
||
msgid ""
|
||
"Check if the following stages are matching your recruitment process. Don't "
|
||
"forget to specify the department if your recruitment process is different "
|
||
"according to the job position."
|
||
msgstr ""
|
||
"Проверете дали следниве етапи се совпаѓаат со процесот на вработување. Не "
|
||
"заборавајте да го назначите одделението доколку процесот на вработување "
|
||
"варира во однос на работната позиција."
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: help:hr.job,survey_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"Choose an interview form for this job position and you will be able to "
|
||
"print/answer this interview from all applicants who apply for this job"
|
||
msgstr ""
|
||
"Избери формулар за интервју за оваа работна позиција и ќе може да го "
|
||
"испринтате/одговорите овој формулар за од страна на сите кои аплицирале за "
|
||
"ова работно место"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: field:hr.recruitment.partner.create,close:0
|
||
msgid "Close job request"
|
||
msgstr "Затвори барање за работа"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: field:hr.applicant,date_closed:0
|
||
#: field:hr.recruitment.report,date_closed:0
|
||
msgid "Closed"
|
||
msgstr "Затворено"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: field:hr.applicant,color:0
|
||
#: field:hr.job,color:0
|
||
msgid "Color Index"
|
||
msgstr "Индекс на бои"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: field:hr.applicant,company_id:0
|
||
#: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
|
||
#: field:hr.recruitment.report,company_id:0
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Компанија"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_website_company
|
||
msgid "Company Website"
|
||
msgstr "Веб страна на компанијата"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:377
|
||
#: field:hr.applicant,partner_id:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "Контакт"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:379
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Contact Email"
|
||
msgstr "Контакт емаил"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
|
||
msgid "Contact:"
|
||
msgstr "Контакт:"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
|
||
msgid "Contract"
|
||
msgstr "Договор"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job4
|
||
msgid "Contract Proposed"
|
||
msgstr "Предложен договор"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job5
|
||
msgid "Contract Signed"
|
||
msgstr "Договорот е потпишан"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: view:hr.recruitment.partner.create:hr_recruitment.view_hr_recruitment_partner_create
|
||
msgid "Convert To Partner"
|
||
msgstr "Претвори во партнер"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: view:hr.recruitment.partner.create:hr_recruitment.view_hr_recruitment_partner_create
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_partner_create
|
||
msgid "Create Contact"
|
||
msgstr "Креирај контакт"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: field:hr.recruitment.report,date_create:0
|
||
msgid "Create Date"
|
||
msgstr "Датум на креирање"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
|
||
msgid "Create Employee"
|
||
msgstr "Креирај вработен"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_partner_create
|
||
msgid "Create Partner from job application"
|
||
msgstr "Креирај партнер од апликацијата за работа"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: field:hr.applicant,create_uid:0
|
||
#: field:hr.applicant_category,create_uid:0
|
||
#: field:hr.recruitment.degree,create_uid:0
|
||
#: field:hr.recruitment.partner.create,create_uid:0
|
||
#: field:hr.recruitment.source,create_uid:0
|
||
#: field:hr.recruitment.stage,create_uid:0
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "Креирано од"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: field:hr.applicant_category,create_date:0
|
||
#: field:hr.recruitment.degree,create_date:0
|
||
#: field:hr.recruitment.partner.create,create_date:0
|
||
#: field:hr.recruitment.source,create_date:0
|
||
#: field:hr.recruitment.stage,create_date:0
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "Креирано на"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
|
||
#: field:hr.applicant,create_date:0
|
||
msgid "Creation Date"
|
||
msgstr "Датум на креирање"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
|
||
msgid "Creation Week"
|
||
msgstr "Недела на креирање"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: help:hr.applicant,message_last_post:0
|
||
msgid "Date of the last message posted on the record."
|
||
msgstr "Датум на испраќање на последната порака"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
|
||
msgid "Day(s)"
|
||
msgstr "Ден(ови)"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: field:hr.applicant,day_close:0
|
||
msgid "Days to Close"
|
||
msgstr "Денови до затварање"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: field:hr.applicant,day_open:0
|
||
msgid "Days to Open"
|
||
msgstr "Денови до отварање"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: field:hr.config.settings,alias_prefix:0
|
||
msgid "Default Alias Name for Jobs"
|
||
msgstr "Стандардно алијас име за работните места"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: view:hr.config.settings:hr_recruitment.view_hr_apll_config_settings
|
||
msgid "Default job email address"
|
||
msgstr "Стандардна е-маил адреса за работа"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: view:hr.job:hr_recruitment.hr_job_survey
|
||
msgid ""
|
||
"Define a specific contact address for this job position. If you keep it "
|
||
"empty, the default email address will be used which is in human resources "
|
||
"settings"
|
||
msgstr ""
|
||
"Дефинирајте специфична адреса за ова работно место. Ако го оставите празно, "
|
||
"ќе биде употребена стандардната е-маил адреса од човечки ресурси"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
|
||
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
|
||
#: field:hr.applicant,type_id:0
|
||
#: view:hr.recruitment.degree:hr_recruitment.hr_recruitment_degree_form
|
||
#: view:hr.recruitment.degree:hr_recruitment.hr_recruitment_degree_tree
|
||
#: field:hr.recruitment.report,type_id:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_degree_action
|
||
msgid "Degree"
|
||
msgstr "Диплома"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_degree
|
||
msgid "Degree of Recruitment"
|
||
msgstr "Степен на вработување"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
|
||
msgid "Degree:"
|
||
msgstr "Степен:"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_degree
|
||
msgid "Degrees"
|
||
msgstr "Степени"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
|
||
#: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Бриши"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
|
||
msgid "Departement:"
|
||
msgstr "Одделение:"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: field:hr.applicant,department_id:0
|
||
#: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
|
||
#: field:hr.recruitment.report,department_id:0
|
||
msgid "Department"
|
||
msgstr "Одделение"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: field:hr.job,manager_id:0
|
||
msgid "Department Manager"
|
||
msgstr "Раководител на оддел"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: field:hr.applicant,description:0
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Опис"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_4
|
||
msgid "Desk space"
|
||
msgstr "Работна површина"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bac5
|
||
msgid "Doctoral Degree"
|
||
msgstr "докторска дисертациај"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
|
||
msgid "Document"
|
||
msgstr "Документ"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
|
||
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
|
||
#: view:hr.job:hr_recruitment.hr_job_survey
|
||
#: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
|
||
#: field:hr.job,documents_count:0
|
||
msgid "Documents"
|
||
msgstr "Документи"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_11
|
||
msgid "Dress code"
|
||
msgstr "Кодекс на облекување"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
|
||
msgid "Edit..."
|
||
msgstr "Уреди..."
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_2_2
|
||
msgid "Education"
|
||
msgstr "Образование"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:survey.page,title:hr_recruitment.recruitment_2
|
||
msgid "Education and Activities"
|
||
msgstr "Образование и активности"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: field:hr.applicant,email_from:0
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "Е-пошта"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: view:hr.job:hr_recruitment.hr_job_survey
|
||
msgid "Email Alias"
|
||
msgstr "Е-маил алијас"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: help:hr.job,alias_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"Email alias for this job position. New emails will automatically create new "
|
||
"applicants for this job position."
|
||
msgstr ""
|
||
"Емаил алијас за оваа работна позиција. Новите е-пошти автоматски ќе креираат "
|
||
"нови апликанти за оваа работна позиција."
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: field:hr.applicant,emp_id:0
|
||
msgid "Employee"
|
||
msgstr "Вработен"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: help:hr.applicant,emp_id:0
|
||
msgid "Employee linked to the applicant."
|
||
msgstr "Вработен поврзан со апликант"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:38
|
||
#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:56
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error!"
|
||
msgstr "Грешка!"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: selection:hr.applicant,priority:0
|
||
#: selection:hr.recruitment.report,priority:0
|
||
msgid "Excellent"
|
||
msgstr "Одлично"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: field:hr.applicant,salary_expected:0
|
||
msgid "Expected Salary"
|
||
msgstr "Очекувана плата"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: field:hr.applicant,salary_expected_extra:0
|
||
msgid "Expected Salary Extra"
|
||
msgstr "Очекувана екстра плата"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_2_3
|
||
msgid "Experience"
|
||
msgstr "Искуство"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
|
||
msgid "Extended Filters"
|
||
msgstr "Продолжени филтри"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
|
||
msgid "Extra advantages..."
|
||
msgstr "Екстра предности..."
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
|
||
msgid "Feedback of interviews..."
|
||
msgstr "Повратна информација за интервјуата..."
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_2_2
|
||
msgid "Female"
|
||
msgstr "Женско"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
|
||
msgid "Filter and view on next actions and date"
|
||
msgstr "Филтер и приказ на следните акции и датум"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job2
|
||
msgid "First Interview"
|
||
msgstr "Прво интервју"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: field:hr.recruitment.stage,fold:0
|
||
msgid "Folded in Kanban View"
|
||
msgstr "Претставено во kanban поглед"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: field:hr.applicant,message_follower_ids:0
|
||
msgid "Followers"
|
||
msgstr "Пратители"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_8
|
||
msgid "Freebies such as tea, coffee and stationery"
|
||
msgstr "Бесплатни работи како чај, кафе и потрошен материјал"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_1_1
|
||
msgid "From which university will you graduate?"
|
||
msgstr "На кој универзитет ќе дипломирате?"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_2
|
||
msgid "Getting on with colleagues"
|
||
msgstr "Добар однос со колеги"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: help:hr.recruitment.degree,sequence:0
|
||
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of degrees."
|
||
msgstr ""
|
||
"Го дава редоследот на секвенците кога ја прикажува листата на степени."
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: help:hr.recruitment.stage,sequence:0
|
||
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of stages."
|
||
msgstr "Го дава редоследот на секвенците кога ја прикажува листата на етапи."
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: selection:hr.applicant,priority:0
|
||
#: selection:hr.recruitment.report,priority:0
|
||
msgid "Good"
|
||
msgstr "Добро"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_7
|
||
msgid "Good management"
|
||
msgstr "Добар менаџмент"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_1
|
||
msgid "Good pay"
|
||
msgstr "Добра плата"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_13
|
||
msgid "Good social life"
|
||
msgstr "Добар друштвен живот"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_graduate
|
||
msgid "Graduate"
|
||
msgstr "Дипломиран"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
|
||
#: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
|
||
msgid "Group By"
|
||
msgstr "Групирање според"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
|
||
msgid "Hired Employees"
|
||
msgstr "Ангажирани вработени"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: help:hr.applicant,message_summary:0
|
||
msgid ""
|
||
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
||
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
||
msgstr ""
|
||
"Прикажува резиме на конверзација (број на пораки, ...). Ова резиме е "
|
||
"директно во html формат со цел да биде вметнато во kanban преглед."
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: field:hr.applicant,id:0
|
||
#: field:hr.applicant_category,id:0
|
||
#: field:hr.recruitment.degree,id:0
|
||
#: field:hr.recruitment.partner.create,id:0
|
||
#: field:hr.recruitment.report,id:0
|
||
#: field:hr.recruitment.source,id:0
|
||
#: field:hr.recruitment.stage,id:0
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:hr.applicant_category,name:hr_recruitment.tag_applicant_it
|
||
msgid "IT"
|
||
msgstr "ИТ"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: help:hr.applicant,message_unread:0
|
||
msgid "If checked new messages require your attention."
|
||
msgstr "Доколку е штиклирано, новите пораки го бараат вашето вниманите."
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:survey.question,comments_message:hr_recruitment.recruitment_1_1
|
||
#: model:survey.question,comments_message:hr_recruitment.recruitment_1_2
|
||
#: model:survey.question,comments_message:hr_recruitment.recruitment_1_3
|
||
#: model:survey.question,comments_message:hr_recruitment.recruitment_2_1
|
||
#: model:survey.question,comments_message:hr_recruitment.recruitment_2_2
|
||
#: model:survey.question,comments_message:hr_recruitment.recruitment_2_3
|
||
#: model:survey.question,comments_message:hr_recruitment.recruitment_2_4
|
||
#: model:survey.question,comments_message:hr_recruitment.recruitment_3_1
|
||
msgid "If other, precise:"
|
||
msgstr "Ако е друго, нагласи:"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: help:hr.recruitment.stage,template_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"If set, a message is posted on the applicant using the template when the "
|
||
"applicant is set to the stage."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ако е избрано, се праќа порака на апликантот користејќи го урнекот кога "
|
||
"апликантот е подесен на фазата."
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: help:hr.applicant,active:0
|
||
msgid ""
|
||
"If the active field is set to false, it will allow you to hide the case "
|
||
"without removing it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Доколку активното поле е подесено на грешка, ќе ви дозволи да го сокриете "
|
||
"предметот без да го отстраните."
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:survey.page,title:hr_recruitment.recruitment_3
|
||
msgid "Importance"
|
||
msgstr "Значење"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rcol_3_1_3
|
||
msgid "Important"
|
||
msgstr "Важно"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job1
|
||
msgid "Initial Qualification"
|
||
msgstr "основна квалификација"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:calendar.event.type,name:hr_recruitment.categ_meet_interview
|
||
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
|
||
msgid "Interview"
|
||
msgstr "Интервју"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: field:hr.job,survey_id:0
|
||
msgid "Interview Form"
|
||
msgstr "Формулар за интервју"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: field:hr.applicant,message_is_follower:0
|
||
msgid "Is a Follower"
|
||
msgstr "Пратител"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
|
||
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
|
||
msgid "Job"
|
||
msgstr "Работно Место"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: field:hr.job,address_id:0
|
||
msgid "Job Location"
|
||
msgstr "Локација на работа"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_job
|
||
msgid "Job Position"
|
||
msgstr "Работна позиција"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job
|
||
msgid "Job Positions"
|
||
msgstr "Работни позиции"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
|
||
msgid "Jobs"
|
||
msgstr "Работни Места"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
|
||
msgid "Jobs - Recruitment Form"
|
||
msgstr "Работни места - формулар за вработување"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_2_1
|
||
msgid "Knowledge"
|
||
msgstr "Знаење"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: field:hr.applicant,message_last_post:0
|
||
msgid "Last Message Date"
|
||
msgstr "Датум на последна порака"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: field:hr.applicant,last_stage_id:0
|
||
#: field:hr.recruitment.report,last_stage_id:0
|
||
msgid "Last Stage"
|
||
msgstr "Последна фаза"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
|
||
#: field:hr.applicant,date_last_stage_update:0
|
||
#: field:hr.recruitment.report,date_last_stage_update:0
|
||
msgid "Last Stage Update"
|
||
msgstr "Ажурирање на последен стадиум"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: field:hr.applicant,write_uid:0
|
||
#: field:hr.applicant_category,write_uid:0
|
||
#: field:hr.recruitment.degree,write_uid:0
|
||
#: field:hr.recruitment.partner.create,write_uid:0
|
||
#: field:hr.recruitment.source,write_uid:0
|
||
#: field:hr.recruitment.stage,write_uid:0
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "Последно ажурирање од"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: field:hr.applicant_category,write_date:0
|
||
#: field:hr.recruitment.degree,write_date:0
|
||
#: field:hr.recruitment.partner.create,write_date:0
|
||
#: field:hr.recruitment.source,write_date:0
|
||
#: field:hr.recruitment.stage,write_date:0
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "Последно ажурирање на"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
|
||
msgid "Launch Recruitment"
|
||
msgstr "Започни регрутација"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_linkedin
|
||
msgid "LinkedIn"
|
||
msgstr "LinkedIn"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_2_1
|
||
msgid "Male"
|
||
msgstr "Машко"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: help:hr.config.settings,module_document:0
|
||
msgid ""
|
||
"Manage your CV's and motivation letter related to all applicants.\n"
|
||
"-This installs the module document_ftp. This will install the knowledge "
|
||
"management module in order to allow you to search using specific keywords "
|
||
"through the content of all documents (PDF, .DOCx...)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Менаџирајте ги вашите CV-а и мотивациони писма што се однесуваат на сите "
|
||
"апликанти.\n"
|
||
"-Ова го инсталира модулот document_ftp. Ова ќе го инсталира модулот "
|
||
"knowledge management за да ви дозволи да пребарувате користејќи специфични "
|
||
"клучни зборови низ содржината на сите документи (PDF, .DOCx...)"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:hr.applicant_category,name:hr_recruitment.tag_applicant_manager
|
||
msgid "Manager"
|
||
msgstr "Менаџер"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_licenced
|
||
msgid "Master Degree"
|
||
msgstr "МАгистратура"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
|
||
msgid "Meeting"
|
||
msgstr "Состанок"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.act_hr_applicant_to_meeting
|
||
msgid "Meetings"
|
||
msgstr "Состаноци"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: field:hr.applicant,message_ids:0
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "Пораки"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: help:hr.applicant,message_ids:0
|
||
msgid "Messages and communication history"
|
||
msgstr "Историја на пораки и комуникација"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: field:hr.applicant,partner_mobile:0
|
||
msgid "Mobile"
|
||
msgstr "Мобилен"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
|
||
msgid "Mobile:"
|
||
msgstr "Мобилен:"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_monster
|
||
msgid "Monster"
|
||
msgstr "Чудовиште"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rcol_3_1_5
|
||
msgid "Most important"
|
||
msgstr "Најважно"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: field:hr.applicant_category,name:0
|
||
#: field:hr.recruitment.degree,name:0
|
||
#: field:hr.recruitment.stage,name:0
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Име"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Нов"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_new
|
||
msgid "New Applicant"
|
||
msgstr "Нов апликант"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:504
|
||
#, python-format
|
||
msgid "New Employee %s Hired"
|
||
msgstr "Нов вработен %s ангажиран"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
|
||
msgid "New Mail"
|
||
msgstr "Нова пошта"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:421
|
||
#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:449
|
||
#, python-format
|
||
msgid "New application from %s"
|
||
msgstr "Нова апликација од %s"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: field:hr.applicant,title_action:0
|
||
msgid "Next Action"
|
||
msgstr "следна активност"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: field:hr.applicant,date_action:0
|
||
msgid "Next Action Date"
|
||
msgstr "Дата на следната активност"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
|
||
msgid "Next Actions"
|
||
msgstr "Следна активност"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:391
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No Subject"
|
||
msgstr "Нема наслов"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_10
|
||
msgid "No out of hours working"
|
||
msgstr "Нема работење по работно време"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rcol_3_1_1
|
||
msgid "Not important"
|
||
msgstr "Не е важно"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: field:hr.applicant,attachment_number:0
|
||
msgid "Number of Attachments"
|
||
msgstr "Број на прикачени датотеки"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: help:hr.recruitment.report,delay_close:0
|
||
msgid "Number of Days to close the project issue"
|
||
msgstr "Број на денови до затварање на прашањето за проектот"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_3
|
||
msgid "Office environment"
|
||
msgstr "Канцелариска средина"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_6
|
||
msgid "Office location"
|
||
msgstr "Локација на канцеларија"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: field:hr.recruitment.report,partner_id:0
|
||
msgid "Partner"
|
||
msgstr "партнер"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_9
|
||
msgid "Perks such as free parking, gym passes"
|
||
msgstr "Поволности како бесплатен паркинг, влезници за теретана"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: field:hr.applicant,partner_phone:0
|
||
msgid "Phone"
|
||
msgstr "Телефон"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "Печати"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: view:hr.job:hr_recruitment.hr_job_survey
|
||
#: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
|
||
msgid "Print Interview"
|
||
msgstr "испринтај интервју"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
|
||
msgid "Print interview report"
|
||
msgstr "Испечати извештај од интервју"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: field:hr.applicant,probability:0
|
||
msgid "Probability"
|
||
msgstr "Веројатност"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: field:hr.applicant,salary_proposed:0
|
||
msgid "Proposed Salary"
|
||
msgstr "Предложена плата"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: field:hr.applicant,salary_proposed_extra:0
|
||
msgid "Proposed Salary Extra"
|
||
msgstr "Предложена екстра плата"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_3_1
|
||
msgid "Rate the Importance"
|
||
msgstr "Оценете ја важноста"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_recruitment
|
||
msgid "Recruitment"
|
||
msgstr "Вработување"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_job_stage_act
|
||
msgid "Recruitment / Applicants Stages"
|
||
msgstr "Етапи на вработување / апликанти"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_graph
|
||
#: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_report_all
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_report_all
|
||
msgid "Recruitment Analysis"
|
||
msgstr "Анализи на вработување"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
|
||
msgid "Recruitment Done"
|
||
msgstr "Регрутацијата е завршена"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:survey.survey,title:hr_recruitment.recruitment_form
|
||
msgid "Recruitment Form"
|
||
msgstr "Формулар за регрутација"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: field:hr.job,user_id:0
|
||
msgid "Recruitment Responsible"
|
||
msgstr "Одговорен за регрутација"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_report
|
||
msgid "Recruitments Statistics"
|
||
msgstr "Статистики на вработувања"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: field:hr.applicant,reference:0
|
||
msgid "Referred By"
|
||
msgstr "Препорачано од"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job6
|
||
msgid "Refused"
|
||
msgstr "Одбиено"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_12
|
||
msgid "Regular meetings"
|
||
msgstr "Редовни состаноци"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: view:hr.recruitment.stage:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form
|
||
#: field:hr.recruitment.stage,requirements:0
|
||
msgid "Requirements"
|
||
msgstr "Барања"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:hr.applicant_category,name:hr_recruitment.tag_applicant_reserve
|
||
msgid "Reserve"
|
||
msgstr "Резерва"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: field:hr.applicant,response_id:0
|
||
msgid "Response"
|
||
msgstr "Одговор"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
|
||
#: field:hr.applicant,user_id:0
|
||
#: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
|
||
msgid "Responsible"
|
||
msgstr "Одговорен"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form_installer
|
||
msgid "Review Recruitment Stages"
|
||
msgstr "Прегледај ги етапите за вработување"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: field:hr.recruitment.report,salary_exp:0
|
||
msgid "Salary Expected"
|
||
msgstr "очекувана плата"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: help:hr.applicant,salary_expected:0
|
||
msgid "Salary Expected by Applicant"
|
||
msgstr "Очекувана плата по апликант"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: help:hr.applicant,salary_expected_extra:0
|
||
msgid "Salary Expected by Applicant, extra advantages"
|
||
msgstr "очекувана плата по кандидат, екстра предности"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: field:hr.recruitment.report,salary_prop:0
|
||
msgid "Salary Proposed"
|
||
msgstr "Предложена плата"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: help:hr.applicant,salary_proposed:0
|
||
msgid "Salary Proposed by the Organisation"
|
||
msgstr "Предложена плата од старна на организацијата"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: help:hr.applicant,salary_proposed_extra:0
|
||
msgid "Salary Proposed by the Organisation, extra advantages"
|
||
msgstr "Плата предложена од Организацијата, дополнителни предности"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:hr.applicant_category,name:hr_recruitment.tag_applicant_sales
|
||
msgid "Sales"
|
||
msgstr "Продажба"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
|
||
msgid "Schedule"
|
||
msgstr "Распоред"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
|
||
msgid "Schedule Interview"
|
||
msgstr "Закажи интервју"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
|
||
msgid "Schedule interview with this applicant"
|
||
msgstr "Закажи интервју со овој апликант"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
|
||
msgid "Search Applicants"
|
||
msgstr "Пребарувај апликанти"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job3
|
||
msgid "Second Interview"
|
||
msgstr "Второ интервју"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: field:hr.recruitment.degree,sequence:0
|
||
#: field:hr.recruitment.stage,sequence:0
|
||
msgid "Sequence"
|
||
msgstr "Секвенца"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rcol_3_1_2
|
||
msgid "Somewhat important"
|
||
msgstr "Малку важно"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: field:hr.applicant,source_id:0
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr "Извор"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: field:hr.recruitment.source,name:0
|
||
msgid "Source Name"
|
||
msgstr "Име на извор"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_source
|
||
msgid "Source of Applicants"
|
||
msgstr "Извор на апликанти"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: view:hr.recruitment.source:hr_recruitment.hr_recruitment_source_form
|
||
#: view:hr.recruitment.source:hr_recruitment.hr_recruitment_source_tree
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_source_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_source
|
||
msgid "Sources of Applicants"
|
||
msgstr "Извори на апликанти"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: view:hr.job:hr_recruitment.hr_job_survey
|
||
msgid "Specific Email Address"
|
||
msgstr "Одредена е-маил адреса"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: field:hr.recruitment.stage,department_id:0
|
||
msgid "Specific to a Department"
|
||
msgstr "Специфично за одделението"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
|
||
#: field:hr.applicant,stage_id:0
|
||
#: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
|
||
#: field:hr.recruitment.report,stage_id:0
|
||
#: view:hr.recruitment.stage:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form
|
||
msgid "Stage"
|
||
msgstr "Етапа"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_stage_changed
|
||
msgid "Stage Changed"
|
||
msgstr "Етапата е променета"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: view:hr.recruitment.stage:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form
|
||
msgid "Stage Definition"
|
||
msgstr "Дефинирање на етапа"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_stage_changed
|
||
msgid "Stage changed"
|
||
msgstr "Етапата е променета"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_stage
|
||
msgid "Stage of Recruitment"
|
||
msgstr "Етапа на вработување"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: help:hr.applicant,last_stage_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"Stage of the applicant before being in the current stage. Used for lost "
|
||
"cases analysis."
|
||
msgstr ""
|
||
"Фаза на апликантот пред да биде во тековната фаза. Се користи за анализа на "
|
||
"изгубени случаи."
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: view:hr.recruitment.stage:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_tree
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_stage
|
||
msgid "Stages"
|
||
msgstr "Етапи"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: help:hr.recruitment.stage,department_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"Stages of the recruitment process may be different per department. If this "
|
||
"stage is common to all departments, keep this field empty."
|
||
msgstr ""
|
||
"Етапите на процесот за вработување може да бидат различни по одделение. "
|
||
"Доколку оваа етапа е заедничка за сите одделенија, оставете го полето празно."
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr "Почеток"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_5
|
||
msgid "State of the art technology"
|
||
msgstr "Врвна технологија"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
|
||
msgid "Subject / Applicant"
|
||
msgstr "Субјект / Апликант"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: field:hr.applicant,name:0
|
||
msgid "Subject / Application Name"
|
||
msgstr "Наслов / Име на апликација"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: field:hr.applicant,message_summary:0
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr "Резиме"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: field:hr.applicant,survey:0
|
||
msgid "Survey"
|
||
msgstr "Истражување"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: field:hr.applicant,categ_ids:0
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "Ознаки"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:survey.question,validation_error_msg:hr_recruitment.recruitment_1_1
|
||
#: model:survey.question,validation_error_msg:hr_recruitment.recruitment_1_2
|
||
#: model:survey.question,validation_error_msg:hr_recruitment.recruitment_1_3
|
||
#: model:survey.question,validation_error_msg:hr_recruitment.recruitment_2_1
|
||
#: model:survey.question,validation_error_msg:hr_recruitment.recruitment_2_2
|
||
#: model:survey.question,validation_error_msg:hr_recruitment.recruitment_2_3
|
||
#: model:survey.question,validation_error_msg:hr_recruitment.recruitment_2_4
|
||
#: model:survey.question,validation_error_msg:hr_recruitment.recruitment_3_1
|
||
msgid "The answer you entered has an invalid format."
|
||
msgstr "Одговорот што го внесовте не е во валиден формат."
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: sql_constraint:hr.recruitment.degree:0
|
||
msgid "The name of the Degree of Recruitment must be unique!"
|
||
msgstr "Името на степенот на вработување мора да биде уникатно!"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: help:hr.applicant,availability:0
|
||
msgid ""
|
||
"The number of days in which the applicant will be available to start working"
|
||
msgstr "Број на денови за кои што апликантот ќе може да започне со работа"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: help:hr.applicant,email_cc:0
|
||
msgid ""
|
||
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
|
||
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
|
||
"addresses with a comma"
|
||
msgstr ""
|
||
"Овие емаил адреси ќе бидат додадени во СС полето на сите влезни и излезни "
|
||
"мејлови за овој запис пред да бидат испратени. Одделете ги емаил адресите со "
|
||
"запирка."
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: help:hr.applicant,email_from:0
|
||
msgid "These people will receive email."
|
||
msgstr "Овие луѓе ќе добијат емаил"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
|
||
msgid "This Year"
|
||
msgstr "Оваа година"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:survey.question,constr_error_msg:hr_recruitment.recruitment_1_1
|
||
#: model:survey.question,constr_error_msg:hr_recruitment.recruitment_1_2
|
||
#: model:survey.question,constr_error_msg:hr_recruitment.recruitment_1_3
|
||
#: model:survey.question,constr_error_msg:hr_recruitment.recruitment_2_1
|
||
#: model:survey.question,constr_error_msg:hr_recruitment.recruitment_2_2
|
||
#: model:survey.question,constr_error_msg:hr_recruitment.recruitment_2_3
|
||
#: model:survey.question,constr_error_msg:hr_recruitment.recruitment_2_4
|
||
#: model:survey.question,constr_error_msg:hr_recruitment.recruitment_3_1
|
||
msgid "This question requires an answer."
|
||
msgstr "Прашањето треба да има одговор."
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: help:hr.recruitment.stage,fold:0
|
||
msgid ""
|
||
"This stage is folded in the kanban view whenthere are no records in that "
|
||
"stage to display."
|
||
msgstr ""
|
||
"Оваа фаза е прикажана во kanban погледот кога не постојат записи од таа фаза "
|
||
"да се прикажат."
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
|
||
#: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
|
||
msgid "Unassigned"
|
||
msgstr "Недоделено"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: field:hr.applicant,message_unread:0
|
||
#: view:hr.job:hr_recruitment.view_job_filter_recruitment
|
||
msgid "Unread Messages"
|
||
msgstr "Непрочитани Пораки"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: field:hr.applicant,write_date:0
|
||
msgid "Update Date"
|
||
msgstr "Датум на ажурирање"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: field:hr.recruitment.stage,template_id:0
|
||
msgid "Use template"
|
||
msgstr "Употреби урнек"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: field:hr.recruitment.report,user_id:0
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Корисник"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: field:hr.applicant,user_email:0
|
||
msgid "User Email"
|
||
msgstr "Емаил на корисникот"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rcol_3_1_4
|
||
msgid "Very important"
|
||
msgstr "Многу важно"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:507
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Warning!"
|
||
msgstr "Предупредување!"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: field:hr.applicant,email_cc:0
|
||
msgid "Watchers Emails"
|
||
msgstr "Мејлови на набљудувачите"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: field:hr.applicant,website_message_ids:0
|
||
msgid "Website Messages"
|
||
msgstr "Пораки на веб сајт"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: help:hr.applicant,website_message_ids:0
|
||
msgid "Website communication history"
|
||
msgstr "Историја на веб комуникација"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_1_3
|
||
msgid "What age group do you belong to?"
|
||
msgstr "На која возрасна група ú припаѓате?"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_1_2
|
||
msgid "What is your gender?"
|
||
msgstr "Кој пол сте?"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_word
|
||
msgid "Word of Mouth"
|
||
msgstr "Кажан збор"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:507
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You must define an Applied Job and a Contact Name for this applicant."
|
||
msgstr ""
|
||
"Мора да дефинирате работа за која се аплицира и име за контакт за овој "
|
||
"апликант."
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
|
||
msgid "click here"
|
||
msgstr "кликнете овде"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
|
||
msgid "e.g. Call for interview"
|
||
msgstr "на пр. Повик за интервју"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:520
|
||
#, python-format
|
||
msgid "job applicants"
|
||
msgstr "апликанти за работа"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
|
||
msgid "oe_kanban_text_red"
|
||
msgstr "oe_kanban_text_red"
|