odoo/addons/mrp_repair/i18n/hu.po

791 lines
22 KiB
Plaintext

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * mrp_repair
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-29 13:15+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/hu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: hu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.line,move_id:0
msgid "Inventory Move"
msgstr "Raktárkészlet mozgás"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Group By..."
msgstr "Csoportosítás..."
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Recreate Invoice"
msgstr "Számla újrakészítése"
#. module: mrp_repair
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_cancel_repair
#: view:mrp.repair.cancel:0
msgid "Cancel Repair Order"
msgstr "Javítási rendelés visszavonás"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.fee,to_invoice:0 field:mrp.repair.line,to_invoice:0
msgid "To Invoice"
msgstr "Számlázandó"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Unit of Measure"
msgstr "Mértékegység"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "Printing Date"
msgstr "Nyomtatás dátuma"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.make_invoice,group:0
msgid "Group by partner invoice address"
msgstr "Az ügyfél számla címiek csoportjai"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "Olvasatlan üzenetek"
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:441
#, python-format
msgid "No product defined on Fees!"
msgstr "Nincs termék meghatározva a díjakon!"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0 field:mrp.repair,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Vállalat"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Set to Draft"
msgstr "Beállítás tervezetnek"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,state:0
msgid "Invoice Exception"
msgstr "Számlázási kivétel"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Serial Number"
msgstr "Szériaszám"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,address_id:0
msgid "Delivery Address"
msgstr "Szállítási cím"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "History"
msgstr "Előzmény"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.fee,price_subtotal:0
#: field:mrp.repair.line,price_subtotal:0
msgid "Subtotal"
msgstr "Részösszeg"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "Invoice address :"
msgstr "Számlázási cím :"
#. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair,partner_id:0
msgid "Choose partner for whom the order will be invoiced and delivered."
msgstr "Vállaszon ki ügyfelet aki részére a megrendelés ki lesz számlázva és ki lesz szállítva."
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Guarantee limit"
msgstr "Garancia korlát"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Notes"
msgstr "Megjegyzések"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Üzenetek"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,amount_tax:0 field:mrp.repair.fee,tax_id:0
#: field:mrp.repair.line,tax_id:0
msgid "Taxes"
msgstr "Adók"
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:391
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:419
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:448
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Hiba!"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "Net Total :"
msgstr "Nettó érték:"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,state:0 selection:mrp.repair.line,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Visszavont"
#. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "Ha be van jelölve, akkor figyelje az új üzeneteket."
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Operations"
msgstr "Műveletek"
#. module: mrp_repair
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp_repair.action_repair_order_tree
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a reparation order. \n"
" </p><p>\n"
" In a repair order, you can detail the components you remove,\n"
" add or replace and record the time you spent on the different\n"
" operations.\n"
" </p><p>\n"
" The repair order uses the warranty date on the Serial Number in\n"
" order to know if whether the repair should be invoiced to the\n"
" customer or not.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Kattintson javítási rendelés feladásához. \n </p><p>\n A javítási rendelésen, Részletezni tudja az eltávolított, hozzáadott,\n kicserélt alakatrészeket, és rögzíteni tudja a különböző műveletekkel\n eltöltött időket.\n </p><p>\n A javítási megrendelés a széri szám szerint garancia időt használja\n ahhoz, hogy megtudja, hogy a javítást ki kell számlázni az ügyfélnek\n vagy sem.\n </p>\n "
#. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair.line,state:0
msgid ""
" * The 'Draft' status is set automatically as draft when repair order in draft status. \n"
"* The 'Confirmed' status is set automatically as confirm when repair order in confirm status. \n"
"* The 'Done' status is set automatically when repair order is completed. \n"
"* The 'Cancelled' status is set automatically when user cancel repair order."
msgstr " * A 'Terv' állapot lesz automatikusan beállítva, ha a javítási megrendelés tervezet állapotú. \n* A 'Jóváhagyott' állapot lesz automatikusan beállítva, mint jíváhagyott, ha a javítási megrendelés jóváhagyásra került. \n* Az 'Elvégzett' állapot lesz automatikusan beállítva, ha a javítási megrendelés el lett végezve. \n* A 'Visszavont' állapot lesz automatikusan beállítva, ha egy felhasználó visszavonta a javítást."
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,move_id:0
msgid "Move"
msgstr "Mozgatás"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "Tax"
msgstr "ÁFA"
#. module: mrp_repair
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_repair_order_tree
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_repair.menu_repair_order
msgid "Repair Orders"
msgstr "Javítás/Szervíz rendelések"
#. module: mrp_repair
#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_repair.report_mrp_repair
msgid "Quotation / Order"
msgstr "Árajánlat / Megrendelés"
#. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr "A chettelés összegzést megállítja (üzenetek száma,...). Ez az összegzés direkt HTML formátumú ahhoz hogy beilleszthető legyen a kanban nézetekbe."
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Extra Info"
msgstr "Extra információ"
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:341
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:354
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:441
#: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:49
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "Vigyázat!"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "(update)"
msgstr "(Frissítés)"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0 field:mrp.repair,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:391
#, python-format
msgid "No account defined for partner \"%s\"."
msgstr "Nincs számla definiálva \"%s\" partnerhez."
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0 selection:mrp.repair,state:0
#: selection:mrp.repair.line,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Megerősítve"
#. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair,state:0
msgid ""
" * The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed repair order. \n"
"* The 'Confirmed' status is used when a user confirms the repair order. \n"
"* The 'Ready to Repair' status is used to start to repairing, user can start repairing only after repair order is confirmed. \n"
"* The 'To be Invoiced' status is used to generate the invoice before or after repairing done. \n"
"* The 'Done' status is set when repairing is completed. \n"
"* The 'Cancelled' status is used when user cancel repair order."
msgstr " * A 'Terv' állapotot akkor használja, ha egy felhasználó bevitt egy még nem megerősített és új javítási megrendelést. \n* A 'Visszaigazol' állapotot akkor használja, ha egy felhasználó visszaigazolja a javítási megrendelést. \n* A 'Javításra kész' állapotot a javítás elindítására használja, csak akkor ha a javítás már vissza lett igazolva. \n* A 'Számlázható' állapotot a számla generálására használja mielőtt a javítás kész vagy a javítás után. \n* Az 'Elvégezve' állapot van beállítva, ha a javítást befejezték. \n* A 'Visszavonva' állapot van beállítva, ha egy felhasználó visszavonta a javítást."
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Repairs order"
msgstr "Javítási mgrendelések"
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:341
#, python-format
msgid "Serial number is required for operation line with product '%s'"
msgstr "Szériaszám szükséges a terméken végzett művelet sorhoz '%s'"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "Repair Order N° :"
msgstr "Javítás/Szervíz rendelés száma"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,prodlot_id:0 field:mrp.repair.line,prodlot_id:0
#: report:repair.order:0
msgid "Lot Number"
msgstr "Tételszám"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "Követők"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,fees_lines:0
msgid "Fees Lines"
msgstr "Díjak sorai"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.line,type:0
msgid "Type"
msgstr "Típus"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "Fees Line(s)"
msgstr "Díj sor(ok)"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,state:0
msgid "To be Invoiced"
msgstr "Számlázandó"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "Shipping address :"
msgstr "Szállítási cím :"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "Total :"
msgstr "Összesen :"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair.cancel:0
msgid ""
"This operation will cancel the Repair process, but will not cancel it's "
"Invoice. Do you want to continue?"
msgstr "A művelet visszavonja a javítás folyamatot, de nem vonja vissza a számláját. Folytatni szeretné?"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,pricelist_id:0
msgid "Pricelist"
msgstr "Árlista"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,quotation_notes:0
msgid "Quotation Notes"
msgstr "Árajánlat megjegyzések"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0 field:mrp.repair,state:0 field:mrp.repair.line,state:0
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Search Reair Orders"
msgstr "Javítási megrendelések keresése"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "(Add)"
msgstr "(Hozzáadás)"
#. module: mrp_repair
#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_line view:mrp.repair:0
msgid "Repair Line"
msgstr "Javítási sor"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "N° :"
msgstr "Szám :"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,invoice_method:0
msgid "Invoice Method"
msgstr "Számlázási módszer"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,repaired:0 selection:mrp.repair,state:0
msgid "Repaired"
msgstr "Javítvott"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Add internal notes..."
msgstr "Belső megjegyzések hozzáadása..."
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.fee,invoice_line_id:0
#: field:mrp.repair.line,invoice_line_id:0
msgid "Invoice Line"
msgstr "Számlasor"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,invoice_method:0
msgid "Before Repair"
msgstr "Javítás előtt"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,location_id:0
msgid "Current Location"
msgstr "Szállítás innen"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair.cancel:0
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair.cancel:0 view:mrp.repair.make_invoice:0
msgid "or"
msgstr "vagy"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0 field:mrp.repair,invoiced:0
#: field:mrp.repair.fee,invoiced:0 field:mrp.repair.line,invoiced:0
msgid "Invoiced"
msgstr "Számlázott"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.fee,product_uom:0 field:mrp.repair.line,product_uom:0
msgid "Product Unit of Measure"
msgstr "Termék mértékegysége"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair.make_invoice:0
msgid "Create invoices"
msgstr "Számlák készítése"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "(Remove)"
msgstr "(Eltávolít)"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair.line,type:0
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair.line,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Tervezet"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,name:0
msgid "Repair Reference"
msgstr "Hivatkozás javításra"
#. module: mrp_repair
#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair view:mrp.repair:0
msgid "Repair Order"
msgstr "Javítás/Szervíz rendelés"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,state:0
msgid "Under Repair"
msgstr "Javítás alatt"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Ready To Repair"
msgstr "Javításra előkészítve"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,amount_untaxed:0
msgid "Untaxed Amount"
msgstr "Nettó érték"
#. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair,invoice_method:0
msgid ""
"Selecting 'Before Repair' or 'After Repair' will allow you to generate "
"invoice before or after the repair is done respectively. 'No invoice' means "
"you don't want to generate invoice for this repair order."
msgstr "A 'Javítás előtt' vagy 'Javítás után' kiválasztásával leetősége van számlát készíteni javítás előtt vagy után annak megfelelően. 'Nincs számla' azt jelenti, hogy ehhez a javításhoz nem szeretne számlát készíteni."
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,guarantee_limit:0
msgid "Warranty Expiration"
msgstr "Garancia lejárta"
#. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair,pricelist_id:0
msgid "Pricelist of the selected partner."
msgstr "A kiválasztott ügyfélhez tartozó árlista."
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "Guarantee Limit"
msgstr "Garancia korlátai"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,default_address_id:0
msgid "unknown"
msgstr "Ismeretlen"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,product_id:0 report:repair.order:0
msgid "Product to Repair"
msgstr "Javítandő termék"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,invoice_method:0
msgid "After Repair"
msgstr "Javítás után"
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:41
#, python-format
msgid "Active ID not Found"
msgstr "Az aktív azonosító ID nem található"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "Ez egy követő"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:377
#, python-format
msgid "No partner!"
msgstr "Nincs partner!"
#. module: mrp_repair
#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_fee
msgid "Repair Fees Line"
msgstr "Javitási díjak sorai"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,state:0
msgid "Quotation"
msgstr "Árajánlat"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Confirm Repair"
msgstr "Javítás megerősítése"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "Repair Quotation"
msgstr "Javítási árajánlat"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Összegzés"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "End Repair"
msgstr "Javítás vége"
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:419
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:448
#, python-format
msgid "No account defined for product \"%s\"."
msgstr "Nincs számla definiálva \"%s\" termékhez."
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Quotations"
msgstr "Árajánlatok"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0 field:mrp.repair.fee,product_uom_qty:0
#: field:mrp.repair.line,product_uom_qty:0 report:repair.order:0
msgid "Quantity"
msgstr "Mennyiség"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Product Information"
msgstr "Termék információ"
#. module: mrp_repair
#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_make_invoice
msgid "Make Invoice"
msgstr "Számla készítése"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Start Repair"
msgstr "Javítás kezdete"
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:377
#, python-format
msgid "You have to select a Partner Invoice Address in the repair form!"
msgstr "A javítási űrlapon ki kell választania egy partner számlázási címet!"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.fee,price_unit:0 field:mrp.repair.line,price_unit:0
#: report:repair.order:0
msgid "Unit Price"
msgstr "Egységár"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair.line,state:0
msgid "Done"
msgstr "Kész"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,invoice_id:0
msgid "Invoice"
msgstr "Számla"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Fees"
msgstr "Díjak"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair.cancel:0 view:mrp.repair.make_invoice:0
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Add quotation notes..."
msgstr "Árajánlat megjegyzések hozzáadása..."
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.line,location_dest_id:0
msgid "Dest. Location"
msgstr "Célállomás helye"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "Operation Line(s)"
msgstr "Műveleti sor(ok)"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,location_dest_id:0
msgid "Delivery Location"
msgstr "Kiszállítás helye"
#. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair,deliver_bool:0
msgid ""
"Check this box if you want to manage the delivery once the product is "
"repaired and create a picking with selected product. Note that you can "
"select the locations in the Info tab, if you have the extended view."
msgstr "Jelölje be ezt a négyzetet, ha a kiszállítást is szeretné megszervezni a javítás után, és el szeretné készíteni a kiválogatási listát a termékre vonatkozóan. A kiszállítás helyét az információs fülön tudja kiválasztani, ha be van kapcsolva a kiterjesztett nézet."
#. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair,guarantee_limit:0
msgid ""
"The warranty expiration limit is computed as: last move date + warranty "
"defined on selected product. If the current date is below the warranty "
"expiration limit, each operation and fee you will add will be set as 'not to"
" invoiced' by default. Note that you can change manually afterwards."
msgstr "A garancia lejárati idő a követkeő képpen számított:utolsó mozgás dátuma + a kiválaszottt termékre meghatározozz garancia idő. Ha a jelenlegi dátum kisebb mint a garancia lejárta, akkor 'nem számlázandó' lesz hozzáadva alap esetben minden művelethez és díjra. Ezt kézzel átálíthatja később."
#. module: mrp_repair
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.act_mrp_repair_invoice
#: view:mrp.repair:0 view:mrp.repair.make_invoice:0
msgid "Create Invoice"
msgstr "Számla készítése"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Reair Orders"
msgstr "Javítási megrendelés"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.fee,name:0 field:mrp.repair.line,name:0
#: report:repair.order:0
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,operations:0
msgid "Operation Lines"
msgstr "Műveleti sorok"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0 field:mrp.repair.fee,product_id:0
#: field:mrp.repair.line,product_id:0
msgid "Product"
msgstr "Termék"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Invoice Corrected"
msgstr "Számla javítása"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "Price"
msgstr "Érték"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,deliver_bool:0
msgid "Deliver"
msgstr "Szállítás"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,internal_notes:0
msgid "Internal Notes"
msgstr "Belső jegyzetek"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "Taxes:"
msgstr "Adók:"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair.make_invoice:0
msgid "Do you really want to create the invoice(s)?"
msgstr "Valóban el akarja készíteni a számlá(ka)t?"
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:354
#, python-format
msgid "Repair order is already invoiced."
msgstr "A jevitási megrendelés már számlázva."
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,picking_id:0
msgid "Picking"
msgstr "Kiszedés"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Untaxed amount"
msgstr "Nettó érték"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.fee,repair_id:0 field:mrp.repair.line,repair_id:0
msgid "Repair Order Reference"
msgstr "Javítás/Szervíz rendelés hivatkozás"
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:49
#, python-format
msgid "Repair order is not invoiced."
msgstr "Javítás/Szervíz rendelés nincs számlázva"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Total amount"
msgstr "Összesen"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair.line,type:0
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,partner_invoice_id:0
msgid "Invoicing Address"
msgstr "Számlázási cím"
#. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "Üzenetek és kommunikációs történet"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Invoicing"
msgstr "Számlázás"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.line,location_id:0
msgid "Source Location"
msgstr "Forráshely"
#. module: mrp_repair
#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_cancel view:mrp.repair:0
msgid "Cancel Repair"
msgstr "Javítás visszavonása"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,invoice_method:0
msgid "No Invoice"
msgstr "Nincs számla"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,amount_total:0
msgid "Total"
msgstr "Összesen"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,state:0
msgid "Ready to Repair"
msgstr "Javításra kész"