odoo/addons/mrp_repair/i18n/de.po

791 lines
22 KiB
Plaintext

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * mrp_repair
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-29 13:15+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.line,move_id:0
msgid "Inventory Move"
msgstr "Lagerbuchung"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Group By..."
msgstr "Gruppierung..."
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Recreate Invoice"
msgstr "Wiedererstellung Rechnung"
#. module: mrp_repair
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_cancel_repair
#: view:mrp.repair.cancel:0
msgid "Cancel Repair Order"
msgstr "Abbrechen Reparatur"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.fee,to_invoice:0 field:mrp.repair.line,to_invoice:0
msgid "To Invoice"
msgstr "Abrechnen"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Unit of Measure"
msgstr "ME"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "Printing Date"
msgstr "Druckdatum"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.make_invoice,group:0
msgid "Group by partner invoice address"
msgstr "Gruppiere nach Adressen"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "Ungelesene Mitteilungen"
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:441
#, python-format
msgid "No product defined on Fees!"
msgstr "Kein Produkt für den Reparaturaufwand definiert !"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0 field:mrp.repair,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Unternehmen"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Set to Draft"
msgstr "Setze auf Entwurf"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,state:0
msgid "Invoice Exception"
msgstr "Abrechnungsfehler"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Serial Number"
msgstr "Seriennummer"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,address_id:0
msgid "Delivery Address"
msgstr "Lieferadresse"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "History"
msgstr "Historie"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.fee,price_subtotal:0
#: field:mrp.repair.line,price_subtotal:0
msgid "Subtotal"
msgstr "Zwischensumme"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "Invoice address :"
msgstr "Rechnungsanschrift :"
#. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair,partner_id:0
msgid "Choose partner for whom the order will be invoiced and delivered."
msgstr "Auswahl des Partners, an den abgerechnet und geliefert wird."
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Guarantee limit"
msgstr "Garantie bis"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Notes"
msgstr "Bemerkungen"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Mitteilungen"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,amount_tax:0 field:mrp.repair.fee,tax_id:0
#: field:mrp.repair.line,tax_id:0
msgid "Taxes"
msgstr "Steuern"
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:391
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:419
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:448
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Fehler!"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "Net Total :"
msgstr "Nettobetrag :"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,state:0 selection:mrp.repair.line,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Storniert"
#. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "Als zu erledigen markieren"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Operations"
msgstr "Reparaturvorgang"
#. module: mrp_repair
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp_repair.action_repair_order_tree
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a reparation order. \n"
" </p><p>\n"
" In a repair order, you can detail the components you remove,\n"
" add or replace and record the time you spent on the different\n"
" operations.\n"
" </p><p>\n"
" The repair order uses the warranty date on the Serial Number in\n"
" order to know if whether the repair should be invoiced to the\n"
" customer or not.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Klicken Sie zur Erstellung eines neuen Reparaturauftrags.\n </p><p>\n Mit einem Reparaturauftrag können Sie die ausgetauschten und\n reparierten Komponenten, sowie die zur Reparatur benötigten Zeiten\n erfassen.\n </p><p>\n Ein Reparaturauftrag nutzt ebenso das Garantiedatum der bekannten\n Seriennummer, um hierüber zu erkennen, inwieweit möglicherweise\n die Reparatur berechnet wird. \n </p>\n "
#. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair.line,state:0
msgid ""
" * The 'Draft' status is set automatically as draft when repair order in draft status. \n"
"* The 'Confirmed' status is set automatically as confirm when repair order in confirm status. \n"
"* The 'Done' status is set automatically when repair order is completed. \n"
"* The 'Cancelled' status is set automatically when user cancel repair order."
msgstr " * Der 'Entwurf' Status wird automatisch durch die Erstellung einer Reparatur angezeigt.\n* Der Status 'Bestätigt' erfolgt durch eine Annahme der Reparatur.\n* Der 'Erledigt' Status wird automatisch eingetragen, wenn der Vorgang erfolgreich beendet wird.\n* Der 'Storniert' Status wird automatisch für den Fall des Abbruch einer Reparatur eingetragen."
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,move_id:0
msgid "Move"
msgstr "Lieferauftrag"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "Tax"
msgstr "Steuer"
#. module: mrp_repair
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_repair_order_tree
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_repair.menu_repair_order
msgid "Repair Orders"
msgstr "Reparaturaufträge"
#. module: mrp_repair
#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_repair.report_mrp_repair
msgid "Quotation / Order"
msgstr "Angebot / Auftrag"
#. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr "Hier finden Sie die Nachrichtenübersicht (Anzahl Nachrichten etc., ...) im html Format, um Sie später in einer Kanban Ansicht einfügen zu können."
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Extra Info"
msgstr "Zusatzinfo"
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:341
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:354
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:441
#: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:49
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "Warnung !"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "(update)"
msgstr "(aktualisieren)"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0 field:mrp.repair,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:391
#, python-format
msgid "No account defined for partner \"%s\"."
msgstr "Kein Finanzkonto definiert für den Partner \"%s.\""
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0 selection:mrp.repair,state:0
#: selection:mrp.repair.line,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Bestätigt"
#. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair,state:0
msgid ""
" * The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed repair order. \n"
"* The 'Confirmed' status is used when a user confirms the repair order. \n"
"* The 'Ready to Repair' status is used to start to repairing, user can start repairing only after repair order is confirmed. \n"
"* The 'To be Invoiced' status is used to generate the invoice before or after repairing done. \n"
"* The 'Done' status is set when repairing is completed. \n"
"* The 'Cancelled' status is used when user cancel repair order."
msgstr " * Der 'Angebot' Status wird bei Eingabe einer noch nicht durch Annahme bestätigten Reparatur angezeigt.\n* Durch Annahme der Reparatur ist der Status automatisch 'Bestätigt'.\n* Nach der Annahme kann der Benutzer durch Beginn der Reparatur den Status 'in Reparatur' aktivieren.\n* In den Status 'Abzurechnen' kann entweder vor Beginn oder dem Ende der Reparatur gewechselt werden.\n* In den Status 'Erledigt' wechselt der Auftrag nach Beendigung der Reparatur.\n* Der 'Storniert' Status wird erlangt, wenn der Benutzer eine Reparatur abbricht."
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Repairs order"
msgstr "Reparaturauftrag"
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:341
#, python-format
msgid "Serial number is required for operation line with product '%s'"
msgstr "Eine Seriennummer ist erforderlich für Auftragsposition mit Produkt '%s'"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "Repair Order N° :"
msgstr "Reparaturnummer"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,prodlot_id:0 field:mrp.repair.line,prodlot_id:0
#: report:repair.order:0
msgid "Lot Number"
msgstr "Losnummer"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "Followers"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,fees_lines:0
msgid "Fees Lines"
msgstr "Aufwandspositionen"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.line,type:0
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "Fees Line(s)"
msgstr "Aufwandspositionen"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,state:0
msgid "To be Invoiced"
msgstr "Abrechenbar"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "Shipping address :"
msgstr "Versandadresse :"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "Total :"
msgstr "Bruttobetrag :"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair.cancel:0
msgid ""
"This operation will cancel the Repair process, but will not cancel it's "
"Invoice. Do you want to continue?"
msgstr "Diese Aktion bricht den Reparaturvorgang ab, führt aber nicht zu einer Stornierung der Rechnung. Wollen Sie trotzdem die Aktion ausführen?"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,pricelist_id:0
msgid "Pricelist"
msgstr "Preisliste"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,quotation_notes:0
msgid "Quotation Notes"
msgstr "Hinweise Angebot"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0 field:mrp.repair,state:0 field:mrp.repair.line,state:0
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Search Reair Orders"
msgstr "Suche Reparaturaufträge"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "(Add)"
msgstr "(Ersatz)"
#. module: mrp_repair
#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_line view:mrp.repair:0
msgid "Repair Line"
msgstr "Reparaturposition"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "N° :"
msgstr "Nr."
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,invoice_method:0
msgid "Invoice Method"
msgstr "Rechnungsmethode"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,repaired:0 selection:mrp.repair,state:0
msgid "Repaired"
msgstr "Repariert"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Add internal notes..."
msgstr "Hinzufügen Bemerkungen"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.fee,invoice_line_id:0
#: field:mrp.repair.line,invoice_line_id:0
msgid "Invoice Line"
msgstr "Rechnungszeile"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,invoice_method:0
msgid "Before Repair"
msgstr "Vor Reparatur"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,location_id:0
msgid "Current Location"
msgstr "Aktueller Lagerort"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair.cancel:0
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair.cancel:0 view:mrp.repair.make_invoice:0
msgid "or"
msgstr "oder"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0 field:mrp.repair,invoiced:0
#: field:mrp.repair.fee,invoiced:0 field:mrp.repair.line,invoiced:0
msgid "Invoiced"
msgstr "Abgerechnet"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.fee,product_uom:0 field:mrp.repair.line,product_uom:0
msgid "Product Unit of Measure"
msgstr "Produkt Einheit"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair.make_invoice:0
msgid "Create invoices"
msgstr "Erzeuge Rechnungen"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "(Remove)"
msgstr "(Ausbau)"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair.line,type:0
msgid "Add"
msgstr "Ersatz"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair.line,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Entwurf"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,name:0
msgid "Repair Reference"
msgstr "Referenz Reparatur"
#. module: mrp_repair
#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair view:mrp.repair:0
msgid "Repair Order"
msgstr "Reparaturauftrag"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,state:0
msgid "Under Repair"
msgstr "In Reparatur"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Ready To Repair"
msgstr "Bereit zur Reparatur"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,amount_untaxed:0
msgid "Untaxed Amount"
msgstr "Nettobetrag"
#. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair,invoice_method:0
msgid ""
"Selecting 'Before Repair' or 'After Repair' will allow you to generate "
"invoice before or after the repair is done respectively. 'No invoice' means "
"you don't want to generate invoice for this repair order."
msgstr "Durch Auswahl der Einstellung 'Vor Reparatur' oder 'Nach Reparatur' können Sie steuern, ob Sie die Rechnung vor oder nach der Reparatur erstellen möchten . 'Keine Rechnung' bedeutet, dass Sie darauf verzichten, eine Rechnung zu generieren."
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,guarantee_limit:0
msgid "Warranty Expiration"
msgstr "Garantie Ablauf"
#. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair,pricelist_id:0
msgid "Pricelist of the selected partner."
msgstr "Preisliste des ausgewählten Partners"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "Guarantee Limit"
msgstr "Garantielimit"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,default_address_id:0
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,product_id:0 report:repair.order:0
msgid "Product to Repair"
msgstr "Defektes Produkt"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,invoice_method:0
msgid "After Repair"
msgstr "Nach Reparatur"
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:41
#, python-format
msgid "Active ID not Found"
msgstr "Die aktive ID wurde nicht gefunden"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "Ist ein Follower"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:377
#, python-format
msgid "No partner!"
msgstr "Kein Partner !"
#. module: mrp_repair
#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_fee
msgid "Repair Fees Line"
msgstr "Reparaturaufwendungen"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,state:0
msgid "Quotation"
msgstr "Angebot"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Confirm Repair"
msgstr "Annahme Reparatur"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "Repair Quotation"
msgstr "Angebot Reparatur"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Zusammenfassung"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "End Repair"
msgstr "Ende Reparatur"
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:419
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:448
#, python-format
msgid "No account defined for product \"%s\"."
msgstr "Kein Finanzkonto für das Produkt \"%s\" definiert!"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Quotations"
msgstr "Angebote"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0 field:mrp.repair.fee,product_uom_qty:0
#: field:mrp.repair.line,product_uom_qty:0 report:repair.order:0
msgid "Quantity"
msgstr "Menge"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Product Information"
msgstr "Produktinformationen"
#. module: mrp_repair
#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_make_invoice
msgid "Make Invoice"
msgstr "Erzeuge Rechnung"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Start Repair"
msgstr "Beginn Reparatur"
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:377
#, python-format
msgid "You have to select a Partner Invoice Address in the repair form!"
msgstr "Sie müssen eine Partner Rechnungsanschrift im Reparaturformular auswählen."
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.fee,price_unit:0 field:mrp.repair.line,price_unit:0
#: report:repair.order:0
msgid "Unit Price"
msgstr "Preis/ME"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair.line,state:0
msgid "Done"
msgstr "Fertig"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,invoice_id:0
msgid "Invoice"
msgstr "Rechnung"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Fees"
msgstr "Aufwendungen"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair.cancel:0 view:mrp.repair.make_invoice:0
msgid "Cancel"
msgstr "Abgebrochen"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Add quotation notes..."
msgstr "Hinzufügen Angebot"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.line,location_dest_id:0
msgid "Dest. Location"
msgstr "Ziel"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "Operation Line(s)"
msgstr "Vorgangspositionen"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,location_dest_id:0
msgid "Delivery Location"
msgstr "Auslieferung Lagerort"
#. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair,deliver_bool:0
msgid ""
"Check this box if you want to manage the delivery once the product is "
"repaired and create a picking with selected product. Note that you can "
"select the locations in the Info tab, if you have the extended view."
msgstr "Aktivieren Sie diese Option, wenn eine Auslieferung nach der Reparatur erfolgen soll und eine Pickliste für das ausgewählte Produkt erstellt werden soll. Beachten Sie dabei, daß Sie Lagerorte auf dem Zusatzinfo Aktenreiter spezifizieren können, wenn Sie entsprechende Ansicht Berechtigungen haben."
#. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair,guarantee_limit:0
msgid ""
"The warranty expiration limit is computed as: last move date + warranty "
"defined on selected product. If the current date is below the warranty "
"expiration limit, each operation and fee you will add will be set as 'not to"
" invoiced' by default. Note that you can change manually afterwards."
msgstr "Der Garantieablauf wird wie folgt berechnet: Letztes Datum einer Lieferung + Garantie Laufzeit des Produkts. Sollte das Tagesdatum geringer sein als der Ablauf der Garantie, sind die Reparaturen kostenfrei und werden deshalb automatisch auf 'Keine Rechnung' abgeändert."
#. module: mrp_repair
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.act_mrp_repair_invoice
#: view:mrp.repair:0 view:mrp.repair.make_invoice:0
msgid "Create Invoice"
msgstr "Erzeuge Rechnung"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Reair Orders"
msgstr "Reparaturaufträge"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.fee,name:0 field:mrp.repair.line,name:0
#: report:repair.order:0
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,operations:0
msgid "Operation Lines"
msgstr "Vorgangspositionen"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0 field:mrp.repair.fee,product_id:0
#: field:mrp.repair.line,product_id:0
msgid "Product"
msgstr "Produkt"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Invoice Corrected"
msgstr "Rechnung Korrektur"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "Price"
msgstr "Preis"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,deliver_bool:0
msgid "Deliver"
msgstr "Ausliefern"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,internal_notes:0
msgid "Internal Notes"
msgstr "Interne Hinweise"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "Taxes:"
msgstr "Umsatzsteuer :"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair.make_invoice:0
msgid "Do you really want to create the invoice(s)?"
msgstr "Wollen Sie wirklich die Rechnung(en) erstellen ?"
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:354
#, python-format
msgid "Repair order is already invoiced."
msgstr "Reparatur wurde bereits abgerechnet."
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,picking_id:0
msgid "Picking"
msgstr "Lieferauftrag"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Untaxed amount"
msgstr "Nettobetrag"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.fee,repair_id:0 field:mrp.repair.line,repair_id:0
msgid "Repair Order Reference"
msgstr "Referenz Reparatur"
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:49
#, python-format
msgid "Repair order is not invoiced."
msgstr "Reparatur wurde nicht berechnet."
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Total amount"
msgstr "Gesamt Betrag"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair.line,type:0
msgid "Remove"
msgstr "Ausbau"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,partner_invoice_id:0
msgid "Invoicing Address"
msgstr "Rechnungsanschrift"
#. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "Nachrichten und Kommunikations-Historie"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Invoicing"
msgstr "Rechnungsstellung"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.line,location_id:0
msgid "Source Location"
msgstr "Quelle"
#. module: mrp_repair
#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_cancel view:mrp.repair:0
msgid "Cancel Repair"
msgstr "Abbruch Reparatur"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,invoice_method:0
msgid "No Invoice"
msgstr "Keine Rechnung"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,amount_total:0
msgid "Total"
msgstr "Bruttobetrag"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,state:0
msgid "Ready to Repair"
msgstr "Fertig zur Reparatur"