400 lines
13 KiB
Plaintext
400 lines
13 KiB
Plaintext
# Translation of OpenERP Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * project_timesheet
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-05-29 13:15+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
|
|
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/hr/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Language: hr\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: view:report.timesheet.task.user:0
|
|
msgid "Tasks by User"
|
|
msgstr "Zadaci po korisniku"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: model:process.node,name:project_timesheet.process_node_timesheettask0
|
|
msgid "Timesheet task"
|
|
msgstr "Zadatak ev. rada"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: view:report.timesheet.task.user:0
|
|
msgid "Group by year of date"
|
|
msgstr "Grupiraj po godini"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:295
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot select a Analytic Account which is in Close or Cancelled state."
|
|
msgstr "Nedozvoljen odabir analitičkog računa sa statusom zatvoren ili otkazan."
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
|
|
msgid "June"
|
|
msgstr "Lipanj"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: field:project.task.work,hr_analytic_timesheet_id:0
|
|
msgid "Related Timeline Id"
|
|
msgstr "ID povezanog vremenskog tijeka"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:267
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot delete a partner which is assigned to project, but you can "
|
|
"uncheck the active box."
|
|
msgstr "Nedozvoljeno brisanje partnera koji je dodijeljen projektu. Moguće je micanje aktivnog statusa."
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_task_work
|
|
msgid "Project Task Work"
|
|
msgstr "Project Task Work"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:295
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invalid Analytic Account!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: view:report.timesheet.task.user:0
|
|
msgid "Group By..."
|
|
msgstr "Grupiraj po..."
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
|
|
msgid "October"
|
|
msgstr "Listopad"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:68
|
|
#: view:project.project:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Timesheets"
|
|
msgstr "Kontrolne Kartice"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: view:project.project:0
|
|
msgid "Billable"
|
|
msgstr "Naplativo"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:project_timesheet.action_account_analytic_overdue
|
|
msgid ""
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
" Click to add a customer contract.\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" You will find here the contracts related to your customer\n"
|
|
" projects in order to track the invoicing progress.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Pritisnite za dodavanje ugovora klijenta.\n </p><p>Ovdje se nalaze ugovori vezani uz projekte klijenata,sa svrhom lakšeg praćenja izdavanja računa.\n\n You will find here the contracts related to your customer\n projects in order to track the invoicing progress.\n </p>\n "
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: view:account.analytic.line:0
|
|
msgid "Analytic Account/Project"
|
|
msgstr "Analitički račun/Projekt"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: view:account.analytic.line:0
|
|
msgid "Analytic account/project"
|
|
msgstr "Analitički konto/projekt"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_account_analytic_overdue
|
|
msgid "Customer Projects"
|
|
msgstr "Projekti klijenata"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:89
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Please define product and product category property account on the related employee.\n"
|
|
"Fill in the HR Settings tab of the employee form."
|
|
msgstr "Definirajte proizvod i kategoriju proizvoda na računima vezanim uz zaposlenika.\nIspunite obrazac o zaposleniku na HR postavkama."
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: model:ir.model,name:project_timesheet.model_account_analytic_line
|
|
msgid "Analytic Line"
|
|
msgstr "Analitičke stavke"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
|
|
msgid "August"
|
|
msgstr "Kolovoz"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: model:process.transition,name:project_timesheet.process_transition_taskinvoice0
|
|
msgid "Task invoice"
|
|
msgstr "Račun zadatka"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: model:process.node,name:project_timesheet.process_node_taskwork0
|
|
msgid "Task Work"
|
|
msgstr "Rad zadatka"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
|
|
msgid "May"
|
|
msgstr "Svibanj"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:93
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Please define journal on the related employee.\n"
|
|
"Fill in the timesheet tab of the employee form."
|
|
msgstr "Definirajte dnevnik vezan uz zaposlenika\nIspunite kontrolnu karticu(raspored) na formi zaposlenika"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_hr_timesheet_sign_in
|
|
msgid "Sign in / Sign out by project"
|
|
msgstr "Prijava / Odjava po Projektu"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: view:project.project:0
|
|
msgid "Billable Project"
|
|
msgstr "Naplativi projekt"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_invoicing_contracts
|
|
msgid "Contracts to Renew"
|
|
msgstr "Ugovori za obnovu"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: view:project.project:0
|
|
msgid "Hours"
|
|
msgstr "Sati"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: view:report.timesheet.task.user:0
|
|
msgid "Group by month of date"
|
|
msgstr "Grupiraj po mjesecima"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_task
|
|
msgid "Task"
|
|
msgstr "Task"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: view:report.timesheet.task.user:0
|
|
#: field:report.timesheet.task.user,user_id:0
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Korisnik"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: view:report.timesheet.task.user:0 field:report.timesheet.task.user,name:0
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Datum"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
|
|
msgid "July"
|
|
msgstr "Srpanj"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: model:process.node,note:project_timesheet.process_node_timesheettask0
|
|
msgid "Complete Your Timesheet."
|
|
msgstr "Dovršite evidenciju rada."
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: field:report.timesheet.task.user,task_hrs:0
|
|
msgid "Task Hours"
|
|
msgstr "Sati zadatka"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
|
|
msgid "February"
|
|
msgstr "Veljača"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:project_timesheet.action_project_timesheet_bill_task
|
|
msgid ""
|
|
"<p>\n"
|
|
" You will find here timesheets and purchases you did for contracts that can be reinvoiced to the customer.\n"
|
|
" If you want to record new jobs to invoice, you should use the timesheet menu instead.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "<p>\n Ovdje se nalaze kontrolne kartice i nabava robe po ugovorima, koji se mogu naplatiti klijentu.\n Ako želite zabilježiti novi posao za naplatu, koristite izbornik kontrolne kartice.\n </p>\n "
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: field:report.timesheet.task.user,timesheet_hrs:0
|
|
msgid "Timesheet Hours"
|
|
msgstr "Sati evidencije rada"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: model:process.transition,name:project_timesheet.process_transition_taskencoding0
|
|
msgid "Task encoding"
|
|
msgstr "Task encoding"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: model:process.transition,note:project_timesheet.process_transition_filltimesheet0
|
|
msgid "Task summary is comes into the timesheet line"
|
|
msgstr "Task summary is comes into the timesheet line"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
|
|
msgid "January"
|
|
msgstr "Siječanj"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: model:process.node,name:project_timesheet.process_node_triggerinvoice0
|
|
msgid "Trigger Invoice"
|
|
msgstr "Fakturiraj"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: view:report.timesheet.task.user:0
|
|
msgid "Timesheet/Task hours Report Per Month"
|
|
msgstr "Ev. rada/sati zadatka po mjesecima"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_project
|
|
msgid "Project"
|
|
msgstr "Projekt"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
|
|
msgid "April"
|
|
msgstr "Travanj"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: model:ir.model,name:project_timesheet.model_report_timesheet_task_user
|
|
msgid "report.timesheet.task.user"
|
|
msgstr "report.timesheet.task.user"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: model:process.transition,note:project_timesheet.process_transition_taskencoding0
|
|
msgid "Encode how much time u spent on your task"
|
|
msgstr "Encode how much time u spent on your task"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:85
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please define employee for user \"%s\". You must create one."
|
|
msgstr "Korisničko ime \"%s\", nema dodijeljenog zaposlenika. Potrebno stvoriti novoga."
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: model:ir.model,name:project_timesheet.model_res_partner
|
|
msgid "Partner"
|
|
msgstr "Partner"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
|
|
msgid "March"
|
|
msgstr "Ožujak"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
|
|
msgid "November"
|
|
msgstr "Studeni"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_project_billing
|
|
msgid "Invoicing"
|
|
msgstr "Fakturiranje"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: model:process.node,note:project_timesheet.process_node_triggerinvoice0
|
|
msgid "Trigger invoices from sales order lines"
|
|
msgstr "Izradi račune iz stavaka prodajnog naloga"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:100
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Please define product and product category property account on the related employee.\n"
|
|
"Fill in the timesheet tab of the employee form."
|
|
msgstr "Definirajte konto proizvoda i kategorije na povezanom zaposleniku.\nIspunite karticu evidencije rada na obrascu zaposlenika"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:60
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Timesheets on this project may be invoiced to %s, according to the terms "
|
|
"defined in the contract.</p>"
|
|
msgstr "<p>Evidenciju rada na projektu naplatitit %s, prema ugovorom definiranim uvjetima.</p>"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: model:process.node,note:project_timesheet.process_node_taskwork0
|
|
msgid "Work on task"
|
|
msgstr "Work on task"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_project_timesheet_bill_task
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_project_billing_line
|
|
msgid "Invoice Tasks"
|
|
msgstr "Zadaci po računu"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_report_timesheet_task_user
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_timesheet_task_user
|
|
#: view:report.timesheet.task.user:0
|
|
msgid "Task Hours Per Month"
|
|
msgstr "Sati zadatka po mjesecima"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
|
|
msgid "September"
|
|
msgstr "Rujan"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
|
|
msgid "December"
|
|
msgstr "Prosinac"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: model:process.transition,note:project_timesheet.process_transition_taskinvoice0
|
|
msgid "After task is completed, Create its invoice."
|
|
msgstr "Nakon izvršenja zadatka kreiraj račun."
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:267
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invalid Action!"
|
|
msgstr "Neispravna akcija!"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: view:report.timesheet.task.user:0 field:report.timesheet.task.user,month:0
|
|
msgid "Month"
|
|
msgstr "Mjesec"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:57
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">Record your timesheets for the project"
|
|
" '%s'.</p>"
|
|
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">Ispunite evidenciju rada za projekt : '%s'.</p>"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:84
|
|
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:88
|
|
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:92
|
|
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:99
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Bad Configuration!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: view:report.timesheet.task.user:0 field:report.timesheet.task.user,year:0
|
|
msgid "Year"
|
|
msgstr "Godina"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: model:process.transition,name:project_timesheet.process_transition_filltimesheet0
|
|
msgid "Fill Timesheet"
|
|
msgstr "Popuni ev. rada"
|