odoo/addons/portal/i18n/fi.po

448 lines
12 KiB
Plaintext

# Finnish translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-24 09:24+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
#. module: portal
#: model:ir.actions.client,help:portal.action_mail_inbox_feeds_portal
msgid ""
"<p>\n"
" <b>Good Job!</b> Your inbox is empty.\n"
" </p><p>\n"
" Your inbox contains private messages or emails sent to "
"you\n"
" as well as information related to documents or people "
"you\n"
" follow.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p>\n"
" <b>Hyvää työtä!</b> Saapuvien postilaatikkosi on tyhjä.\n"
" </p><p>\n"
" Sinun saapuvien postilaatikkosi sisältää sinulle "
"lähetettyjä\n"
" yksityisiä viestejä, sähköposteja tai informaatiota "
"dokumenteista\n"
" tai henkilöistä, joita seuraat.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: portal
#: model:ir.actions.client,help:portal.action_mail_star_feeds_portal
msgid ""
"<p>\n"
" <b>No todo.</b>\n"
" </p><p>\n"
" When you process messages in your inbox, you can mark "
"some\n"
" as <i>todo</i>. From this menu, you can process all your "
"todo.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p>\n"
" <b>Ei tehtäviä.</b>\n"
" </p><p>\n"
" Kun käsittelet saapuvat viestit. voit merkitä haluamasi "
"viestit\n"
" merkinnällä <i>tehtävä</i>. Tästä valinnasta voit "
"käsitellä\n"
" kaikki tehtäväsi.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: portal
#: model:ir.actions.client,help:portal.action_mail_archives_feeds_portal
msgid ""
"<p>\n"
" No message found and no message sent yet.\n"
" </p><p>\n"
" Click on the top-right icon to compose a message. This\n"
" message will be sent by email if it's an internal "
"contact.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p>\n"
" Viestejä ei löydy, eikä yhtään viestiä ole lähetetty "
"vielä.\n"
" </p><p>\n"
" Klikkaa ylä-oikealla olevaa ikonia muodostaaksesi "
"viestin.\n"
" Tämä viesti lähetetään sähköpostilla, jos kontakti on "
"sisäinen.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: portal
#: code:addons/portal/mail_message.py:59
#, python-format
msgid "Access Denied"
msgstr "Käyttö estetty"
#. module: portal
#: model:ir.model,name:portal.model_res_groups
msgid "Access Groups"
msgstr "Käyttöoikeusryhmät"
#. module: portal
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_after_sales
msgid "After Sale Services"
msgstr "Asiakaspalvelu"
#. module: portal
#: view:portal.wizard:portal.wizard_view
msgid "Apply"
msgstr "Käytä"
#. module: portal
#: model:ir.actions.client,name:portal.action_mail_archives_feeds_portal
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_mail_archivesfeeds
msgid "Archives"
msgstr "Arkistot"
#. module: portal
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_orders
msgid "Billing"
msgstr "Laskutus"
#. module: portal
#: view:portal.wizard:portal.wizard_view
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
#. module: portal
#: field:portal.wizard.user,partner_id:0
msgid "Contact"
msgstr "Yhteystieto"
#. module: portal
#: view:portal.wizard.user:portal.wizard_user_tree_view
msgid "Contacts"
msgstr "Yhteystiedot"
#. module: portal
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:163
#, python-format
msgid "Contacts Error"
msgstr ""
#. module: portal
#: field:portal.wizard,create_uid:0
#: field:portal.wizard.user,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr ""
#. module: portal
#: field:portal.wizard,create_date:0
#: field:portal.wizard.user,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr ""
#. module: portal
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:34
#, python-format
msgid ""
"Dear %(name)s,\n"
"\n"
"You have been given access to %(company)s's %(portal)s.\n"
"\n"
"Your login account data is:\n"
" Username: %(login)s\n"
" Portal: %(portal_url)s\n"
" Database: %(db)s \n"
"\n"
"You can set or change your password via the following url:\n"
" %(signup_url)s\n"
"\n"
"%(welcome_message)s\n"
"\n"
"--\n"
"Odoo - Open Source Business Applications\n"
"http://www.openerp.com\n"
msgstr ""
#. module: portal
#: view:share.wizard:portal.share_step2_form_portal
msgid "Details"
msgstr "Tiedot"
#. module: portal
#: field:portal.wizard.user,email:0
msgid "Email"
msgstr "Sähköposti"
#. module: portal
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:225
#, python-format
msgid "Email Required"
msgstr ""
#. module: portal
#: model:ir.model,name:portal.model_mail_thread
msgid "Email Thread"
msgstr ""
#. module: portal
#: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:39
#, python-format
msgid "Existing Groups (e.g Portal Groups)"
msgstr "Olemassa olevat ryhmät (esim. portaaliryhmät)"
#. module: portal
#: view:share.wizard:portal.share_step1_form_portal
#: field:share.wizard,group_ids:0
msgid "Existing groups"
msgstr "Olemassaolevat ryhmät"
#. module: portal
#: view:share.wizard:portal.share_step1_form_portal
#: field:share.wizard,user_ids:0
msgid "Existing users"
msgstr "Olemassaolevat käyttäjät"
#. module: portal
#: field:portal.wizard,id:0
#: field:portal.wizard.user,id:0
msgid "ID"
msgstr ""
#. module: portal
#: help:res.groups,is_portal:0
msgid "If checked, this group is usable as a portal."
msgstr "Jos valittu, niin tämä ryhmä on käytettävissä portaaliryhmänä"
#. module: portal
#: field:portal.wizard.user,in_portal:0
msgid "In Portal"
msgstr "Portaalissa"
#. module: portal
#: model:ir.actions.client,name:portal.action_mail_inbox_feeds_portal
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_inbox
msgid "Inbox"
msgstr "Saapuneet"
#. module: portal
#: field:portal.wizard,welcome_message:0
msgid "Invitation Message"
msgstr "Kutsuviesti"
#. module: portal
#: field:portal.wizard,write_uid:0
#: field:portal.wizard.user,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr ""
#. module: portal
#: field:portal.wizard,write_date:0
#: field:portal.wizard.user,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr ""
#. module: portal
#: model:ir.model,name:portal.model_mail_message
msgid "Message"
msgstr "Viesti"
#. module: portal
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_messages
msgid "Messaging"
msgstr "Viestit"
#. module: portal
#: view:res.groups:portal.group_search_view
msgid "Non-Portal Groups"
msgstr "Ei-Portaali ryhmät"
#. module: portal
#: model:ir.model,name:portal.model_mail_mail
msgid "Outgoing Mails"
msgstr "Lähtevät sähköpostit"
#. module: portal
#: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:54
#, python-format
msgid "Please select at least one group to share with"
msgstr "Valitse ainakin yksi ryhmä, jolle jaetaan"
#. module: portal
#: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:50
#, python-format
msgid "Please select at least one user to share with"
msgstr "Valitse ainakin yksi käyttäjä, jonka kanssa jaetaan"
#. module: portal
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_menu
#: field:portal.wizard,portal_id:0
#: field:res.groups,is_portal:0
msgid "Portal"
msgstr "Portaali"
#. module: portal
#: model:ir.actions.act_window,name:portal.partner_wizard_action
#: model:ir.model,name:portal.model_portal_wizard
#: view:portal.wizard:portal.wizard_view
msgid "Portal Access Management"
msgstr "Portaallin käytönhallinta"
#. module: portal
#: view:res.groups:portal.group_search_view
msgid "Portal Groups"
msgstr "Portaaliryhmät"
#. module: portal
#: model:ir.model,name:portal.model_portal_wizard_user
msgid "Portal User Config"
msgstr "Porttaalikäyttäjän konfigurointi"
#. module: portal
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_projects
msgid "Projects"
msgstr "Projektit"
#. module: portal
#: view:portal.wizard:portal.wizard_view
msgid ""
"Select which contacts should belong to the portal in the list below.\n"
" The email address of each selected contact must be "
"valid and unique.\n"
" If necessary, you can fix any contact's email "
"address directly in the list."
msgstr ""
"Valitse alla olevasta luettelosta kontaktit, joiden pitäisi kuulua "
"portaaliin.\n"
" Sähköpostiosoite valitulle kontaktille pitää olla "
"voimassa oleva ja ainutkertainen.\n"
" Jos tarpeen, voit korjata kontaktin "
"sähköpostiosoitteen suoraan luetteloon."
#. module: portal
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:149
#, python-format
msgid "Several contacts have the same email: "
msgstr ""
#. module: portal
#: model:ir.model,name:portal.model_share_wizard
msgid "Share Wizard"
msgstr "Jakoavustaja"
#. module: portal
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:146
#, python-format
msgid "Some contacts don't have a valid email: "
msgstr ""
#. module: portal
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:152
#, python-format
msgid "Some contacts have the same email as an existing portal user:"
msgstr ""
#. module: portal
#: help:portal.wizard,portal_id:0
msgid "The portal that users can be added in or removed from."
msgstr "Portaali johon käyttäjät voidaan yhdistää tai erottaa."
#. module: portal
#: code:addons/portal/mail_message.py:60
#, python-format
msgid ""
"The requested operation cannot be completed due to security restrictions. "
"Please contact your system administrator.\n"
"\n"
"(Document type: %s, Operation: %s)"
msgstr ""
"Pyydettyä toimenpidettä ei voi suorittaa turvarajoitteiden vuoksi. Ole hyvä "
"ja ota yhteyttä pääkäyttäjään.\n"
"\n"
"(Dokumentin tyyppi: %s, Toimenpide: %s)"
#. module: portal
#: view:portal.wizard:portal.wizard_view
msgid "This text is included in the email sent to new portal users."
msgstr ""
"Tämä teksti sisällytetään uusille portaalin käyttäjille lähetettävään "
"sähköpostiin."
#. module: portal
#: help:portal.wizard,welcome_message:0
msgid "This text is included in the email sent to new users of the portal."
msgstr ""
"Tämä teksti liitetään uudelle portaallikäyttäjälle lähetettävään "
"sähköpostiin."
#. module: portal
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:155
#, python-format
msgid ""
"To resolve this error, you can: \n"
"- Correct the emails of the relevant contacts\n"
"- Grant access only to contacts with unique emails"
msgstr ""
#. module: portal
#: model:ir.actions.client,name:portal.action_mail_star_feeds_portal
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_mail_starfeeds
msgid "To-do"
msgstr "Tehtävät"
#. module: portal
#: field:portal.wizard,user_ids:0
msgid "Users"
msgstr "Käyttäjät"
#. module: portal
#: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:38
#, python-format
msgid "Users you already shared with"
msgstr "Käyttäjät joiden kanssa jo jaat"
#. module: portal
#: field:portal.wizard.user,wizard_id:0
msgid "Wizard"
msgstr "Avustaja"
#. module: portal
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:226
#, python-format
msgid ""
"You must have an email address in your User Preferences to send emails."
msgstr ""
"Sinulla pitää olla sähköpostiosoite määriteltynä käyttäjäasetuksissa, jotta "
"voit lähettää sähköpostia"
#. module: portal
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:33
#, python-format
msgid "Your Odoo account at %(company)s"
msgstr ""
#. module: portal
#: code:addons/portal/mail_mail.py:46
#, python-format
msgid "access directly to"
msgstr ""
#. module: portal
#: code:addons/portal/mail_mail.py:48
#, python-format
msgid "your messages "
msgstr ""