odoo/addons/hr_expense/i18n/hu.po

877 lines
23 KiB
Plaintext

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * hr_expense
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-20 18:33+0000\n"
"Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ <openerp@novotrade.hu>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-21 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: hr_expense
#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_confirmedexpenses0
msgid "Confirmed Expenses"
msgstr "Megerősített költségek"
#. module: hr_expense
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_line
msgid "Expense Line"
msgstr "Költségtételek"
#. module: hr_expense
#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_reimbursement0
msgid "The accoutant reimburse the expenses"
msgstr "A könyvelő megtéríti a költségeket"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,date_confirm:0
#: field:hr.expense.report,date_confirm:0
msgid "Confirmation Date"
msgstr "Megerősítés dátuma"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
#: view:hr.expense.report:0
msgid "Group By..."
msgstr "Csoportosítás..."
#. module: hr_expense
#: model:product.template,name:hr_expense.product_product_expense_air_product_template
msgid "Air Ticket"
msgstr "Repülőjegy"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
#: field:hr.expense.expense,department_id:0
#: view:hr.expense.report:0
#: field:hr.expense.report,department_id:0
msgid "Department"
msgstr "Osztály, részleg"
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,month:0
msgid "March"
msgstr "Március"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.report,invoiced:0
msgid "# of Invoiced Lines"
msgstr "Kiszámlázott sorok száma"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,company_id:0
#: view:hr.expense.report:0
#: field:hr.expense.report,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Vállalat"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
msgid "Set to Draft"
msgstr "Piszkozat"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
msgid "To Pay"
msgstr "Fizetendő"
#. module: hr_expense
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_report
msgid "Expenses Statistics"
msgstr "Költség statisztika"
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.expense,state:0
#: view:hr.expense.report:0
#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_approved0
msgid "Approved"
msgstr "Jóváhagyott"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.line,uom_id:0
msgid "UoM"
msgstr "ME"
#. module: hr_expense
#: help:hr.expense.expense,date_valid:0
msgid ""
"Date of the acceptation of the sheet expense. It's filled when the button "
"Accept is pressed."
msgstr ""
"A költségtáblázat elfogadásának dátuma. A rendszer automatikusan kitölti, "
"amikor az elfogadás gombot megnyomják."
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
msgid "Notes"
msgstr "Megjegyzések"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,invoice_id:0
msgid "Employee's Invoice"
msgstr "Alkalmazotti számla"
#. module: hr_expense
#: model:ir.module.module,description:hr_expense.module_meta_information
msgid ""
"\n"
" This module aims to manage employee's expenses.\n"
"\n"
" The whole workflow is implemented:\n"
" * Draft expense\n"
" * Confirmation of the sheet by the employee\n"
" * Validation by his manager\n"
" * Validation by the accountant and invoice creation\n"
" * Payment of the invoice to the employee\n"
"\n"
" This module also uses the analytic accounting and is compatible with\n"
" the invoice on timesheet module so that you will be able to "
"automatically\n"
" re-invoice your customer's expenses if your work by project.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" A modul célja az alkalmazottak költségeinek kezelése.\n"
"\n"
" Az egész munkafolyamatot megvalósítja:\n"
" * jóváhagyásra váró költségek\n"
" * táblázat megerősítése az alkalmazott által\n"
" * menedzser jóváhagyása\n"
" * könyvelő jóváhagyása és számla készítése\n"
" * számla kifizetése az alkalmazottnak\n"
"\n"
" Ez a modul használja a gyűjtőkód könyvelést és kompatibilis a munkaidő-\n"
" kimutatás alapján történő számlázás modullal, így Ön automatikusan\n"
" továbbszámlázhatja a projekt költségeit a vevőknek.\n"
" "
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Törölt"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
msgid "Validation"
msgstr "Jóváhagyás"
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,state:0
msgid "Waiting confirmation"
msgstr "Megerősítésre váró"
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,state:0
msgid "Accepted"
msgstr "Elfogadott"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.report:0
msgid " Month "
msgstr " Hónap "
#. module: hr_expense
#: report:hr.expense:0
#: field:hr.expense.expense,ref:0
#: field:hr.expense.line,ref:0
msgid "Reference"
msgstr "Hivatkozás"
#. module: hr_expense
#: report:hr.expense:0
msgid "Certified honest and conform,"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: help:hr.expense.expense,date_confirm:0
msgid ""
"Date of the confirmation of the sheet expense. It's filled when the button "
"Confirm is pressed."
msgstr ""
"A költségtáblázat megerősítésének dátuma. A rendszer automatikusan kitölti, "
"amikor a megerősítés gombot megnyomják."
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.report:0
#: field:hr.expense.report,nbr:0
msgid "# of Lines"
msgstr "Sorok száma"
#. module: hr_expense
#: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_refuseexpense0
msgid "Refuse expense"
msgstr "Elutasított költségek"
#. module: hr_expense
#: model:product.template,name:hr_expense.product_product_expense_car_product_template
msgid "Car Travel"
msgstr "Utazás autóval"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.report,price_average:0
msgid "Average Price"
msgstr "Átlagár"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.report:0
msgid "Total Invoiced Lines"
msgstr "Összes kiszámlázott tétel"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
#: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_confirm0
msgid "Confirm"
msgstr "Megerősítés"
#. module: hr_expense
#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_supplierinvoice0
msgid "The accoutant validates the sheet"
msgstr "A könyvelő jóváhagyja a táblázatot"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.report,delay_valid:0
msgid "Delay to Valid"
msgstr "Jóváhagyási késedelem"
#. module: hr_expense
#: help:hr.expense.line,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of expense lines."
msgstr "Megadja a költségsorok listázási sorrendjét."
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.line,analytic_account:0
#: view:hr.expense.report:0
#: field:hr.expense.report,analytic_account:0
msgid "Analytic account"
msgstr "Gyűjtőkód"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.report,date:0
msgid "Date "
msgstr "Dátum "
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,state:0
#: view:hr.expense.report:0
#: field:hr.expense.report,state:0
msgid "State"
msgstr "Állapot"
#. module: hr_expense
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:145
#, python-format
msgid ""
"Please configure Default Expense account for Product purchase, "
"`property_account_expense_categ`"
msgstr ""
"Kérem, állítsa be a termékbeszerzés alapértelmezett költség számláját, "
"`property_account_expense_categ`"
#. module: hr_expense
#: report:hr.expense:0
#: view:hr.expense.expense:0
#: field:hr.expense.expense,employee_id:0
#: view:hr.expense.report:0
msgid "Employee"
msgstr "Alkalmazott"
#. module: hr_expense
#: report:hr.expense:0
#: field:hr.expense.report,product_qty:0
msgid "Qty"
msgstr "Db"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.report:0
#: field:hr.expense.report,price_total:0
msgid "Total Price"
msgstr "Teljes ár"
#. module: hr_expense
#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_reinvoicing0
msgid "Some costs may be reinvoices to the customer"
msgstr "A költségek egy részét valószínűleg ki lehet számlázni a vevőknek"
#. module: hr_expense
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:145
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:158
#, python-format
msgid "Error !"
msgstr "Hiba !"
#. module: hr_expense
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_my_expense
msgid "My Expenses"
msgstr "Költségeim"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.report:0
msgid "Creation Date"
msgstr "Létrehozás dátuma"
#. module: hr_expense
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_expense.hr_expenses
msgid "HR expenses"
msgstr "HR költségek"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,id:0
msgid "Sheet ID"
msgstr "Táblázat ID"
#. module: hr_expense
#: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_reimburseexpense0
msgid "Reimburse expense"
msgstr "Költségek megtérítése"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,journal_id:0
#: field:hr.expense.report,journal_id:0
msgid "Force Journal"
msgstr "Napló"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.report:0
#: field:hr.expense.report,no_of_products:0
msgid "# of Products"
msgstr "Termékek száma"
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,month:0
msgid "July"
msgstr "Július"
#. module: hr_expense
#: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_reimburseexpense0
msgid "After creating invoice, reimburse expenses"
msgstr "A költségek megtérítése a számla elkészülte után"
#. module: hr_expense
#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_reimbursement0
msgid "Reimbursement"
msgstr "Megtérítés"
#. module: hr_expense
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:158
#, python-format
msgid "The employee must have a Home address"
msgstr "Az alkalmazottnak meg kell adni otthoni címet"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.report:0
msgid " Month-1 "
msgstr " Előző hónap "
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,date_valid:0
#: field:hr.expense.report,date_valid:0
msgid "Validation Date"
msgstr "Jóváhagyás dátuma"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.report:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_hr_expense_report_all
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_report_all
msgid "Expenses Analysis"
msgstr "Költségek elemzése"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
#: field:hr.expense.line,expense_id:0
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_expense
#: model:process.process,name:hr_expense.process_process_expenseprocess0
msgid "Expense"
msgstr "Költség"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
#: field:hr.expense.expense,line_ids:0
#: view:hr.expense.line:0
msgid "Expense Lines"
msgstr "Költségtételek"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.report,delay_confirm:0
msgid "Delay to Confirm"
msgstr "Megerősítési késedelem"
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,month:0
msgid "September"
msgstr "Szeptember"
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,month:0
msgid "December"
msgstr "December"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
#: view:hr.expense.report:0
#: field:hr.expense.report,month:0
msgid "Month"
msgstr "Hónap"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,currency_id:0
#: field:hr.expense.report,currency_id:0
msgid "Currency"
msgstr "Pénznem"
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.expense,state:0
msgid "Waiting Approval"
msgstr "Jóváhagyásra váró"
#. module: hr_expense
#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_draftexpenses0
msgid "Employee encode all his expenses"
msgstr "Az alkalmazott berögzíti minden költségét"
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.expense,state:0
#: view:hr.expense.report:0
#: selection:hr.expense.report,state:0
msgid "Invoiced"
msgstr "Kiszámlázott"
#. module: hr_expense
#: field:product.product,hr_expense_ok:0
msgid "Can Constitute an Expense"
msgstr "Elszámolható költségként"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.report:0
msgid " Year "
msgstr " Év "
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.expense,state:0
#: selection:hr.expense.report,state:0
msgid "Reimbursed"
msgstr "Megtérített"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,note:0
msgid "Note"
msgstr "Megjegyzés"
#. module: hr_expense
#: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_reimbursereinvoice0
msgid "Create Customer invoice"
msgstr "Kimenő számla készítése"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
#: selection:hr.expense.expense,state:0
#: selection:hr.expense.report,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Tervezet"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
msgid "Accounting data"
msgstr "Könyvelési adatok"
#. module: hr_expense
#: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_approveexpense0
msgid "Expense is approved."
msgstr "A költséget jóváhagyták."
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,month:0
msgid "August"
msgstr "Augusztus"
#. module: hr_expense
#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_approved0
msgid "The direct manager approves the sheet"
msgstr "A közvetlen főnök jóváhagyja a táblázatot"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,amount:0
msgid "Total Amount"
msgstr "Összesen"
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,month:0
msgid "June"
msgstr "Június"
#. module: hr_expense
#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_draftexpenses0
msgid "Draft Expenses"
msgstr "Jóváhagyásra váró költségek"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
msgid "Customer Project"
msgstr "Vevő projekt"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
#: field:hr.expense.expense,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Felhasználó"
#. module: hr_expense
#: report:hr.expense:0
#: field:hr.expense.expense,date:0
#: field:hr.expense.line,date_value:0
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,month:0
msgid "November"
msgstr "November"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.report:0
msgid "Extended Filters..."
msgstr "Kiterjesztett szűrők…"
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,month:0
msgid "October"
msgstr "Október"
#. module: hr_expense
#: report:hr.expense:0
msgid "Total:"
msgstr "Összesen:"
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,month:0
msgid "January"
msgstr "Január"
#. module: hr_expense
#: report:hr.expense:0
msgid "HR Expenses"
msgstr "HR költségek"
#. module: hr_expense
#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_confirmedexpenses0
msgid "The employee validates his expense sheet"
msgstr "Az alkalmazott jóváhagyja a költségtáblázatát"
#. module: hr_expense
#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_refused0
msgid "The direct manager refuses the sheet.Reset as draft."
msgstr ""
"A közvetlen főnök nem hagyja jóvá a táblázatot. Visszaállítás tervezet "
"állapotba."
#. module: hr_expense
#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_supplierinvoice0
#: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_approveinvoice0
msgid "Supplier Invoice"
msgstr "Bejövő számla"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
msgid "Expenses Sheet"
msgstr "Költségtáblázat"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.report:0
msgid "Waiting"
msgstr "Jóváhagyásra váró"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.report:0
#: field:hr.expense.report,day:0
msgid "Day"
msgstr "Nap"
#. module: hr_expense
#: model:ir.module.module,shortdesc:hr_expense.module_meta_information
msgid "Human Resources Expenses Tracking"
msgstr "HR költségek nyomon követése"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
msgid "References"
msgstr "Hivatkozások"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
#: field:hr.expense.report,invoice_id:0
#: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_supplierinvoice0
msgid "Invoice"
msgstr "Számla"
#. module: hr_expense
#: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_reimbursereinvoice0
msgid "Reinvoice"
msgstr "Továbbszámlázás"
#. module: hr_expense
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_employee_expense
msgid "All Employee Expenses"
msgstr "Minden dolgozói költség"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
msgid "Other Info"
msgstr "Egyéb információ"
#. module: hr_expense
#: help:hr.expense.expense,journal_id:0
msgid "The journal used when the expense is invoiced"
msgstr "A költségek továbbszámlázására használt napló"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
#: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_refuse0
msgid "Refuse"
msgstr "Elutasítás"
#. module: hr_expense
#: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_confirmexpense0
msgid "Confirm expense"
msgstr "Költségek megerősítése"
#. module: hr_expense
#: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_approveexpense0
msgid "Approve expense"
msgstr "Költségek jóváhagyása"
#. module: hr_expense
#: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_accept0
msgid "Accept"
msgstr "Elfogadás"
#. module: hr_expense
#: report:hr.expense:0
msgid "This document must be dated and signed for reimbursement"
msgstr ""
"Ezt a dokumentumot keltezni kell és alá kell írni, hogy a költségeket meg "
"lehessen téríteni az alkalmazottnak"
#. module: hr_expense
#: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_refuseexpense0
msgid "Expense is refused."
msgstr "Költség elutasítva"
#. module: hr_expense
#: report:hr.expense:0
#: field:hr.expense.line,unit_amount:0
msgid "Unit Price"
msgstr "Egységár"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.line,product_id:0
#: view:hr.expense.report:0
#: field:hr.expense.report,product_id:0
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_product_product
msgid "Product"
msgstr "Termék"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
msgid "Expenses of My Department"
msgstr "Osztályom költségei"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
#: field:hr.expense.expense,name:0
#: field:hr.expense.line,description:0
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,month:0
msgid "May"
msgstr "Május"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.line,unit_quantity:0
msgid "Quantities"
msgstr "Mennyiségek"
#. module: hr_expense
#: report:hr.expense:0
msgid "Price"
msgstr "Ár"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.report,no_of_account:0
msgid "# of Accounts"
msgstr "Számlák száma"
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.expense,state:0
#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_refused0
msgid "Refused"
msgstr "Elutasított"
#. module: hr_expense
#: report:hr.expense:0
msgid "Ref."
msgstr "Hiv."
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.report,employee_id:0
msgid "Employee's Name"
msgstr "Alkalmazott neve"
#. module: hr_expense
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.expense_all
msgid ""
"The OpenERP expenses management module allows you to track the full flow. "
"Every month, the employees record their expenses. At the end of the month, "
"their managers validates the expenses sheets which creates costs on "
"projects/analytic accounts. The accountant validates the proposed entries "
"and the employee can be reimbursed. You can also reinvoice the customer at "
"the end of the flow."
msgstr ""
"A rendszer költségtérítés kezelési modulja lehetővé teszi a teljes folyamat "
"nyomon követését. Minden hónapban az alkalmazottak berögzítik a "
"költségeiket. A hónap végén a menedzserek jóváhagyják a költségtáblázatokat, "
"amelyek könyvelési tételeket hoznak létre a projekteken/gyűjtőkódokon. A "
"könyvelő jóváhagyja a javasolt tételeket és az alkalmazottaknak "
"megtéríthetik a költségeiket. Ezeket a folyamat végén tovább lehet számlázni "
"a vevőknek."
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
msgid "This Month"
msgstr "Tárgyhó"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,user_valid:0
#: view:hr.expense.report:0
#: field:hr.expense.report,user_id:0
msgid "Validation User"
msgstr "Jóváhagyó felhasználó"
#. module: hr_expense
#: report:hr.expense:0
msgid "(Date and signature)"
msgstr "(Dátum és aláírás)"
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,month:0
msgid "February"
msgstr "Február"
#. module: hr_expense
#: report:hr.expense:0
msgid "Name"
msgstr "Név"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,account_move_id:0
msgid "Ledger Posting"
msgstr "Könyvelés"
#. module: hr_expense
#: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_approveinvoice0
msgid "Creates supplier invoice."
msgstr "Bejövő számla létrehozása"
#. module: hr_expense
#: model:product.template,name:hr_expense.product_product_expense_hotel_product_template
msgid "Hotel Accommodation"
msgstr "Szállás"
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,month:0
msgid "April"
msgstr "Április"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.line,name:0
msgid "Expense Note"
msgstr "Költség megjegyzés"
#. module: hr_expense
#: help:hr.expense.expense,state:0
msgid ""
"When the expense request is created the state is 'Draft'.\n"
" It is confirmed by the user and request is sent to admin, the state is "
"'Waiting Confirmation'. \n"
"If the admin accepts it, the state is 'Accepted'.\n"
" If an invoice is made for the expense request, the state is 'Invoiced'.\n"
" If the expense is paid to user, the state is 'Reimbursed'."
msgstr ""
"Amikor a költségtérítési kérelmet létrehozzák, az állapota 'tervezet'.\n"
" Ha a felhasználó megerősíti és elküldi az adminisztrátornak, az állapota "
"'megerősítésre váró'. \n"
"Ha az az adminisztrátor elfogadja, 'elfogadott' állapotba kerül.\n"
" Ha a költségtérítési kérelem alapján számlát készítenek, az állapota "
"'kiszámlázott'.\n"
" Ha a költséget visszatérítik a felhasználónak, 'megtérített' állapotba "
"kerül."
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
msgid "Approve"
msgstr "Jóváhagyás"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.line:0
#: field:hr.expense.line,total_amount:0
msgid "Total"
msgstr "Összesen"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.line,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Sorszám"
#. module: hr_expense
#: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_confirmexpense0
msgid "Expense is confirmed."
msgstr "A költséget megerősítették."
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_all
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_all
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.next_id_49
msgid "Expenses"
msgstr "Költségek"
#. module: hr_expense
#: constraint:product.product:0
msgid "Error: Invalid ean code"
msgstr "Hiba: Helytelen vonalkód"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.report:0
#: field:hr.expense.report,year:0
msgid "Year"
msgstr "Év"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
msgid "To Approve"
msgstr "Jóváhagyandó"
#. module: hr_expense
#: help:product.product,hr_expense_ok:0
msgid ""
"Determines if the product can be visible in the list of product within a "
"selection from an HR expense sheet line."
msgstr ""
"Meghatározza, hogy a termék látható-e a humán erőforrás modulban lévő "
"költségtáblázat sor termék kiválasztási listájában."
#. module: hr_expense
#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_reinvoicing0
msgid "Reinvoicing"
msgstr "Továbbszámlázás"