400 lines
14 KiB
Plaintext
400 lines
14 KiB
Plaintext
# Translation of OpenERP Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * project_timesheet
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2015-05-29 13:01+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
|
||
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ru/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: view:report.timesheet.task.user:0
|
||
msgid "Tasks by User"
|
||
msgstr "Задачи пользователя"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: model:process.node,name:project_timesheet.process_node_timesheettask0
|
||
msgid "Timesheet task"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: view:report.timesheet.task.user:0
|
||
msgid "Group by year of date"
|
||
msgstr "Группировать по году в дате"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:295
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot select a Analytic Account which is in Close or Cancelled state."
|
||
msgstr "Вы не можете выбрать аналитический учет, который находится в статусе Закрыт или Отменен."
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
|
||
msgid "June"
|
||
msgstr "Июнь"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: field:project.task.work,hr_analytic_timesheet_id:0
|
||
msgid "Related Timeline Id"
|
||
msgstr "ID соответствующих сроков выполнения"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:267
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot delete a partner which is assigned to project, but you can "
|
||
"uncheck the active box."
|
||
msgstr "Вы не можете удалить партнера, который назначен по проекту, но Вы можете снять флажок с активной графы."
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_task_work
|
||
msgid "Project Task Work"
|
||
msgstr "Рабочая задача проекта"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:295
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid Analytic Account!"
|
||
msgstr "Неверный счет аналитики!"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: view:report.timesheet.task.user:0
|
||
msgid "Group By..."
|
||
msgstr "Группировать по ..."
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
|
||
msgid "October"
|
||
msgstr "Октябрь"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:68
|
||
#: view:project.project:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Timesheets"
|
||
msgstr "Табели"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: view:project.project:0
|
||
msgid "Billable"
|
||
msgstr "Оплачиваемый"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:project_timesheet.action_account_analytic_overdue
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Click to add a customer contract.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" You will find here the contracts related to your customer\n"
|
||
" projects in order to track the invoicing progress.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Нажмите, чтобы добавить договор с покупателем.\n </p><p>\n Здесь вы найдете контракты, связанные с проектами вашего\n покупателя, что позволит вам отслеживать прогресс выставления счета.\n </p>\n "
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: view:account.analytic.line:0
|
||
msgid "Analytic Account/Project"
|
||
msgstr "Счет аналитики/Проект"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: view:account.analytic.line:0
|
||
msgid "Analytic account/project"
|
||
msgstr "Счет аналитики/проект"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_account_analytic_overdue
|
||
msgid "Customer Projects"
|
||
msgstr "Проекты клиента"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:89
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please define product and product category property account on the related employee.\n"
|
||
"Fill in the HR Settings tab of the employee form."
|
||
msgstr "Пожалуйста, определите товар и счет категории товара по соответствующему сотруднику.\nЗаполните вкладку настроек по работе с персоналом в форме сотрудника."
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: model:ir.model,name:project_timesheet.model_account_analytic_line
|
||
msgid "Analytic Line"
|
||
msgstr "Позиция аналитики"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
|
||
msgid "August"
|
||
msgstr "Август"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: model:process.transition,name:project_timesheet.process_transition_taskinvoice0
|
||
msgid "Task invoice"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: model:process.node,name:project_timesheet.process_node_taskwork0
|
||
msgid "Task Work"
|
||
msgstr "Работа по заданию"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
|
||
msgid "May"
|
||
msgstr "Май"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:93
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please define journal on the related employee.\n"
|
||
"Fill in the timesheet tab of the employee form."
|
||
msgstr "Пожалуйста, определите журнал по соответствующему сотруднику.\nЗаполните вкладку журнала учета рабочего времени в форме сотрудника."
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_hr_timesheet_sign_in
|
||
msgid "Sign in / Sign out by project"
|
||
msgstr "Регистрация / выход по проектам"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: view:project.project:0
|
||
msgid "Billable Project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_invoicing_contracts
|
||
msgid "Contracts to Renew"
|
||
msgstr "Договоры к продлению"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: view:project.project:0
|
||
msgid "Hours"
|
||
msgstr "Часы"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: view:report.timesheet.task.user:0
|
||
msgid "Group by month of date"
|
||
msgstr "Группировать по месяцу в дате"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_task
|
||
msgid "Task"
|
||
msgstr "Задача"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: view:report.timesheet.task.user:0
|
||
#: field:report.timesheet.task.user,user_id:0
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Пользователь"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: view:report.timesheet.task.user:0 field:report.timesheet.task.user,name:0
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Дата"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
|
||
msgid "July"
|
||
msgstr "Июль"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: model:process.node,note:project_timesheet.process_node_timesheettask0
|
||
msgid "Complete Your Timesheet."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: field:report.timesheet.task.user,task_hrs:0
|
||
msgid "Task Hours"
|
||
msgstr "Часы задачи"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
|
||
msgid "February"
|
||
msgstr "Февраль"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:project_timesheet.action_project_timesheet_bill_task
|
||
msgid ""
|
||
"<p>\n"
|
||
" You will find here timesheets and purchases you did for contracts that can be reinvoiced to the customer.\n"
|
||
" If you want to record new jobs to invoice, you should use the timesheet menu instead.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "<p>\n Здесь вы найдете журналы учета рабочего времени и совершенные вами покупки для контрактов, на которые можно повторно выписать счет покупателю.\n Если Вы хотите сделать запись новых вакансий для выставления счета, тогда Вы должны использовать меню журнала учета рабочего времени.\n </p>\n "
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: field:report.timesheet.task.user,timesheet_hrs:0
|
||
msgid "Timesheet Hours"
|
||
msgstr "Часы журнала учета рабочего времени"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: model:process.transition,name:project_timesheet.process_transition_taskencoding0
|
||
msgid "Task encoding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: model:process.transition,note:project_timesheet.process_transition_filltimesheet0
|
||
msgid "Task summary is comes into the timesheet line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
|
||
msgid "January"
|
||
msgstr "Январь"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: model:process.node,name:project_timesheet.process_node_triggerinvoice0
|
||
msgid "Trigger Invoice"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: view:report.timesheet.task.user:0
|
||
msgid "Timesheet/Task hours Report Per Month"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_project
|
||
msgid "Project"
|
||
msgstr "Проект"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
|
||
msgid "April"
|
||
msgstr "Апрель"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: model:ir.model,name:project_timesheet.model_report_timesheet_task_user
|
||
msgid "report.timesheet.task.user"
|
||
msgstr "report.timesheet.task.user"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: model:process.transition,note:project_timesheet.process_transition_taskencoding0
|
||
msgid "Encode how much time u spent on your task"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:85
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please define employee for user \"%s\". You must create one."
|
||
msgstr "Пожалуйста, определите сотрудника для пользователя \"%s\". Вы должны создать его."
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: model:ir.model,name:project_timesheet.model_res_partner
|
||
msgid "Partner"
|
||
msgstr "Партнер"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
|
||
msgid "March"
|
||
msgstr "Март"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
|
||
msgid "November"
|
||
msgstr "Ноябрь"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_project_billing
|
||
msgid "Invoicing"
|
||
msgstr "Выставление счетов"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: model:process.node,note:project_timesheet.process_node_triggerinvoice0
|
||
msgid "Trigger invoices from sales order lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:100
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please define product and product category property account on the related employee.\n"
|
||
"Fill in the timesheet tab of the employee form."
|
||
msgstr "Пожалуйста, определите товар и счет категории товара по соответствующему сотруднику.\nЗаполните вкладку журнала учета рабочего времени в форме сотрудника."
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:60
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Timesheets on this project may be invoiced to %s, according to the terms "
|
||
"defined in the contract.</p>"
|
||
msgstr "<p>Журналы учета рабочего времени по этому проекту можно выставить %s, в соответствии с условиями, оговоренными в контракте.</p>"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: model:process.node,note:project_timesheet.process_node_taskwork0
|
||
msgid "Work on task"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_project_timesheet_bill_task
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_project_billing_line
|
||
msgid "Invoice Tasks"
|
||
msgstr "Задачи по выставлению счета"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_report_timesheet_task_user
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_timesheet_task_user
|
||
#: view:report.timesheet.task.user:0
|
||
msgid "Task Hours Per Month"
|
||
msgstr "Часы задачи в месяц"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
|
||
msgid "September"
|
||
msgstr "Сентябрь"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
|
||
msgid "December"
|
||
msgstr "декабрём"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: model:process.transition,note:project_timesheet.process_transition_taskinvoice0
|
||
msgid "After task is completed, Create its invoice."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:267
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid Action!"
|
||
msgstr "Неверное действие!"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: view:report.timesheet.task.user:0 field:report.timesheet.task.user,month:0
|
||
msgid "Month"
|
||
msgstr "Месяц"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:57
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">Record your timesheets for the project"
|
||
" '%s'.</p>"
|
||
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">Записать ваши журналы учета рабочего времени для проекта '%s'.</p>"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:84
|
||
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:88
|
||
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:92
|
||
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:99
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Bad Configuration!"
|
||
msgstr "Плохая конфигурация!"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: view:report.timesheet.task.user:0 field:report.timesheet.task.user,year:0
|
||
msgid "Year"
|
||
msgstr "Год"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: model:process.transition,name:project_timesheet.process_transition_filltimesheet0
|
||
msgid "Fill Timesheet"
|
||
msgstr ""
|