odoo/addons/product/i18n/lv.po

2277 lines
58 KiB
Plaintext

# Latvian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-31 15:42+0000\n"
"Last-Translator: Normunds <Unknown>\n"
"Language-Team: Latvian <lv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-01 05:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_ram512_product_template
msgid "DDR 512MB PC400"
msgstr "DDR 512MB PC400"
#. module: product
#: field:product.packaging,rows:0
msgid "Number of Layers"
msgstr "Slāņu skaits"
#. module: product
#: constraint:product.pricelist.item:0
msgid ""
"Error ! You cannot assign the Main Pricelist as Other Pricelist in PriceList "
"Item!"
msgstr ""
"Kļūda! Nevar pievienot Galveno Cenrādi, kā Citu Cenrādi cenrāža "
"apakšpostenim!"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0
msgid ""
"Set a template if this rule only apply to a template of product. Keep empty "
"for all products"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.category,name:product.cat1
msgid "Sellable"
msgstr "Pārdodams"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_mb2_product_template
msgid "Mainboard ASUStek A7V8X-X"
msgstr "Mainboard ASUStek A7V8X-X"
#. module: product
#: help:product.template,seller_qty:0
msgid "This is minimum quantity to purchase from Main Supplier."
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.uom_day
msgid "Day"
msgstr "Diena"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "UoM"
msgstr "Mērvienība"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_pc2_product_template
msgid "Basic+ PC (assembly on order)"
msgstr "Basic+ PC (assembly on order)"
#. module: product
#: field:product.product,incoming_qty:0
msgid "Incoming"
msgstr "Ienākošais"
#. module: product
#: field:product.template,mes_type:0
msgid "Measure Type"
msgstr ""
#. module: product
#: help:res.partner,property_product_pricelist:0
msgid ""
"This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the "
"current partner"
msgstr ""
#. module: product
#: constraint:product.supplierinfo:0
msgid ""
"Error: The default UOM and the Supplier Product UOM must be in the same "
"category."
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.template,seller_qty:0
msgid "Supplier Quantity"
msgstr "Piegādātāja daudzums"
#. module: product
#: selection:product.template,mes_type:0
msgid "Fixed"
msgstr "Fiksēts"
#. module: product
#: code:addons/product/pricelist.py:186
#: code:addons/product/pricelist.py:339
#: code:addons/product/pricelist.py:357
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "Uzmanību!"
#. module: product
#: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_pricelist
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist
#: field:product.product,price:0
#: field:product.product,pricelist_id:0
#: view:product.supplierinfo:0
msgid "Pricelist"
msgstr "Cenu lapa"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Base Prices"
msgstr "Bāzes cenas"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,name:0
msgid "Rule Name"
msgstr "Noteikuma nosaukums"
#. module: product
#: field:product.product,code:0
#: field:product.product,default_code:0
msgid "Reference"
msgstr "Atsauksme"
#. module: product
#: constraint:product.category:0
msgid "Error ! You can not create recursive categories."
msgstr "Kļūda! Jūs nevarat veidot rekursīvas kategorijas."
#. module: product
#: help:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0
msgid ""
"The minimal quantity to trigger this rule, expressed in the supplier UoM if "
"any or in the default UoM of the product otherrwise."
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_24_product_template
msgid "Keyboard"
msgstr "Keyboard"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "Partneris"
#. module: product
#: help:product.template,supply_method:0
msgid ""
"Produce will generate production order or tasks, according to the product "
"type. Purchase will trigger purchase orders when requested."
msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.template,cost_method:0
msgid "Average Price"
msgstr "Vidējā cena"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,name:0
msgid "Explicit rule name for this pricelist line."
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_categ_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_categ_form_action
msgid "Units of Measure Categories"
msgstr "Mērvienību kategorijas"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_cpu1_product_template
msgid "Processor AMD Athlon XP 1800+"
msgstr "Processor AMD Athlon XP 1800+"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_20_product_template
msgid "HDD on demand"
msgstr "HDD on demand"
#. module: product
#: field:product.price_list,price_list:0
msgid "PriceList"
msgstr "Cenu lapa"
#. module: product
#: view:product.template:0
msgid "UOM"
msgstr "Mērvienība"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_unit
msgid "PCE"
msgstr "Gab."
#. module: product
#: view:product.template:0
msgid "Miscelleanous"
msgstr "Dažādi"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_worker0_product_template
msgid "Worker"
msgstr "Worker"
#. module: product
#: help:product.template,sale_ok:0
msgid ""
"Determines if the product can be visible in the list of product within a "
"selection from a sale order line."
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.pricelist.version,name:product.ver0
msgid "Default Public Pricelist Version"
msgstr "Noklusējuma publiskā cenu lapas versija"
#. module: product
#: selection:product.template,cost_method:0
msgid "Standard Price"
msgstr "Standarta cena"
#. module: product
#: model:product.pricelist.type,name:product.pricelist_type_sale
#: field:res.partner,property_product_pricelist:0
msgid "Sale Pricelist"
msgstr "Pārd. cenu lapa"
#. module: product
#: view:product.template:0
#: field:product.template,type:0
msgid "Product Type"
msgstr "Produkta tips"
#. module: product
#: view:product.uom:0
msgid " e.g: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
msgstr ""
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:378
#, python-format
msgid "Products: "
msgstr "Preces: "
#. module: product
#: field:product.category,parent_id:0
msgid "Parent Category"
msgstr "Virskategorija"
#. module: product
#: help:product.product,outgoing_qty:0
msgid ""
"Quantities of products that are planned to leave in selected locations or "
"all internal if none have been selected."
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.template,procure_method:0
msgid ""
"'Make to Stock': When needed, take from the stock or wait until re-"
"supplying. 'Make to Order': When needed, purchase or produce for the "
"procurement request."
msgstr ""
#. module: product
#: model:process.node,note:product.process_node_supplier0
msgid "Supplier name, price, product code, ..."
msgstr "Piegādātāja nosaukums, cena, produkta kods..."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_hdd3_product_template
msgid "HDD Seagate 7200.8 160GB"
msgstr "HDD Seagate 7200.8 160GB"
#. module: product
#: field:product.product,ean13:0
msgid "EAN13"
msgstr "EAN13"
#. module: product
#: field:product.template,seller_id:0
msgid "Main Supplier"
msgstr "Noklusējuma piegādātājs"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_ul_form_action
#: model:ir.model,name:product.model_product_packaging
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_ul_form_action
#: view:product.packaging:0
#: view:product.product:0
#: view:product.ul:0
msgid "Packaging"
msgstr "Iepakojums"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: field:product.template,categ_id:0
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,min_quantity:0
msgid ""
"The rule only applies if the partner buys/sells more than this quantity."
msgstr ""
"Noteikums tiek izpildīts tikai, ja partneris pērk/pārdod vairāk, kā šo "
"noteikto daudzumu."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_woodmm0_product_template
msgid "Wood 2mm"
msgstr "Wood 2mm"
#. module: product
#: field:product.price_list,qty1:0
msgid "Quantity-1"
msgstr "Daudzums-1"
#. module: product
#: help:product.packaging,ul_qty:0
msgid "The number of packages by layer"
msgstr "Iepakojumu skaits uz slāni"
#. module: product
#: field:product.packaging,qty:0
msgid "Quantity by Package"
msgstr "Daudzums iepakojumā"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
#: field:product.template,state:0
msgid "Status"
msgstr "Statuss"
#. module: product
#: help:product.template,categ_id:0
msgid "Select category for the current product"
msgstr "Izvēlaties kategoriju aktīvajam produktam"
#. module: product
#: field:product.product,outgoing_qty:0
msgid "Outgoing"
msgstr "Izejošais"
#. module: product
#: selection:product.uom,uom_type:0
msgid "Reference UoM for this category"
msgstr "Atsauces mērvienība šai kategorijai"
#. module: product
#: model:product.price.type,name:product.list_price
#: field:product.product,lst_price:0
msgid "Public Price"
msgstr "Publiska cena"
#. module: product
#: field:product.price_list,qty5:0
msgid "Quantity-5"
msgstr "Daudzums-5"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_10
msgid "IT components"
msgstr "IT components"
#. module: product
#: field:product.template,product_manager:0
msgid "Product Manager"
msgstr "Produkta vadītājs"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,product_name:0
msgid "Supplier Product Name"
msgstr "Piegādātāja produkta nosaukums"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_pc3_product_template
msgid "Medium PC"
msgstr "Medium PC"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_puchased
msgid ""
"Products can be purchased and/or sold. They can be raw materials, stockable "
"products, consumables or services. The Product form contains detailed "
"information about your products related to procurement logistics, sales "
"price, product category, suppliers and so on."
msgstr ""
"Produktus iespējams pirkt un/vai pārdot. Tie var būt izejvielas, noliktavas "
"preces, patēriņa preces vai pakalpojumi. Produkta forma satur detalizētu "
"informāciju- tā var būt loģistikas informācija, pārdošanas cena, produkta "
"kategorija, piegādātāja informācija u.c."
#. module: product
#: view:product.pricelist:0
msgid "Products Price Search"
msgstr "Produktu cenu meklēšana"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
#: field:product.template,description_sale:0
msgid "Sale Description"
msgstr "Pārdošanas apraksts"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Storage Localisation"
msgstr "Glabāšanas lokalizācija"
#. module: product
#: help:product.packaging,length:0
msgid "The length of the package"
msgstr "Iepakojuma garums"
#. module: product
#: help:product.template,weight_net:0
msgid "The net weight in Kg."
msgstr "Neto svars kg"
#. module: product
#: help:product.template,state:0
msgid "Tells the user if he can use the product or not."
msgstr ""
"Informē lietotāju, vai tam ir pieejas tiesības attiecīgajam produktam."
#. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0
#: field:product.supplierinfo,qty:0
msgid "Quantity"
msgstr "Daudzums"
#. module: product
#: field:product.packaging,height:0
msgid "Height"
msgstr "Augstums"
#. module: product
#: help:product.pricelist.version,date_end:0
msgid "Ending date for this pricelist version to be valid."
msgstr "Beigu datums līdz kuram cenrādis ir derīgs."
#. module: product
#: model:product.category,name:product.cat0
msgid "All products"
msgstr "Visas preces"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_pricelist_partnerinfo
msgid "pricelist.partnerinfo"
msgstr "pricelist.partnerinfo"
#. module: product
#: field:product.price_list,qty2:0
msgid "Quantity-2"
msgstr "Daudzums-2"
#. module: product
#: field:product.price_list,qty3:0
msgid "Quantity-3"
msgstr "Daudzums-3"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Codes"
msgstr "Kodi"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,product_uom:0
msgid ""
"Choose here the Unit of Measure in which the prices and quantities are "
"expressed below."
msgstr "Izvēlēties šeit mērvienību, kurā tiks attēlotas cenas un daudzums."
#. module: product
#: field:product.price_list,qty4:0
msgid "Quantity-4"
msgstr "Daudzums-4"
#. module: product
#: view:res.partner:0
msgid "Sales & Purchases"
msgstr "Tirdzniecība un Iepirkumi"
#. module: product
#: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_wtime
msgid "Working Time"
msgstr "Darba Laiks"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action2
msgid ""
"A price list contains rules to be evaluated in order to compute the purchase "
"or sales price for all the partners assigned to a price list. Price lists "
"have several versions (2010, 2011, Promotion of February 2010, etc.) and "
"each version has several rules. Example: the customer price of a product "
"category will be based on the supplier price multiplied by 1.80."
msgstr ""
"Cenrādis satur nosacījumus, kas tiek izpildīti noteiktā kārtībā iepirkuma "
"vai pārdošanas cenas aprēķināšanai visiem partneriem, uz kuriem attiecas "
"minētais cenrādis. Cenrāžiem iespējams definēt vairākas versijas (2010, "
"2011, Februāra 2010 akcija utt.), katru ar saviem nosacījumiem. Piemērs: "
"noteiktai preču kategorijai tiks piemērots uzcenojuma koeficients 1.80 "
"piegādātāja cenai."
#. module: product
#: help:product.product,active:0
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the product "
"without removing it."
msgstr ""
"Atzīmējot lauku kā \"False\", iespējams izņemt produktu no saraksta, tajā "
"pašā laikā to nedzēšot no sistēmas."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_metalcleats0_product_template
msgid "Metal Cleats"
msgstr "Metal Cleats"
#. module: product
#: code:addons/product/pricelist.py:340
#, python-format
msgid ""
"No active version for the selected pricelist !\n"
"Please create or activate one."
msgstr ""
"Izvēlētajam cenrādim nav aktīva neviena versija!\n"
"Lūdzu veidojiet jaunu, vai aktivizējiet kādu no esošajām."
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_uom_categ
msgid "Product uom categ"
msgstr "Produkta mērv. kateg."
#. module: product
#: model:product.ul,name:product.product_ul_box
msgid "Box 20x20x40"
msgstr "Box 20x20x40"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Price Computation"
msgstr "Cenas aprēķins"
#. module: product
#: field:product.template,purchase_ok:0
msgid "Can be Purchased"
msgstr "Tiek iepirkts"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_cpu2_product_template
msgid "High speed processor config"
msgstr "High speed processor config"
#. module: product
#: model:process.transition,note:product.process_transition_supplierofproduct0
msgid ""
"1 or several supplier(s) can be linked to a product. All information stands "
"in the product form."
msgstr ""
"Iespējams piesaistīt produktam vienu vai vairākus piegādātājus. Informācija "
"atrodas produkta skatījuma formā."
#. module: product
#: help:product.uom,category_id:0
msgid ""
"Quantity conversions may happen automatically between Units of Measure in "
"the same category, according to their respective ratios."
msgstr ""
"Mērvienību konversijas var notikt automātiski, ja tās atrodas vienā "
"kategorijā, izmantojot definētās attiecības."
#. module: product
#: help:product.packaging,width:0
msgid "The width of the package"
msgstr "Iepakojuma platums"
#. module: product
#: field:product.product,virtual_available:0
msgid "Virtual Stock"
msgstr "Virtuāla noliktava"
#. module: product
#: selection:product.category,type:0
msgid "View"
msgstr "Skatījums"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_template_action_tree
msgid "Product Templates"
msgstr "Produktu sagataves"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_restaurantexpenses0_product_template
msgid "Restaurant Expenses"
msgstr "Restaurant Expenses"
#. module: product
#: constraint:product.packaging:0
#: constraint:product.product:0
msgid "Error: Invalid ean code"
msgstr "Kļūda: nederīgs EAN kods"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,min_quantity:0
msgid "Min. Quantity"
msgstr "Min. daudzums"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_price_type
msgid "Price Type"
msgstr "Cenas tips"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Max. Margin"
msgstr "Maks. peļņa"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Base Price"
msgstr "Bāzes cena"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_fan2_product_template
msgid "Silent fan"
msgstr "Silent fan"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,name:0
msgid "Supplier of this product"
msgstr "Šīs produkta piegādātājs"
#. module: product
#: help:product.pricelist.version,active:0
msgid ""
"When a version is duplicated it is set to non active, so that the dates do "
"not overlaps with original version. You should change the dates and "
"reactivate the pricelist"
msgstr ""
"Veidojot versijas duplikātu, tas automātiski tiek atzīmēts kā neaktīvs, lai "
"nepārklātos ar oriģinālu. Nepieciešams mainīt datumu un to aktivizēt."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_kitshelfofcm0_product_template
msgid "KIT Shelf of 100cm"
msgstr "KIT Shelf of 100cm"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,name:0
msgid "Supplier"
msgstr "Piegādātājs"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_sidepanel0_product_template
msgid "Side Panel"
msgstr "Side Panel"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_26_product_template
msgid "Kit Keyboard + Mouse"
msgstr "Kit Keyboard + Mouse"
#. module: product
#: field:product.price.type,name:0
msgid "Price Name"
msgstr "Cenas nosaukums"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_cpu3_product_template
msgid "Processor AMD Athlon XP 2200+"
msgstr "Processor AMD Athlon XP 2200+"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.action_product_price_list
#: model:ir.model,name:product.model_product_price_list
#: view:product.price_list:0
#: report:product.pricelist:0
#: field:product.pricelist.version,pricelist_id:0
msgid "Price List"
msgstr "Cenu lapa"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Suppliers"
msgstr "Piegādātāji"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "To Purchase"
msgstr "Iepērkams"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,min_qty:0
msgid ""
"The minimal quantity to purchase to this supplier, expressed in the supplier "
"Product UoM if not empty, in the default unit of measure of the product "
"otherwise."
msgstr ""
"Minimālais iepirkuma daudzums no attiecīgā piegādātāja, noteikts "
"piegādātājam definētajās mērvienībās, ja tās ir definētas. Ja mērvienības "
"piegādātājam nav definētas, tiek izmantotas produktam definētās mērvienības."
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "New Price ="
msgstr "Jauna cena ="
#. module: product
#: help:pricelist.partnerinfo,price:0
msgid ""
"This price will be considered as a price for the supplier UoM if any or the "
"default Unit of Measure of the product otherwise"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_accessories
msgid "Accessories"
msgstr "Accessories"
#. module: product
#: field:product.template,sale_delay:0
msgid "Customer Lead Time"
msgstr "Pasūtījuma Apstrādes laiks"
#. module: product
#: model:process.transition,name:product.process_transition_supplierofproduct0
msgid "Supplier of the product"
msgstr "Produkta piegādātājs"
#. module: product
#: help:product.template,uos_id:0
msgid ""
"Used by companies that manage two units of measure: invoicing and inventory "
"management. For example, in food industries, you will manage a stock of ham "
"but invoice in Kg. Keep empty to use the default UOM."
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Min. Margin"
msgstr "Min. peļņa"
#. module: product
#: field:product.category,child_id:0
msgid "Child Categories"
msgstr "Apakškategorijas"
#. module: product
#: field:product.pricelist.version,date_end:0
msgid "End Date"
msgstr "Beigu datums"
#. module: product
#: view:product.price_list:0
msgid "Print"
msgstr "Drukāt"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: field:product.ul,type:0
msgid "Type"
msgstr "Tips"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action2
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action2
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_main
msgid "Pricelists"
msgstr "Cenu lapas"
#. module: product
#: field:product.product,partner_ref:0
msgid "Customer ref"
msgstr "Klienta ats."
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Dažādi"
#. module: product
#: field:product.pricelist.type,key:0
msgid "Key"
msgstr "Atslēga"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Rules Test Match"
msgstr "Nosacījumu pārbaude"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,product_id:0
msgid ""
"Set a product if this rule only apply to one product. Keep empty for all "
"products"
msgstr ""
"Tiek norādīts produkts, ja nosacījums atbilst tikai vienam produktam. "
"Neaizpildīt, ja paredzēts visiem produktiem."
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Procurement & Locations"
msgstr "Iepirkuma un Atrašanās vietas"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_kitchendesignproject0_product_template
msgid "Kitchen Design Project"
msgstr "Kitchen Design Project"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.uom_hour
msgid "Hour"
msgstr "Stunda"
#. module: product
#: selection:product.template,state:0
msgid "In Development"
msgstr "Izstrādē"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_shelfofcm1_product_template
msgid "Shelf of 200cm"
msgstr "Shelf of 200cm"
#. module: product
#: view:product.uom:0
msgid "Ratio & Precision"
msgstr "Attiecība un Precizitāte"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_gram
msgid "g"
msgstr "g"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_11
msgid "IT components kits"
msgstr "IT components kits"
#. module: product
#: selection:product.category,type:0
#: selection:product.template,state:0
msgid "Normal"
msgstr "Normāls"
#. module: product
#: model:process.node,name:product.process_node_supplier0
#: view:product.supplierinfo:0
msgid "Supplier Information"
msgstr "Informācija par piegādātāju"
#. module: product
#: field:product.price.type,currency_id:0
#: report:product.pricelist:0
#: field:product.pricelist,currency_id:0
msgid "Currency"
msgstr "Valūta"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_ram_product_template
msgid "DDR 256MB PC400"
msgstr "DDR 256MB PC400"
#. module: product
#: view:product.category:0
msgid "Product Categories"
msgstr "Produktu kategorijas"
#. module: product
#: view:product.uom:0
msgid " e.g: 1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_form_action
msgid ""
"Create and manage the units of measure you want to be used in your system. "
"You can define a conversion rate between several Units of Measure within the "
"same category."
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.packaging,weight:0
msgid "Total Package Weight"
msgstr "Kopējasi iepakojuma svars"
#. module: product
#: help:product.packaging,code:0
msgid "The code of the transport unit."
msgstr "Transporta vienības kods."
#. module: product
#: help:product.template,standard_price:0
msgid ""
"Product's cost for accounting stock valuation. It is the base price for the "
"supplier price."
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.price.type:0
msgid "Products Price Type"
msgstr "Produkta cenu tips."
#. module: product
#: field:product.product,price_extra:0
msgid "Variant Price Extra"
msgstr "Variants Ekstra Cena"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_fan_product_template
msgid "Regular case fan 80mm"
msgstr "Regular case fan 80mm"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_supplierinfo
msgid "Information about a product supplier"
msgstr "Informācijas par produkta piegādātāju"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Extended Filters..."
msgstr "Paplašinātie filtri..."
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
#: field:product.template,description_purchase:0
msgid "Purchase Description"
msgstr "Iepirkuma aprakts"
#. module: product
#: constraint:product.pricelist.version:0
msgid "You cannot have 2 pricelist versions that overlap!"
msgstr "Nedrīkst pārklāties divi cenrāži!"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,delay:0
msgid ""
"Lead time in days between the confirmation of the purchase order and the "
"reception of the products in your warehouse. Used by the scheduler for "
"automatic computation of the purchase order planning."
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action
msgid ""
"There can be more than one version of a pricelist. Here you can create and "
"manage new versions of a price list. Some examples of versions: 2010, 2011, "
"Summer Promotion, etc."
msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.template,type:0
msgid "Stockable Product"
msgstr "Noliktavas produkts"
#. module: product
#: field:product.packaging,code:0
msgid "Code"
msgstr "Kods"
#. module: product
#: view:product.supplierinfo:0
msgid "Seq"
msgstr "Nr"
#. module: product
#: view:product.price_list:0
msgid "Calculate Product Price per unit base on pricelist version."
msgstr "Pārrēķinat cenu lapas cenas pēc produkta bāzes."
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_ul
msgid "Shipping Unit"
msgstr "Transportēšanas vienīb"
#. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,suppinfo_id:0
msgid "Partner Information"
msgstr "Informācija par partneri"
#. module: product
#: selection:product.ul,type:0
#: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_unit
msgid "Unit"
msgstr "Vienība"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Information"
msgstr "Informācija"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Products Listprices Items"
msgstr "Produktu cenu lapu vienības"
#. module: product
#: view:product.packaging:0
msgid "Other Info"
msgstr "Cita informācija"
#. module: product
#: field:product.pricelist.version,items_id:0
msgid "Price List Items"
msgstr "Cenu lapas produkti"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_categ_form_action
msgid ""
"Create and manage the units of measure categories you want to be used in "
"your system. If several units of measure are in the same category, they can "
"be converted to each other. For example, in the unit of measure category "
"\"Time\", you will have the following UoM: Hours, Days."
msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.uom,uom_type:0
msgid "Bigger than the reference UoM"
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.module.module,shortdesc:product.module_meta_information
msgid "Products & Pricelists"
msgstr "Produkti & Cenu lapas"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "To Sell"
msgstr "Pārdot"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_services0
msgid "Marketable Services"
msgstr "Tirgojami pakalpojumi"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_surcharge:0
msgid "Price Surcharge"
msgstr "Cenas uzcenojums"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_mb1_product_template
msgid "Mainboard ASUStek A7N8X"
msgstr "Mainboard ASUStek A7N8X"
#. module: product
#: field:product.product,packaging:0
msgid "Logistical Units"
msgstr "Loģistiskās vienības"
#. module: product
#: field:product.category,complete_name:0
#: field:product.category,name:0
#: field:product.pricelist.type,name:0
#: field:product.pricelist.version,name:0
#: view:product.product:0
#: field:product.product,name_template:0
#: field:product.template,name:0
#: field:product.ul,name:0
#: field:product.uom,name:0
#: field:product.uom.categ,name:0
msgid "Name"
msgstr "Nosaukums"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Stockable"
msgstr "Noliktavas"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_woodlintelm0_product_template
msgid "Wood Lintel 4m"
msgstr "Wood Lintel 4m"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action
msgid ""
"You must define a Product for everything you buy or sell. Products can be "
"raw materials, stockable products, consumables or services. The Product form "
"contains detailed information about your products related to procurement "
"logistics, sales price, product category, suppliers and so on."
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_kgm
msgid "kg"
msgstr "kg"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_meter
msgid "m"
msgstr "m"
#. module: product
#: selection:product.template,state:0
msgid "Obsolete"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_km
msgid "km"
msgstr "km"
#. module: product
#: help:product.template,cost_method:0
msgid ""
"Standard Price: the cost price is fixed and recomputed periodically (usually "
"at the end of the year), Average Price: the cost price is recomputed at each "
"reception of products."
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.category,sequence:0
msgid ""
"Gives the sequence order when displaying a list of product categories."
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.uom,factor:0
#: field:product.uom,factor_inv:0
msgid "Ratio"
msgstr "Attiecība"
#. module: product
#: help:product.template,purchase_ok:0
msgid ""
"Determine if the product is visible in the list of products within a "
"selection from a purchase order line."
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.template,weight_net:0
msgid "Net weight"
msgstr "Neto svars"
#. module: product
#: field:product.packaging,width:0
msgid "Width"
msgstr "Platums"
#. module: product
#: help:product.price.type,field:0
msgid "Associated field in the product form."
msgstr "Saistītais lauks produkta veidlapā"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Unit of Measure"
msgstr "Mērvienība"
#. module: product
#: field:product.template,procure_method:0
msgid "Procurement Method"
msgstr "Sagādes metode"
#. module: product
#: report:product.pricelist:0
msgid "Printing Date"
msgstr "Izdrukas datums"
#. module: product
#: field:product.template,uos_id:0
msgid "Unit of Sale"
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.module.module,description:product.module_meta_information
msgid ""
"\n"
" This is the base module for managing products and pricelists in "
"OpenERP.\n"
"\n"
" Products support variants, different pricing methods, suppliers\n"
" information, make to stock/order, different unit of measures,\n"
" packaging and properties.\n"
"\n"
" Pricelists support:\n"
" * Multiple-level of discount (by product, category, quantities)\n"
" * Compute price based on different criteria:\n"
" * Other pricelist,\n"
" * Cost price,\n"
" * List price,\n"
" * Supplier price, ...\n"
" Pricelists preferences by product and/or partners.\n"
"\n"
" Print product labels with barcode.\n"
" "
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.template,seller_delay:0
msgid ""
"This is the average delay in days between the purchase order confirmation "
"and the reception of goods for this product and for the default supplier. It "
"is used by the scheduler to order requests based on reordering delays."
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.template,seller_id:0
msgid "Main Supplier who has highest priority in Supplier List."
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_services
#: view:product.product:0
msgid "Services"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,base_pricelist_id:0
msgid "If Other Pricelist"
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_puchased
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_tree
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products
#: view:product.product:0
msgid "Products"
msgstr "Preces"
#. module: product
#: help:product.packaging,rows:0
msgid "The number of layers on a pallet or box"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,base:0
msgid "The mode for computing the price for this rule."
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.packaging:0
#: view:product.product:0
msgid "Pallet Dimension"
msgstr ""
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:603
#, python-format
msgid " (copy)"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.template,seller_ids:0
msgid "Partners"
msgstr "Partneri"
#. module: product
#: help:product.template,sale_delay:0
msgid ""
"This is the average delay in days between the confirmation of the customer "
"order and the delivery of the finished products. It's the time you promise "
"to your customers."
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Second UoM"
msgstr "Otra mērvienība"
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:142
#, python-format
msgid "Error !"
msgstr "Kļūda!"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.next_id_16
#: view:product.uom:0
msgid "Units of Measure"
msgstr "Mērvienības"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,min_qty:0
msgid "Minimal Quantity"
msgstr "Minimālais daudzums"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_pc
msgid "PC"
msgstr "PC"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,product_code:0
msgid ""
"This supplier's product code will be used when printing a request for "
"quotation. Keep empty to use the internal one."
msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.template,procure_method:0
msgid "Make to Stock"
msgstr "Uz noliktavu"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_version_id:0
msgid "Price List Version"
msgstr "Cenu lapas versija"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,sequence:0
msgid ""
"Gives the order in which the pricelist items will be checked. The evaluation "
"gives highest priority to lowest sequence and stops as soon as a matching "
"item is found."
msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.template,type:0
msgid "Consumable"
msgstr "Patērējams"
#. module: product
#: help:product.price.type,currency_id:0
msgid "The currency the field is expressed in."
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.template,weight:0
msgid "The gross weight in Kg."
msgstr "Bruto svars kg"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Procurement"
msgstr "Sagāde"
#. module: product
#: field:product.uom,category_id:0
msgid "UoM Category"
msgstr "Mērv. kategorija"
#. module: product
#: field:product.template,loc_rack:0
msgid "Rack"
msgstr "Plaukts"
#. module: product
#: field:product.template,uom_po_id:0
msgid "Purchase Unit of Measure"
msgstr "Iepirkšanas mērvienības"
#. module: product
#: field:product.template,supply_method:0
msgid "Supply method"
msgstr "Piegādes metode"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_category_action
msgid ""
"Here is a list of all your products classified by category. You can click a "
"category to get the list of all products linked to this category or to a "
"child of this category."
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Group by..."
msgstr "Grupēt pēc..."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_cpu_gen_product_template
msgid "Regular processor config"
msgstr "Regular processor config"
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:142
#, python-format
msgid ""
"Conversion from Product UoM m to Default UoM PCE is not possible as they "
"both belong to different Category!."
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.pricelist.version,date_start:0
msgid "Start Date"
msgstr "Sākuma datums"
#. module: product
#: help:product.template,produce_delay:0
msgid ""
"Average delay in days to produce this product. This is only for the "
"production order and, if it is a multi-level bill of material, it's only for "
"the level of this product. Different lead times will be summed for all "
"levels and purchase orders."
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.product,qty_available:0
msgid ""
"Current quantities of products in selected locations or all internal if none "
"have been selected."
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_pc1_product_template
msgid "Basic PC"
msgstr "Basic PC"
#. module: product
#: help:product.pricelist,active:0
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the pricelist "
"without removing it."
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.product,qty_available:0
msgid "Real Stock"
msgstr "Reāli noliktavā"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_cm
msgid "cm"
msgstr "cm"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_uom
msgid "Product Unit of Measure"
msgstr "Produkta mērvienība"
#. module: product
#: constraint:product.template:0
msgid ""
"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.uom,rounding:0
msgid "Rounding Precision"
msgstr "Noapaļošanas precizitāte"
#. module: product
#: view:product.uom:0
msgid "Unit of Measure Properties"
msgstr "Mērvienības īpašības"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_shelf1_product_template
msgid "Rack 200cm"
msgstr "Rack 200cm"
#. module: product
#: selection:product.template,supply_method:0
msgid "Buy"
msgstr "Pirkt"
#. module: product
#: view:product.uom.categ:0
msgid "Units of Measure categories"
msgstr "Mērvienību kategorijas"
#. module: product
#: help:product.packaging,weight_ul:0
msgid "The weight of the empty UL"
msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.uom,uom_type:0
msgid "Smaller than the reference UoM"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.price.type,active:0
#: field:product.pricelist,active:0
#: field:product.pricelist.version,active:0
#: field:product.product,active:0
#: field:product.uom,active:0
msgid "Active"
msgstr "Aktīvs"
#. module: product
#: field:product.product,price_margin:0
msgid "Variant Price Margin"
msgstr ""
#. module: product
#: sql_constraint:product.uom:0
msgid "The conversion ratio for a unit of measure cannot be 0!"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.packaging,ean:0
msgid "The EAN code of the package unit."
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.packaging,weight_ul:0
msgid "Empty Package Weight"
msgstr "Tukša iepakojuma svars"
#. module: product
#: field:product.price.type,field:0
msgid "Product Field"
msgstr "Produkta lauks"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_type_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_type_action2
msgid "Pricelists Types"
msgstr "Cenu lapu tipi"
#. module: product
#: help:product.uom,factor:0
msgid ""
"How many times this UoM is smaller than the reference UoM in this category:\n"
"1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.template,uom_id:0
msgid "Default Unit of Measure used for all stock operation."
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_misc0
msgid "Misc"
msgstr "Dažādi"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_pc4_product_template
msgid "Customizable PC"
msgstr "Customizable PC"
#. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,price:0
msgid "Unit Price"
msgstr "Vienības cena"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_7
#: model:product.template,name:product.product_product_1_product_template
msgid "Onsite Intervention"
msgstr "Onsite Intervention"
#. module: product
#: model:product.pricelist,name:product.list0
msgid "Public Pricelist"
msgstr "Publiska cenu lapa"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_marketableproduct0
msgid "Marketable Products"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,product_code:0
msgid "Supplier Product Code"
msgstr "Piegādātāja produkta kods"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Default UOM"
msgstr "Noklusējuma mērv."
#. module: product
#: selection:product.ul,type:0
msgid "Pallet"
msgstr "Palete"
#. module: product
#: field:product.packaging,ul_qty:0
msgid "Package by layer"
msgstr "Iepakojums pēc slāņiem"
#. module: product
#: field:product.template,warranty:0
msgid "Warranty (months)"
msgstr "Garantija (mēnešos)"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,categ_id:0
msgid ""
"Set a category of product if this rule only apply to products of a category "
"and his children. Keep empty for all products"
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_product
#: model:ir.ui.menu,name:product.prod_config_main
#: model:process.node,name:product.process_node_product0
#: model:process.process,name:product.process_process_productprocess0
#: field:product.packaging,product_id:0
#: field:product.pricelist.item,product_id:0
#: view:product.product:0
#: field:product.supplierinfo,product_id:0
#: model:res.request.link,name:product.req_link_product
msgid "Product"
msgstr "Produkts"
#. module: product
#: selection:product.template,supply_method:0
msgid "Produce"
msgstr "Ražot"
#. module: product
#: selection:product.template,procure_method:0
msgid "Make to Order"
msgstr "Uz pasūtījumu"
#. module: product
#: help:product.packaging,qty:0
msgid "The total number of products you can put by pallet or box."
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.product,variants:0
msgid "Variants"
msgstr "Varianti"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products_category
msgid "Products by Category"
msgstr "Preces pa Kategorijām"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action_form
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_category_action_form
msgid "Products Categories"
msgstr "Preču kategorijas"
#. module: product
#: field:product.template,uos_coeff:0
msgid "UOM -> UOS Coeff"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,sequence:0
msgid "Assigns the priority to the list of product supplier."
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.template,uom_id:0
msgid "Default Unit Of Measure"
msgstr "Noklusējuma mērvienība"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_tow1_product_template
msgid "ATX Mid-size Tower"
msgstr "ATX Mid-size Tower"
#. module: product
#: field:product.packaging,ean:0
msgid "EAN"
msgstr "EAN"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Rounding Method"
msgstr "Noapaļošanas metode"
#. module: product
#: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_label
msgid "Products Labels"
msgstr "Produktu uzlīmes"
#. module: product
#: model:product.ul,name:product.product_ul_big_box
msgid "Box 30x40x60"
msgstr "Box 30x40x60"
#. module: product
#: selection:product.template,type:0
msgid "Service"
msgstr "Pakalpojums"
#. module: product
#: help:product.packaging,height:0
msgid "The height of the package"
msgstr "Iepakojuma augstums"
#. module: product
#: view:product.pricelist:0
msgid "Products Price List"
msgstr "Produktu cenu lapas"
#. module: product
#: field:product.pricelist,company_id:0
#: field:product.pricelist.item,company_id:0
#: field:product.pricelist.version,company_id:0
#: field:product.supplierinfo,company_id:0
#: field:product.template,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Uzņēmums"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_price_type_action
msgid "Prices Types"
msgstr "Cenu tipi"
#. module: product
#: help:product.template,list_price:0
msgid ""
"Base price for computing the customer price. Sometimes called the catalog "
"price."
msgstr ""
#. module: product
#: code:addons/product/pricelist.py:515
#, python-format
msgid "Partner section of the product form"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.price.type,name:0
msgid "Name of this kind of price."
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,product_uom:0
msgid "Supplier UoM"
msgstr "Piegādātāja mērv."
#. module: product
#: help:product.pricelist.version,date_start:0
msgid "Starting date for this pricelist version to be valid."
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.template,uom_po_id:0
msgid ""
"Default Unit of Measure used for purchase orders. It must be in the same "
"category than the default unit of measure."
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_cpu1_product_template
msgid "This product is configured with example of push/pull flows"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.packaging,length:0
msgid "Length"
msgstr "Garums"
#. module: product
#: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_length
msgid "Length / Distance"
msgstr "Garums / Attālums"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_0_product_template
msgid "Onsite Senior Intervention"
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_type
#: field:product.pricelist,type:0
#: view:product.pricelist.type:0
msgid "Pricelist Type"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_otherproducts0
msgid "Other Products"
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Characteristics"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.template,sale_ok:0
msgid "Can be Sold"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.template,produce_delay:0
msgid "Manufacturing Lead Time"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,pricelist_ids:0
msgid "Supplier Pricelist"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,base:0
msgid "Based on"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_rawmaterial0
msgid "Raw Materials"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.product,virtual_available:0
msgid ""
"Future stock for this product according to the selected locations or all "
"internal if none have been selected. Computed as: Real Stock - Outgoing + "
"Incoming."
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.pricelist,name:0
msgid "Pricelist Name"
msgstr "Cenu lapas nosaukums"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_version
#: view:product.pricelist:0
#: view:product.pricelist.version:0
msgid "Pricelist Version"
msgstr "Cenu lapas versija"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "* ( 1 + "
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.packaging,weight:0
msgid "The weight of a full package, pallet or box."
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_hdd2_product_template
msgid "HDD Seagate 7200.8 120GB"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_employee0_product_template
msgid "Employee"
msgstr "Darbinieks"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_shelfofcm0_product_template
msgid "Shelf of 100cm"
msgstr "Shelf of 100cm"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_category
#: field:product.pricelist.item,categ_id:0
msgid "Product Category"
msgstr "Produkta kategorija"
#. module: product
#: report:product.pricelist:0
msgid "Price List Name"
msgstr "Cenu lapas nosaukums"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,delay:0
msgid "Delivery Lead Time"
msgstr "Piegādes laiks"
#. module: product
#: help:product.uom,active:0
msgid ""
"By unchecking the active field you can disable a unit of measure without "
"deleting it."
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.template,seller_delay:0
msgid "Supplier Lead Time"
msgstr "Piegādātāja piegādes laiks"
#. module: product
#: selection:product.ul,type:0
msgid "Box"
msgstr "Kaste"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_ul_form_action
msgid ""
"Create and manage your packaging dimensions and types you want to be "
"maintained in your system."
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_rearpanelarm1_product_template
msgid "Rear Panel SHE200"
msgstr "Rear Panel SHE200"
#. module: product
#: help:product.pricelist.type,key:0
msgid ""
"Used in the code to select specific prices based on the context. Keep "
"unchanged."
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_hdd1_product_template
msgid "HDD Seagate 7200.8 80GB"
msgstr "HDD Seagate 7200.8 80GB"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,qty:0
msgid "This is a quantity which is converted into Default Uom."
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.packaging,ul:0
msgid "Type of Package"
msgstr "Iepakojuma tips"
#. module: product
#: selection:product.ul,type:0
msgid "Pack"
msgstr "Paka"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_4
msgid "Dello Computer"
msgstr "Dello Computer"
#. module: product
#: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_kgm
msgid "Weight"
msgstr "Svars"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_22_product_template
msgid "Processor on demand"
msgstr "Processor on demand"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_25_product_template
msgid "Mouse"
msgstr "Pele"
#. module: product
#: field:product.uom,uom_type:0
msgid "UoM Type"
msgstr "Mērv. tips"
#. module: product
#: help:product.template,product_manager:0
msgid "This is use as task responsible"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.uom,rounding:0
msgid ""
"The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for a UoM "
"that cannot be further split, such as a piece."
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Descriptions"
msgstr "Apraksti"
#. module: product
#: field:product.template,loc_row:0
msgid "Row"
msgstr "Rinda"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_rearpanelarm0_product_template
msgid "Rear Panel SHE100"
msgstr "Rear Panel SHE100"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_23_product_template
msgid "Complete PC With Peripherals"
msgstr "Complete PC With Peripherals"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Weigths"
msgstr "Svari"
#. module: product
#: constraint:res.partner:0
msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
msgstr "Kļūda! Nevar izveidot rekursīvus asociētos dalībniekus."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_hotelexpenses0_product_template
msgid "Hotel Expenses"
msgstr "Hotel Expenses"
#. module: product
#: help:product.uom,factor_inv:0
msgid ""
"How many times this UoM is bigger than the reference UoM in this category:\n"
"1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_shelf0_product_template
msgid "Rack 100cm"
msgstr "Rack 100cm"
#. module: product
#: help:product.packaging,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of packaging."
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_round:0
msgid "Price Rounding"
msgstr "Cenas noapaļošana"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_max_margin:0
msgid "Max. Price Margin"
msgstr "Maks. cenas peļņa"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,product_name:0
msgid ""
"This supplier's product name will be used when printing a request for "
"quotation. Keep empty to use the internal one."
msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.template,mes_type:0
msgid "Variable"
msgstr "Mainīgais"
#. module: product
#: field:product.template,rental:0
msgid "Can be Rent"
msgstr "Var tikt iznomāts"
#. module: product
#: model:product.price.type,name:product.standard_price
#: field:product.template,standard_price:0
msgid "Cost Price"
msgstr "Pašizmaksa"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_min_margin:0
msgid "Min. Price Margin"
msgstr "Min. cenas peļņa"
#. module: product
#: field:product.template,weight:0
msgid "Gross weight"
msgstr "Bruti svars"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_assemblysection0_product_template
msgid "Assembly Section"
msgstr "Montāžas sekcija"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_3
msgid "Computer Stuff"
msgstr "Computer Stuff"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_8
msgid "Phone Help"
msgstr "Phone Help"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,price_round:0
msgid ""
"Sets the price so that it is a multiple of this value.\n"
"Rounding is applied after the discount and before the surcharge.\n"
"To have prices that end in 9.99, set rounding 10, surcharge -0.01"
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.price_list:0
msgid "Close"
msgstr "Aizvērt"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_item
msgid "Pricelist item"
msgstr "Cenu lapas vienība"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_21_product_template
msgid "RAM on demand"
msgstr "RAM on demand"
#. module: product
#: view:res.partner:0
msgid "Sales Properties"
msgstr "Pārdošanas īpašības"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_ton
msgid "tonne"
msgstr "tonna"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Delays"
msgstr "Kavēšanās"
#. module: product
#: model:process.node,note:product.process_node_product0
msgid "Creation of the product"
msgstr "Produktu izveide"
#. module: product
#: help:product.template,type:0
msgid ""
"Will change the way procurements are processed. Consumables are stockable "
"products with infinite stock, or for use when you have no inventory "
"management in the system."
msgstr ""
#. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,name:0
#: field:product.packaging,name:0
#: report:product.pricelist:0
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
#: field:product.template,description:0
msgid "Description"
msgstr "Apraksts"
#. module: product
#: code:addons/product/pricelist.py:358
#, python-format
msgid ""
"Could not resolve product category, you have defined cyclic categories of "
"products!"
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.template:0
msgid "Product Description"
msgstr "Produkta apraksta"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid " ) + "
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.product,incoming_qty:0
msgid ""
"Quantities of products that are planned to arrive in selected locations or "
"all internal if none have been selected."
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.template,volume:0
msgid "Volume"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.template,loc_case:0
msgid "Case"
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Product Variant"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_shelves0
msgid "Shelves"
msgstr ""
#. module: product
#: code:addons/product/pricelist.py:514
#, python-format
msgid "Other Pricelist"
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_template
#: field:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0
#: field:product.product,product_tmpl_id:0
#: view:product.template:0
msgid "Product Template"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.template,cost_method:0
msgid "Costing Method"
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.packaging:0
#: view:product.product:0
msgid "Palletization"
msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.template,state:0
msgid "End of Lifecycle"
msgstr "Dzīves cikla beigas"
#. module: product
#: help:product.product,packaging:0
msgid ""
"Gives the different ways to package the same product. This has no impact on "
"the picking order and is mainly used if you use the EDI module."
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action
#: field:product.pricelist,version_id:0
msgid "Pricelist Versions"
msgstr "Cenu lapas versijas"
#. module: product
#: field:product.category,sequence:0
#: field:product.packaging,sequence:0
#: field:product.pricelist.item,sequence:0
#: field:product.supplierinfo,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Secība"
#. module: product
#: field:product.template,list_price:0
msgid "Sale Price"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.category,type:0
msgid "Category Type"
msgstr "Kategorijas tips"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.cat2
msgid "Private"
msgstr "Privāts"
#. module: product
#: help:product.template,uos_coeff:0
msgid ""
"Coefficient to convert UOM to UOS\n"
" uos = uom * coeff"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.template,volume:0
msgid "The volume in m3."
msgstr "Tilpums m3"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_discount:0
msgid "Price Discount"
msgstr "Cenas atlaide"