431 lines
13 KiB
Plaintext
431 lines
13 KiB
Plaintext
# Macedonian translation for openobject-addons
|
||
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
|
||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-10-28 11:37+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Tome Barbov <tome.barbov@eskon.com.mk>\n"
|
||
"Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-29 07:49+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build 17203)\n"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: view:website:im_livechat.loader
|
||
msgid ""
|
||
"\" || '',\n"
|
||
" auto: window.oe_im_livechat_auto || false,\n"
|
||
" defaultUsername: \""
|
||
msgstr ""
|
||
"\" || '',\n"
|
||
" auto: window.oe_im_livechat_auto || false,\n"
|
||
" defaultUsername: \""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: view:website:im_livechat.loader
|
||
msgid ""
|
||
"\" || undefined,\n"
|
||
" });\n"
|
||
" })();"
|
||
msgstr ""
|
||
"\" || undefined,\n"
|
||
" });\n"
|
||
" })();"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: view:website:im_livechat.loader
|
||
msgid ""
|
||
"\",\n"
|
||
" defaultMessage: \""
|
||
msgstr ""
|
||
"\",\n"
|
||
" defaultMessage: \""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: view:website:im_livechat.loader
|
||
msgid ""
|
||
"\",\n"
|
||
" inputPlaceholder: \""
|
||
msgstr ""
|
||
"\",\n"
|
||
" inputPlaceholder: \""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: view:website:im_livechat.loader
|
||
msgid ""
|
||
"\",\n"
|
||
" \""
|
||
msgstr ""
|
||
"\",\n"
|
||
" \""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: view:website:im_livechat.loader
|
||
msgid ""
|
||
",\n"
|
||
" {\n"
|
||
" buttonText: \""
|
||
msgstr ""
|
||
",\n"
|
||
" {\n"
|
||
" текст на копче: \""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:im_livechat.action_support_channels
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Click to define a new live chat channel.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" You can create channels for each website on which you want\n"
|
||
" to integrate the live chat widget, allowing you website\n"
|
||
" visitors to talk in real time with your operators.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Each channel has it's own URL that you can send by email to\n"
|
||
" your customers in order to start chatting with you.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: field:im_chat.session,anonymous_name:0
|
||
msgid "Anonymous Name"
|
||
msgstr "Анонимно име"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: field:im_livechat.channel,are_you_inside:0
|
||
msgid "Are you inside the matrix?"
|
||
msgstr "Дали сте во матрицата?"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: field:im_chat.session,channel_id:0
|
||
msgid "Channel"
|
||
msgstr "Канал:"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: field:im_livechat.channel,name:0
|
||
msgid "Channel Name"
|
||
msgstr "Име на канал"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.support_channels
|
||
msgid "Channels"
|
||
msgstr "Канали"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: field:im_livechat.channel,input_placeholder:0
|
||
msgid "Chat Input Placeholder"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/js/im_livechat.js:85
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Chat with one of our collaborators"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: field:im_chat.session,fullname:0
|
||
msgid "Complete name"
|
||
msgstr "Целосно име"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form
|
||
msgid ""
|
||
"Copy and paste this code into your website, within the <head> tag:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Копирајте го и вметнете го овој код во вашиот вебсајт, во <head> tag:"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: field:im_livechat.channel,create_uid:0
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "Креирано од"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: field:im_livechat.channel,create_date:0
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "Креирано на"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: view:im_chat.message:im_livechat.im_message_search
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Датум"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form
|
||
msgid ""
|
||
"For website built with Odoo CMS, please install the website_livechat module. "
|
||
"Then go to Settings > Website Settings and select the Live Chat Channel you "
|
||
"want to add on your website."
|
||
msgstr ""
|
||
"За вебсајт направен преку Odoo CMS, ве молиме инсталирајте го "
|
||
"website_livechat модулот. Потоа одете во Подесувања > Подесувања за вебсајт "
|
||
"и изберете го Live Chat каналот што сакате да го додадете на вашиот вебсајт."
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: view:im_chat.message:im_livechat.im_message_search
|
||
msgid "Group By..."
|
||
msgstr "Групирање според..."
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: view:im_chat.message:im_livechat.im_message_form
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.action_history
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.history
|
||
msgid "History"
|
||
msgstr "Историја"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/js/im_livechat.js:87
|
||
#, python-format
|
||
msgid "How may I help you?"
|
||
msgstr "Како можам да ви помогнам?"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form
|
||
msgid "How to use the Live Chat widget?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: field:im_livechat.channel,id:0
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_kanban
|
||
msgid "Join"
|
||
msgstr "Приклучи се"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form
|
||
msgid "Join Channel"
|
||
msgstr "Приклучи се на канал"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: field:im_livechat.channel,write_uid:0
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "Последно ажурирање од"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: field:im_livechat.channel,write_date:0
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "Последно ажурирање на"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form
|
||
msgid "Leave Channel"
|
||
msgstr "Напушти канал"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.im_livechat
|
||
msgid "Live Chat"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.action_support_channels
|
||
msgid "Live Chat Channels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: view:website:im_livechat.support_page
|
||
msgid "Live Chat Powered by"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.module.category,name:im_livechat.module_category_im_livechat
|
||
msgid "Live Support"
|
||
msgstr "Подршка во живо"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: view:website:im_livechat.support_page
|
||
msgid "Livechat Support Page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:res.groups,name:im_livechat.group_im_livechat_manager
|
||
msgid "Manager"
|
||
msgstr "Менаџер"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: field:im_livechat.channel,image_medium:0
|
||
msgid "Medium-sized photo"
|
||
msgstr "Фотографија со средна големина"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: help:im_livechat.channel,image_medium:0
|
||
msgid ""
|
||
"Medium-sized photo of the group. It is automatically resized as a 128x128px "
|
||
"image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some "
|
||
"kanban views."
|
||
msgstr ""
|
||
"Слика од групата со средна големина. Автоматски се врши промена на "
|
||
"големината во 128x128px со зачувување на односот. Ова поле се користи кај "
|
||
"преглед на формулари или во некои kanban погледи."
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: view:im_chat.message:im_livechat.im_message_search
|
||
msgid "My Sessions"
|
||
msgstr "Мои сесии"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/js/im_livechat.js:137
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"None of our collaborators seems to be available, please try again later."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: view:website:im_livechat.support_page
|
||
msgid "Odoo"
|
||
msgstr "Odoo"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form
|
||
msgid "Operators"
|
||
msgstr "Оператори"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Опции"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: field:im_livechat.channel,image:0
|
||
msgid "Photo"
|
||
msgstr "Фотографија"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_kanban
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Излези"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: field:im_livechat.channel,script_external:0
|
||
msgid "Script (external)"
|
||
msgstr "Скрипта (надворешна)"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: field:im_livechat.channel,script_internal:0
|
||
msgid "Script (internal)"
|
||
msgstr "Скрипта (внатрешна)"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: view:im_chat.message:im_livechat.im_message_search
|
||
msgid "Search history"
|
||
msgstr "Пребарај историја"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: view:im_chat.message:im_livechat.im_message_search
|
||
msgid "Session"
|
||
msgstr "Сесија"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: field:im_livechat.channel,image_small:0
|
||
msgid "Small-sized photo"
|
||
msgstr "Слика со мала димензија"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: help:im_livechat.channel,image_small:0
|
||
msgid ""
|
||
"Small-sized photo of the group. It is automatically resized as a 64x64px "
|
||
"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
|
||
"required."
|
||
msgstr ""
|
||
"Слика од групата со мала големина. Автоматски се врши промена на големината "
|
||
"во 64x64px со зачувување на односот. Ова поле се користи секаде што има "
|
||
"потреба од мала слика."
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form
|
||
msgid "Support Channels"
|
||
msgstr "Канали за подршка"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form
|
||
msgid "Test"
|
||
msgstr "Тест"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: field:im_livechat.channel,button_text:0
|
||
msgid "Text of the Button"
|
||
msgstr "Текст на копчето"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:res.groups,comment:im_livechat.group_im_livechat_manager
|
||
msgid "The user will be able to delete support channels."
|
||
msgstr "Корисникот ќе може да брише канали за подршка."
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:res.groups,comment:im_livechat.group_im_livechat
|
||
msgid "The user will be able to join support channels."
|
||
msgstr "Корисникот ќе може да влезе на канали за подршка."
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: help:im_livechat.channel,image:0
|
||
msgid ""
|
||
"This field holds the image used as photo for the group, limited to "
|
||
"1024x1024px."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ова поле ја содржи сликата што се користи за групата, ограничена на "
|
||
"1024x1024px."
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: help:im_livechat.channel,default_message:0
|
||
msgid ""
|
||
"This is an automated 'welcome' message that your visitor will see when they "
|
||
"initiate a new chat session."
|
||
msgstr ""
|
||
"Оваа е автоматска порака за 'Добредојде' што корисниците ќе ја гледаат кога "
|
||
"ќе започнат нов разговор."
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:res.groups,name:im_livechat.group_im_livechat
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Корисник"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: field:im_livechat.channel,user_ids:0
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "Корисници"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/js/im_livechat.js:88
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Visitor"
|
||
msgstr "Посетител"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: field:im_livechat.channel,web_page:0
|
||
msgid "Web Page"
|
||
msgstr "Веб страна"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: field:im_livechat.channel,default_message:0
|
||
msgid "Welcome Message"
|
||
msgstr "Порака за добредојде"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form
|
||
msgid "e.g. Hello, how may I help you?"
|
||
msgstr "пр. Здраво, како можам да ви помогнам?"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form
|
||
msgid "e.g. YourWebsite.com"
|
||
msgstr "пр. vashvebsajt.com"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form
|
||
msgid "or copy this url and send it by email to your customers or suppliers:"
|
||
msgstr ""
|
||
"или пак копирајте ја оваа адреса и пратете ја по е-маил на вашите клиенти "
|
||
"или добавувачи:"
|