odoo/addons/plugin_thunderbird/i18n/ca.po

171 lines
5.4 KiB
Plaintext

# Catalan translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-05 23:50+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
#. module: thunderbird
#: field:thunderbird.installer,plugin_file:0
#: field:thunderbird.installer,thunderbird:0
msgid "Thunderbird Plug-in"
msgstr "Connector Thunderbird"
#. module: thunderbird
#: help:thunderbird.installer,plugin_file:0
msgid ""
"Thunderbird plug-in file. Save as this file and install this plug-in in "
"thunderbird."
msgstr ""
"Fitxer del connector Thunderbird. Guardeu aquest fitxer i instal·leu aquest "
"connector en l'aplicació Thunderbird."
#. module: thunderbird
#: help:thunderbird.installer,thunderbird:0
msgid ""
"Allows you to select an object that you would like to add to your email and "
"its attachments."
msgstr ""
"Us permet seleccionar un objecte on afegir el vostre correu electrònic i "
"fitxers adjunts."
#. module: thunderbird
#: help:thunderbird.installer,pdf_file:0
msgid "The documentation file :- how to install Thunderbird Plug-in."
msgstr "El fitxer de documentació: Com instal·lar el connector Thunderbird."
#. module: thunderbird
#: model:ir.model,name:thunderbird.model_email_server_tools
msgid "Email Server Tools"
msgstr "Eines servidor correu"
#. module: thunderbird
#: view:thunderbird.installer:0
msgid "_Close"
msgstr "_Tanca"
#. module: thunderbird
#: field:thunderbird.installer,pdf_file:0
msgid "Installation Manual"
msgstr "Manual d'instal·lació"
#. module: thunderbird
#: field:thunderbird.installer,description:0
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
#. module: thunderbird
#: view:thunderbird.installer:0
msgid "title"
msgstr "títol"
#. module: thunderbird
#: model:ir.ui.menu,name:thunderbird.menu_base_config_plugins_thunderbird
#: view:thunderbird.installer:0
msgid "Thunderbird Plug-In"
msgstr "Connector Thunderbird"
#. module: thunderbird
#: view:thunderbird.installer:0
msgid ""
"This plug-in allows you to link your e-mail to OpenERP's documents. You can "
"attach it to any existing one in OpenERP or create a new one."
msgstr ""
"Aquest connector permet vincular el vostre correu electrònic amb documents "
"OpenERP. Podeu adjuntar amb qualsevol element en OpenERP o crear un de nou."
#. module: thunderbird
#: model:ir.module.module,shortdesc:thunderbird.module_meta_information
msgid "Thunderbird Interface"
msgstr "Interfície Thunderbird"
#. module: thunderbird
#: model:ir.model,name:thunderbird.model_thunderbird_installer
msgid "thunderbird.installer"
msgstr "thunderbird.instal·lador"
#. module: thunderbird
#: field:thunderbird.installer,name:0
#: field:thunderbird.installer,pdf_name:0
msgid "File name"
msgstr "Nom del fitxer"
#. module: thunderbird
#: view:thunderbird.installer:0
msgid "Installation and Configuration Steps"
msgstr "Passos d'instal·lació i configuració"
#. module: thunderbird
#: field:thunderbird.installer,progress:0
msgid "Configuration Progress"
msgstr "Progrés de la configuració"
#. module: thunderbird
#: model:ir.actions.act_window,name:thunderbird.action_thunderbird_installer
#: model:ir.actions.act_window,name:thunderbird.action_thunderbird_wizard
#: view:thunderbird.installer:0
msgid "Thunderbird Plug-In Configuration"
msgstr "Configuració connector Thunderbird"
#. module: thunderbird
#: model:ir.model,name:thunderbird.model_thunderbird_partner
msgid "Thunderbid Plugin Tools"
msgstr "Eines connector de Thunderbird"
#. module: thunderbird
#: view:thunderbird.installer:0
msgid "Configure"
msgstr "Configura"
#. module: thunderbird
#: view:thunderbird.installer:0
msgid "Skip"
msgstr "Ometre"
#. module: thunderbird
#: field:thunderbird.installer,config_logo:0
msgid "Image"
msgstr "Imatge"
#. module: thunderbird
#: model:ir.module.module,description:thunderbird.module_meta_information
msgid ""
"\n"
" This module is required for the thuderbird plug-in to work\n"
" properly.\n"
" The Plugin allows you archive email and its attachments to the "
"selected \n"
" OpenERP objects. You can select a partner, a task, a project, an "
"analytical\n"
" account,or any other object and attach selected mail as eml file in \n"
" attachment of selected record. You can create Documents for crm Lead,\n"
" HR Applicant and project issue from selected mails.\n"
"\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Aquest mòdul és necessari perquè funcioni correctament el complement "
"de Thunderbird.\n"
" El complement us permet arxivar correus electrònics i les seves dades "
"adjuntes als objectes OpenERP seleccionats.\n"
" Podeu seleccionar una empresa, una tasca, un projecte, un compte "
"analític, o qualsevol altre objecte\n"
" i adjuntar el correu electrònic seleccionat com a fitxer .eml en la "
"dada adjunta del registre seleccionat.\n"
" Podeu crear documents per a iniciatives CRM, candidat de RRHH i "
"projectes a partir dels correus electrònics seleccionats.\n"
"\n"
" "