odoo/debian/po/sk.po

3310 lines
65 KiB
Plaintext

# Slovak translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-24 22:41+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-14 07:56+0000\n"
"Last-Translator: Peter Kohaut <peter.kohaut@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-27 04:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n"
#. Type: string
#. Description
#: ../openerp-server.templates:1001
msgid "Dedicated system account for the Open ERP server:"
msgstr "Priradený používateľský účet pre OpenERP server:"
#. Type: string
#. Description
#: ../openerp-server.templates:1001
msgid ""
"The Open ERP server must use a dedicated account for its operation so that "
"the system's security is not compromised by running it with superuser "
"privileges."
msgstr ""
"OpenERP server musí mať priradený používateľský účet pod ktorým bude "
"pracovať. Bezpečnosť systému bude vyššia, ako keby server pracoval pod "
"administrátorským účtom."
#. Type: string
#. Description
#: ../openerp-server.templates:1001
msgid "Please choose that account's username."
msgstr "Prosím vyberte používateľské meno účtu."
#~ msgid "Saint Helena"
#~ msgstr "Svätá Helena"
#~ msgid "SMS - Gateway: clickatell"
#~ msgstr "SMS - brána: clickatell"
#~ msgid "%j - Day of the year as a decimal number [001,366]."
#~ msgstr "%j - Deň v roku ako desatinné číslo [001,366]."
#~ msgid "Metadata"
#~ msgstr "Metadáta"
#~ msgid "View Architecture"
#~ msgstr "Zobraziť architektúru"
#~ msgid "You can not create this kind of document! (%s)"
#~ msgstr "Nemôžete vytvoriť tento typ dokumentu! (%s)"
#~ msgid "Code (eg:en__US)"
#~ msgstr "Kód (napr.: en__US)"
#~ msgid "Workflow"
#~ msgstr "Workflow"
#~ msgid "To browse official translations, you can visit this link: "
#~ msgstr ""
#~ "Ak si chcete prezrieť oficiálne preklady, môžete navštíviť tento odkaz: "
#~ msgid "Hungarian / Magyar"
#~ msgstr "Maďarčina / Magyar"
#~ msgid "Workflow On"
#~ msgstr "Na workflow"
#~ msgid "Created Views"
#~ msgstr "Vytvorené pohľady"
#~ msgid "Outgoing transitions"
#~ msgstr "Odchádzajúce prechody"
#~ msgid "Yearly"
#~ msgstr "Ročný"
#~ msgid "Target Window"
#~ msgstr "Cieľové okno"
#~ msgid ""
#~ "Choose between the \"Simplified Interface\" or the extended one.\n"
#~ "If you are testing or using OpenERP for the first time, we suggest you to "
#~ "use\n"
#~ "the simplified interface, which has less options and fields but is easier "
#~ "to\n"
#~ "understand. You will be able to switch to the extended view later.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "Vyberte si medzi \"Zjednodušeným rozhraním\" alebo rozšíreným.\n"
#~ "Ak testujete alebo používate OpenERP prvý krát, odporúčame aby ste použili\n"
#~ "zjednodušené prostredie, ktoré má menej možností a polí, ale je "
#~ "jednoduchšie\n"
#~ "na pochopenie. Rozšírené prostredie môžte aktivovať neskôr.\n"
#~ " "
#~ msgid "Operand"
#~ msgstr "Operand"
#~ msgid "South Korea"
#~ msgstr "Južná Kórea"
#~ msgid "Transitions"
#~ msgstr "Prechody"
#~ msgid "ir.ui.view.custom"
#~ msgstr "ir.ui.view.custom"
#~ msgid "Swaziland"
#~ msgstr "Svazijsko"
#~ msgid "ir.actions.report.custom"
#~ msgstr "ir.actions.report.custom"
#~ msgid "STOCK_CANCEL"
#~ msgstr "STOCK_CANCEL"
#~ msgid "Sorted By"
#~ msgstr "Zoradené podľa"
#~ msgid "Increment Number"
#~ msgstr "Zvýšenie čísla"
#~ msgid "Company's Structure"
#~ msgstr "Štruktúra firmy"
#~ msgid "ir.report.custom.fields"
#~ msgstr "ir.report.custom.fields"
#~ msgid "Search Partner"
#~ msgstr "Hľadať partnera"
#~ msgid "new"
#~ msgstr "nový"
#~ msgid "STOCK_GOTO_TOP"
#~ msgstr "STOCK_GOTO_TOP"
#~ msgid "Number of Modules"
#~ msgstr "Počet modulov"
#~ msgid "Max. Size"
#~ msgstr "Max. veľkosť"
#~ msgid "Contact Name"
#~ msgstr "Názov kontaktu"
#~ msgid ""
#~ "Save this document to a %s file and edit it with a specific software or a "
#~ "text editor. The file encoding is UTF-8."
#~ msgstr ""
#~ "Uložiť tento dokument do súboru %s a upraviť ho v inom programe alebo "
#~ "textovom editore. Kódovanie súboru je UTF-8."
#~ msgid "STOCK_DELETE"
#~ msgstr "STOCK_DELETE"
#~ msgid "Password mismatch !"
#~ msgstr "Heslo nesúhlasí !"
#~ msgid "This url '%s' must provide an html file with links to zip modules"
#~ msgstr ""
#~ "Toto url '% s' musí poskytnúť html súbor s odkazom na zipované moduly"
#~ msgid "active"
#~ msgstr "aktívny"
#~ msgid "Wizard Name"
#~ msgstr "Názov sprievodcu"
#~ msgid "%y - Year without century as a decimal number [00,99]."
#~ msgstr "%y - Rok bez storočia ako desatinné číslo [00,99]."
#~ msgid "STOCK_GOTO_FIRST"
#~ msgstr "STOCK_GOTO_FIRST"
#~ msgid "The rule is satisfied if at least one test is True"
#~ msgstr "Pravidlo je splnené ak platí aspoň jedna z podmienok."
#~ msgid "Default limit for the list view"
#~ msgstr "Predvolený limit pre zobrazenie zoznamu"
#~ msgid "Update Date"
#~ msgstr "Dátum aktualizácie"
#~ msgid "Source Object"
#~ msgstr "Zdroj objektu"
#~ msgid "Config Wizard Steps"
#~ msgstr "Nastavenie krokov sprievodcu"
#~ msgid "ir.ui.view_sc"
#~ msgstr "ir.ui.view_sc"
#~ msgid "Group"
#~ msgstr "Skupina"
#~ msgid "Field Name"
#~ msgstr "Názov poľa"
#~ msgid "Uninstalled modules"
#~ msgstr "Nenainštalované moduly"
#~ msgid "txt"
#~ msgstr "txt"
#~ msgid "Select Action Type"
#~ msgstr "Vyberte typ akcie"
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Nastaviť"
#~ msgid "Tuvalu"
#~ msgstr "Tuvalu"
#~ msgid "Custom Object"
#~ msgstr "Vlastný objekt"
#~ msgid "Date Format"
#~ msgstr "Formát dátumu"
#~ msgid "E-Mail"
#~ msgstr "E-Mail"
#~ msgid "Netherlands Antilles"
#~ msgstr "Holandské Antily"
#~ msgid "French Guyana"
#~ msgstr "Francúzka Gyuana"
#~ msgid "Original View"
#~ msgstr "Zobraziť originál"
#~ msgid "Bosnian / bosanski jezik"
#~ msgstr "Bosniačtina / banski jezik"
#~ msgid "This ISO code is the name of po files to use for translations"
#~ msgstr "Tento ISO kód je meno PO súborov použitých pre preklady"
#~ msgid "STOCK_MEDIA_REWIND"
#~ msgstr "STOCK_MEDIA_REWIND"
#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Text"
#~ msgid "Country Name"
#~ msgstr "Názov krajiny"
#~ msgid "Colombia"
#~ msgstr "Kolumbia"
#~ msgid "Schedule Upgrade"
#~ msgstr "Aktualizácia rozvrhu"
#~ msgid ""
#~ "The ISO country code in two chars.\n"
#~ "You can use this field for quick search."
#~ msgstr ""
#~ "ISO kód krajiny v dvoch znakoch.\n"
#~ "Môžete použiť toto pole pre rýchle vyhľadávanie."
#~ msgid "Xor"
#~ msgstr "Xor"
#~ msgid "Sales & Purchases"
#~ msgstr "Predaj a nákup"
#~ msgid "Wizard"
#~ msgstr "Sprievodca"
#~ msgid "STOCK_CUT"
#~ msgstr "STOCK_CUT"
#~ msgid "Wizards"
#~ msgstr "Sprievodcovia"
#~ msgid "Extended Interface"
#~ msgstr "Interfejs rozšírenia"
#~ msgid "Custom fields must have a name that starts with 'x_' !"
#~ msgstr "Vlastné pole musí mať názov, ktoré začína 'x_'!"
#~ msgid "Export done"
#~ msgstr "Export dokončený"
#~ msgid "Model Description"
#~ msgstr "Popis modelu"
#~ msgid "Jordan"
#~ msgstr "Jordánsko"
#~ msgid "You can not remove the model '%s' !"
#~ msgstr "Nemôžete odstrániť model '%s' !"
#~ msgid "Eritrea"
#~ msgstr "Eritrea"
#~ msgid "Configure simple view"
#~ msgstr "Nastaviť jednoduchý pohľad"
#~ msgid "Bulgarian / български"
#~ msgstr "Bulgarian / български"
#~ msgid "ir.actions.actions"
#~ msgstr "ir.actions.actions"
#~ msgid "Custom Report"
#~ msgstr "Vlastný výstup"
#~ msgid "Bar Chart"
#~ msgstr "Stĺpcový graf"
#~ msgid "STOCK_DIALOG_ERROR"
#~ msgstr "STOCK_DIALOG_ERROR"
#~ msgid "STOCK_INDEX"
#~ msgstr "STOCK_INDEX"
#~ msgid "Serbia"
#~ msgstr "Srbsko"
#~ msgid "Wizard View"
#~ msgstr "Zobrazenie sprievodcu"
#~ msgid "Cambodia, Kingdom of"
#~ msgstr "Kambodža, kráľovstvo"
#~ msgid "Sequences"
#~ msgstr "Sekvencie"
#~ msgid "STOCK_DIALOG_QUESTION"
#~ msgstr "STOCK_DIALOG_QUESTION"
#~ msgid "Papua New Guinea"
#~ msgstr "Papua Nová Guinea"
#~ msgid "Basic Partner"
#~ msgstr "Základný partner"
#~ msgid ","
#~ msgstr ","
#~ msgid "My Partners"
#~ msgstr "Moji partneri"
#~ msgid "Spain"
#~ msgstr "Španielsko"
#~ msgid "Mobile"
#~ msgstr "Mobil"
#~ msgid "Oman"
#~ msgstr "Omán"
#~ msgid "Payment term"
#~ msgstr "Platobné obdobie"
#~ msgid "Niue"
#~ msgstr "Niue"
#~ msgid "Work Days"
#~ msgstr "Pracovné dni"
#~ msgid "This field is not used, it only helps you to select the right action."
#~ msgstr "Toto pole sa nepoužíva, iba vám pomôže vybrať správne kroky."
#~ msgid "Create Menu"
#~ msgstr "Vytvorenie menu"
#~ msgid "India"
#~ msgstr "India"
#~ msgid "maintenance contract modules"
#~ msgstr "moduly servisnej zmluvy"
#~ msgid "client_action_multi, client_action_relate"
#~ msgstr "client_action_multi, client_action_relate"
#~ msgid "Andorra, Principality of"
#~ msgstr "Andorra, kniežatstvo"
#~ msgid "Child Categories"
#~ msgstr "Podkategórie"
#~ msgid "TGZ Archive"
#~ msgstr "TGZ Archív"
#~ msgid "Factor"
#~ msgstr "Faktor"
#~ msgid "%B - Full month name."
#~ msgstr "%B - Plný názov mesiaca."
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Typ"
#~ msgid "STOCK_FILE"
#~ msgstr "STOCK_FILE"
#~ msgid "Guam (USA)"
#~ msgstr "Guam (USA)"
#~ msgid "Objects Security Grid"
#~ msgstr "Pole prístupov k objektom"
#~ msgid "STOCK_GO_DOWN"
#~ msgstr "STOCK_GO_DOWN"
#~ msgid "STOCK_OK"
#~ msgstr "STOCK_OK"
#~ msgid "Dummy"
#~ msgstr "Maketa"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "Neplatný XML pre zobrazenie architektúry!"
#~ msgid "Cayman Islands"
#~ msgstr "Kajmanské Ostrovy"
#~ msgid "Iran"
#~ msgstr "Irán"
#~ msgid "My Requests"
#~ msgstr "Moje požiadavky"
#~ msgid "Sequence Name"
#~ msgstr "Názov sekvencie"
#~ msgid "Chad"
#~ msgstr "Čad"
#~ msgid "Spanish (AR) / Español (AR)"
#~ msgstr "Španielsky (AR) / Español (AR)"
#~ msgid "Uganda"
#~ msgstr "Uganda"
#~ msgid "Niger"
#~ msgstr "Nigéria"
#~ msgid "Bosnia-Herzegovina"
#~ msgstr "Bosna a Hercegovina"
#~ msgid "Alignment"
#~ msgstr "Zarovnanie"
#~ msgid ">="
#~ msgstr ">="
#~ msgid ""
#~ "%W - Week number of the year (Monday as the first day of the week) as a "
#~ "decimal number [00,53]. All days in a new year preceding the first Monday "
#~ "are considered to be in week 0."
#~ msgstr ""
#~ "%W - týždeň v roku (Pondelok je prvý deň v týždni) ako celé číslo [00,53]. "
#~ "Všetky dni v novom roku pred prvým pondelkom sú považované za týždeň 0."
#~ msgid "Planned Cost"
#~ msgstr "Plánované náklady"
#~ msgid "ir.model.config"
#~ msgstr "ir.model.config"
#~ msgid "Website"
#~ msgstr "Webová stránka"
#~ msgid "Tests"
#~ msgstr "Testy"
#~ msgid "Repository"
#~ msgstr "Repozitár"
#~ msgid "S. Georgia & S. Sandwich Isls."
#~ msgstr "Južná Georgia a Južné Sandwichove ostrovy"
#~ msgid "Action URL"
#~ msgstr "Aktívne URL"
#~ msgid "STOCK_JUSTIFY_FILL"
#~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_FILL"
#~ msgid "Marshall Islands"
#~ msgstr "Maršalové ostrovy"
#~ msgid "Haiti"
#~ msgstr "Haity"
#~ msgid "RML"
#~ msgstr "RML"
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Hľadať"
#~ msgid "Pie charts need exactly two fields"
#~ msgstr "Koláčové grafy potrebujú presne dve polia"
#~ msgid "To export a new language, do not select a language."
#~ msgstr "Ak chcete exportovať nový jazyk, nevyberajte jazyk."
#~ msgid "Moldavia"
#~ msgstr "Moldavia"
#~ msgid "Features"
#~ msgstr "Funkcie"
#~ msgid "Frequency"
#~ msgstr "Frekvencia"
#~ msgid "Relation"
#~ msgstr "Vzťah"
#~ msgid "Read Access"
#~ msgstr "Právo čítať"
#~ msgid "ir.exports"
#~ msgstr "ir.exports"
#~ msgid "STOCK_MISSING_IMAGE"
#~ msgstr "STOCK_MISSING_IMAGE"
#~ msgid "Define New Users"
#~ msgstr "Definovať nových používateľov"
#~ msgid "STOCK_REMOVE"
#~ msgstr "STOCK_REMOVE"
#~ msgid "raw"
#~ msgstr "raw"
#~ msgid ""
#~ "Provides the fields that will be used to fetch the email address, e.g. when "
#~ "you select the invoice, then `object.invoice_address_id.email` is the field "
#~ "which gives the correct address"
#~ msgstr ""
#~ "Stanovuje oblasti, ktoré budú použité, aby preniesol e-mailovú adresu, "
#~ "napríklad ak vyberiete faktúru, potom `object.invoice_address_id.email` je "
#~ "pole, ktoré vracia správne adresy"
#~ msgid "Role Name"
#~ msgstr "Názov role"
#~ msgid "Dedicated Salesman"
#~ msgstr "Priradený obchodník"
#~ msgid "-"
#~ msgstr "-"
#~ msgid "Payment Term (short name)"
#~ msgstr "Platobné podmienky (skrátený názov)"
#~ msgid "Bank"
#~ msgstr "Banka"
#~ msgid "Examples"
#~ msgstr "Príklady"
#~ msgid "Reports"
#~ msgstr "Výkazy"
#~ msgid "On Create"
#~ msgstr "Vytvoril"
#~ msgid "Please give your module .ZIP file to import."
#~ msgstr "Uveďte prosím, modul so .ZIP súborom na import."
#~ msgid "Default Value"
#~ msgstr "Predvolená hodnota"
#~ msgid "Login"
#~ msgstr "Prihlásiť"
#~ msgid "Covered Modules"
#~ msgstr "Skryté moduly"
#~ msgid "STOCK_COPY"
#~ msgstr "STOCK_COPY"
#~ msgid "Model %s Does not Exist !"
#~ msgstr "Model %s neexistuje!"
#~ msgid ""
#~ "You try to install the module '%s' that depends on the module:'%s'.\n"
#~ "But this module is not available in your system."
#~ msgstr ""
#~ "Pokúšate sa inštalovať modul '%s', ktorý zývisí na module:'%s'.\n"
#~ "Ale tento modul nieje dostupný vo vašaom systéme."
#~ msgid "res.request.link"
#~ msgstr "res.request.link"
#~ msgid "Check new modules"
#~ msgstr "Kontrola nových modulov"
#~ msgid "Comoros"
#~ msgstr "Komory"
#~ msgid "Server Actions"
#~ msgstr "Akcie servera"
#~ msgid "East Timor"
#~ msgstr "Východný Timor"
#~ msgid "Simple domain setup"
#~ msgstr "Jednoduché nastavenie domény"
#~ msgid "Computational Accuracy"
#~ msgstr "Presnosť výpočtu"
#~ msgid "Kyrgyz Republic (Kyrgyzstan)"
#~ msgstr "Kirgizská republika (Kirgizsko)"
#~ msgid "wizard.ir.model.menu.create.line"
#~ msgstr "wizard.ir.model.menu.create.line"
#~ msgid "Day: %(day)s"
#~ msgstr "Deň: %(day)s"
#~ msgid "You can not read this document! (%s)"
#~ msgstr "Nedá sa prečítať tento dokument! (%s)"
#~ msgid "STOCK_FIND_AND_REPLACE"
#~ msgstr "STOCK_FIND_AND_REPLACE"
#~ msgid "Maldives"
#~ msgstr "Maledivy"
#~ msgid "ir.rule"
#~ msgstr "Copy text \t ir.rule"
#~ msgid "Days"
#~ msgstr "Dní"
#~ msgid "Fixed Width"
#~ msgstr "Pevná šírka"
#~ msgid "terp-calendar"
#~ msgstr "terp-calendar"
#~ msgid "STOCK_YES"
#~ msgstr "STOCK_YES"
#~ msgid "Report Custom"
#~ msgstr "Vlastné výkazy"
#~ msgid " (copy)"
#~ msgstr " (kopírovať)"
#~ msgid "Year without century: %(y)s"
#~ msgstr "Rok bez storočia: %(y)"
#~ msgid "7. %H:%M:%S ==> 18:25:20"
#~ msgstr "7. %H:%M:%S ==> 18:25:20"
#~ msgid "The company this user is currently working on."
#~ msgstr "Spoločnosť pre ktorú tento používateľ práve pracuje."
#~ msgid ""
#~ "Specify the message. You can use the fields from the object. e.g. `Dear [[ "
#~ "object.partner_id.name ]]`"
#~ msgstr ""
#~ "Špecifikujte správu. Môžete použiť pole pre objekt. napr.: `Vážený "
#~ "[[object.partner_id.name]]`"
#~ msgid "Trigger Name"
#~ msgstr "Názov spustenia"
#~ msgid "ir.model.access"
#~ msgstr "ir.model.access"
#~ msgid "Priority"
#~ msgstr "Priorita"
#~ msgid "Source Activity"
#~ msgstr "Zdroj aktivity"
#~ msgid "Legend (for prefix, suffix)"
#~ msgstr "Legenda (pre predponu, príponu)"
#~ msgid "Formula"
#~ msgstr "Vzorec"
#~ msgid "Can not remove root user!"
#~ msgstr "Nemožno odstrániť root/koreňového užívateľa !"
#~ msgid "STOCK_JUSTIFY_LEFT"
#~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_LEFT"
#~ msgid "Malawi"
#~ msgstr "Malawi"
#~ msgid "Address Type"
#~ msgstr "Typ adresy"
#~ msgid "Auto"
#~ msgstr "Automaticky"
#~ msgid "End of Request"
#~ msgstr "Koniec požiadavky"
#~ msgid "References"
#~ msgstr "Odporúčania"
#~ msgid ""
#~ "%U - Week number of the year (Sunday as the first day of the week) as a "
#~ "decimal number [00,53]. All days in a new year preceding the first Sunday "
#~ "are considered to be in week 0."
#~ msgstr ""
#~ "%U - týždeň v roku (Pondelok je prvý deň v týždni) ako celé číslo [00,53]. "
#~ "Všetky dni v novom roku pred prvým pondelkom sú považované za týždeň 0."
#~ msgid "Note that this operation may take a few minutes."
#~ msgstr "Upozorňujeme, že táto operácia môže trvať aj niekoľko minút."
#~ msgid "Tree"
#~ msgstr "Stromová štruktúra"
#~ msgid "Could you check your contract information ?"
#~ msgstr "Mohli by ste skontrolovať informácie na zmluve?"
#~ msgid "STOCK_CLEAR"
#~ msgstr "STOCK_CLEAR"
#~ msgid ""
#~ "Keep empty if you don't want the user to be able to connect on the system."
#~ msgstr ""
#~ "Nechajte prázdne, ak nechcete, aby sa používateľ pripojil do systému."
#~ msgid "View Mode"
#~ msgstr "Režim zobrazenia"
#~ msgid "Spanish / Español"
#~ msgstr "Španielsky / Español"
#~ msgid "Logo"
#~ msgstr "Logo"
#~ msgid "STOCK_PROPERTIES"
#~ msgstr "STOCK_PROPERTIES"
#~ msgid "Search Contact"
#~ msgstr "Hľadať kontakt"
#~ msgid "Uninstall (beta)"
#~ msgstr "Odinštalovať (beta)"
#~ msgid "New Window"
#~ msgstr "Nové okno"
#~ msgid "Bahamas"
#~ msgstr "Bahamy"
#~ msgid "Commercial Prospect"
#~ msgstr "Obchodné prospekty"
#~ msgid ""
#~ "Couldn't generate the next id because some partners have an alphabetic id !"
#~ msgstr ""
#~ "Nie je možné vygenerovať nasledovné ID, lebo niektorí partneri majú abecedné "
#~ "ID!"
#~ msgid "Attachment"
#~ msgstr "Príloha"
#~ msgid "Ireland"
#~ msgstr "Írsko"
#~ msgid "Number of modules updated"
#~ msgstr "Počet aktualizovaných modulov"
#~ msgid "Groups"
#~ msgstr "Skupiny"
#~ msgid "This user can not connect using this company !"
#~ msgstr "Tento používateľ sa nemôže pripojiť pomocou tejto spoločnosti!"
#~ msgid "Belize"
#~ msgstr "Belize"
#~ msgid "Georgia"
#~ msgstr "Georgia"
#~ msgid "Poland"
#~ msgstr "Poľsko"
#~ msgid "To be removed"
#~ msgstr "Na odstránenie"
#~ msgid "Meta Datas"
#~ msgstr "Meta dáta"
#~ msgid ""
#~ "This wizard will detect new terms in the application so that you can update "
#~ "them manually."
#~ msgstr ""
#~ "Tento sprievodca vám objavil nové termíny v aplikácii, môžete aktualizovať "
#~ "ručne."
#~ msgid ""
#~ "Enter the field/expression that will return the list. E.g. select the sale "
#~ "order in Object, and you can have loop on the sales order line. Expression = "
#~ "`object.order_line`."
#~ msgstr ""
#~ "Zadajte pole / výraz, ktorý vráti zoznam. Napr.: vyberte príkaz na predaj v "
#~ "objekte, a môžete si vytvoriť slučku na objednávku. Expression = "
#~ "`object.order_line`."
#~ msgid "Wizard Field"
#~ msgstr "Pole sprievodcu"
#~ msgid "STOCK_SELECT_COLOR"
#~ msgstr "STOCK_SELECT_COLOR"
#~ msgid "STOCK_NO"
#~ msgstr "STOCK_NO"
#~ msgid "Invoice"
#~ msgstr "Faktúra"
#~ msgid "STOCK_REDO"
#~ msgstr "STOCK_REDO"
#~ msgid "Barbados"
#~ msgstr "Barbados"
#~ msgid "Madagascar"
#~ msgstr "Madagaskar"
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr ""
#~ "Názov objektu musí začínať x_ a nesmie obsahovať žiadne špeciálne znaky!"
#~ msgid "Make the rule global, otherwise it needs to be put on a group"
#~ msgstr "Spraviť pravidlo globálnym, inak je ho nutné pridať do skupiny"
#~ msgid "Menu"
#~ msgstr "Ponuka"
#~ msgid "Current Rate"
#~ msgstr "Súčasný kurz"
#~ msgid "Greek / Ελληνικά"
#~ msgstr "Grécky / Ελληνικά"
#~ msgid "Action To Launch"
#~ msgstr "Akcia, ktorá má začať"
#~ msgid "in"
#~ msgstr "v"
#~ msgid "Action Target"
#~ msgstr "Cieľ akcie"
#~ msgid "Anguilla"
#~ msgstr "Anguilla"
#~ msgid "Confirmation"
#~ msgstr "Potvrdenie"
#~ msgid "Enter at least one field !"
#~ msgstr "Zadajte aspoň jedno pole!"
#~ msgid "Shortcut Name"
#~ msgstr "Názov skratky"
#~ msgid "Credit Limit"
#~ msgstr "Limit kreditu"
#~ msgid "Zimbabwe"
#~ msgstr "Zimbabwe"
#~ msgid "Import / Export"
#~ msgstr "Import / Export"
#~ msgid "Configure User"
#~ msgstr "Konfigurácia používateľa"
#~ msgid "Email Address"
#~ msgstr "E-mailová adresa"
#~ msgid "French (BE) / Français (BE)"
#~ msgstr "Francúzky (BE) / Français (BE)"
#~ msgid "You can not write in this document! (%s)"
#~ msgstr "Nemožte zapisovať do tohto dokumentu! (%s)"
#~ msgid "Server Action"
#~ msgstr "Akcia serveru"
#~ msgid "Latvia"
#~ msgstr "Lotyšsko"
#~ msgid "Values"
#~ msgstr "Hodnoty"
#~ msgid "Field Mappings"
#~ msgstr "Mapovania pola"
#~ msgid "My Closed Requests"
#~ msgstr "Moje uzatvorené požiadavky"
#~ msgid "Customization"
#~ msgstr "Kustomizácia"
#~ msgid "Paraguay"
#~ msgstr "Paraguaj"
#~ msgid "left"
#~ msgstr "vľavo"
#~ msgid "ir.actions.act_window_close"
#~ msgstr "ir.actions.act_window_close"
#~ msgid "Destination"
#~ msgstr "Cieľ"
#~ msgid "Lithuania"
#~ msgstr "Lotyško"
#~ msgid "STOCK_PRINT_PREVIEW"
#~ msgstr "STOCK_PRINT_PREVIEW"
#~ msgid "Slovenia"
#~ msgstr "Slovinsko"
#~ msgid "Channel"
#~ msgstr "Kanál"
#~ msgid "%p - Equivalent of either AM or PM."
#~ msgstr "%p - ekvivalent AM alebo PM."
#~ msgid "Ending Date"
#~ msgstr "Dátum ukončenia"
#~ msgid "New Zealand"
#~ msgstr "Nový Zéland"
#~ msgid "Openstuff.net"
#~ msgstr "Openstuff.net"
#~ msgid "Norfolk Island"
#~ msgstr "Norfolkské ostrovy"
#~ msgid "STOCK_MEDIA_PLAY"
#~ msgstr "STOCK_MEDIA_PLAY"
#~ msgid "Operator"
#~ msgstr "Operátor"
#~ msgid "Installation Done"
#~ msgstr "Nainštalované"
#~ msgid "STOCK_OPEN"
#~ msgstr "STOCK_OPEN"
#~ msgid "Client Action"
#~ msgstr "Klientske akcie"
#~ msgid "right"
#~ msgstr "vpravo"
#~ msgid "Bangladesh"
#~ msgstr "Bangladéž"
#~ msgid "Error! You can not create recursive companies."
#~ msgstr "Chyba! Nemôžete vytvárať rekurzívne spoločnosti."
#~ msgid "Valid"
#~ msgstr "Platný"
#~ msgid "You can not delete this document! (%s)"
#~ msgstr "Nedá sa odstrániť tento dokument! (%s)"
#~ msgid "XSL"
#~ msgstr "XSL"
#~ msgid "Can not upgrade module '%s'. It is not installed."
#~ msgstr "Nie je možné aktualizovať modul '%s'. Nie je nainštalovaný."
#~ msgid "Cuba"
#~ msgstr "Kuba"
#~ msgid "%S - Second as a decimal number [00,61]."
#~ msgstr "%S - sekundy ako desatinné číslo [00,61]."
#~ msgid "Armenia"
#~ msgstr "Arménsko"
#~ msgid "Year with century: %(year)s"
#~ msgstr "Rok so storočím: %(year)"
#~ msgid "Daily"
#~ msgstr "Denne"
#~ msgid "Sweden"
#~ msgstr "Švédsko"
#~ msgid "Gantt"
#~ msgstr "Gantt"
#~ msgid "Property"
#~ msgstr "Vlastnosť"
#~ msgid "Bank Account Type"
#~ msgstr "Typ bankového účtu"
#~ msgid "terp-project"
#~ msgstr "terp-project"
#~ msgid "Iteration Action Configuration"
#~ msgstr "Nastavenie iteračnej akcie"
#~ msgid "Austria"
#~ msgstr "Rakúsko"
#~ msgid "Calendar"
#~ msgstr "Kalendár"
#~ msgid "Signal (subflow.*)"
#~ msgstr "Signál (subflow.*)"
#~ msgid "Module dependency"
#~ msgstr "Závislosť modulu"
#~ msgid "Draft"
#~ msgstr "Návrh"
#~ msgid "STOCK_JUSTIFY_CENTER"
#~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_CENTER"
#~ msgid "Report Footer 1"
#~ msgstr "Pätička výkazu 1"
#~ msgid "Report Footer 2"
#~ msgstr "Pätička výkazu 1"
#~ msgid "Dependencies"
#~ msgstr "Závislosti"
#~ msgid "Background Color"
#~ msgstr "Farba pozadia"
#~ msgid ""
#~ "If you use a formula type, use a python expression using the variable "
#~ "'object'."
#~ msgstr ""
#~ "Ak používate typ vzorec, použite python výraz použitím premennej 'object'."
#~ msgid "Birthdate"
#~ msgstr "Dátum narodenia"
#~ msgid "Contact Titles"
#~ msgstr "Oslovenia kontaktu"
#~ msgid "res.partner.som"
#~ msgstr "res.partner.som"
#~ msgid "workflow.activity"
#~ msgstr "workflow.activity"
#~ msgid "Searchable"
#~ msgstr "Prehľadávateľný"
#~ msgid "Uruguay"
#~ msgstr "Uruguaj"
#~ msgid "Document Link"
#~ msgstr "Odkaz na dokument"
#~ msgid "res.partner.title"
#~ msgstr "res.partner.title"
#~ msgid "Prefix"
#~ msgstr "Predpona"
#~ msgid "Loop Action"
#~ msgstr "Akcia slučka"
#~ msgid "German / Deutsch"
#~ msgstr "Nemecky / Deutsch"
#~ msgid "Select the Signal name that is to be used as the trigger."
#~ msgstr "Vyberte názov signálu ktorý bude použitý ako spúšť"
#~ msgid "Fields Mapping"
#~ msgstr "Mapovanie polí"
#~ msgid "Sir"
#~ msgstr "Pán"
#~ msgid "Start Upgrade"
#~ msgstr "Začať aktualizáciu"
#~ msgid "ID Ref."
#~ msgstr "ID odkaz"
#~ msgid "French / Français"
#~ msgstr "Francúzky / Français"
#~ msgid "Malta"
#~ msgstr "Malta"
#~ msgid "Field Mappings."
#~ msgstr "Mapovania pola."
#~ msgid "Module"
#~ msgstr "Modul"
#~ msgid "Bank List"
#~ msgstr "Zoznam bánk"
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Popis"
#~ msgid "Instances"
#~ msgstr "Inštancie"
#~ msgid "ir.attachment"
#~ msgstr "ir.attachment"
#~ msgid "Home Action"
#~ msgstr "Úvodná akcia"
#~ msgid "Separator Format"
#~ msgstr "Formát oddelovača"
#~ msgid "Export language"
#~ msgstr "Export jazyka"
#~ msgid "Unvalidated"
#~ msgstr "Neschválený"
#~ msgid "Database Structure"
#~ msgstr "Štruktúra databázy"
#~ msgid "Mass Mailing"
#~ msgstr "Hromadný mail"
#~ msgid "You can also import .po files."
#~ msgstr "Môžete improtovať aj .po súbory"
#~ msgid "Unable to find a valid contract"
#~ msgstr "Nie je možné nájsť platnú zmluvu"
#~ msgid "Please specify an action to launch !"
#~ msgstr "Prosím vyberte akciu na spustenie!"
#~ msgid "STOCK_JUSTIFY_RIGHT"
#~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_RIGHT"
#~ msgid "Function of the contact"
#~ msgstr "Funkcie kontaktu"
#~ msgid "Modules to be installed, upgraded or removed"
#~ msgstr "Moduly na ištaláciu, aktualizáciu alebo odstránenie"
#~ msgid "Payment Term"
#~ msgstr "Termín splátky"
#~ msgid "Report Footer"
#~ msgstr "Pätička výkazu"
#~ msgid "Right-to-Left"
#~ msgstr "Zprava do ľava"
#~ msgid "Import language"
#~ msgstr "Import jazyka"
#~ msgid "Scheduled Actions"
#~ msgstr "Naplánované akcie"
#~ msgid "Title"
#~ msgstr "Typ"
#~ msgid "STOCK_SAVE"
#~ msgstr "STOCK_SAVE"
#~ msgid "terp-account"
#~ msgstr "terp-účet"
#~ msgid "Recursion error in modules dependencies !"
#~ msgstr "Chyba rekurzie v závislostiach modulov!"
#~ msgid "Create a Menu"
#~ msgstr "Vytvoriť menu"
#~ msgid "Categories of Modules"
#~ msgstr "Kategórie modulov"
#~ msgid "Ukrainian / украї́нська мо́ва"
#~ msgstr "Ukrajinčina / украї́нська мо́ва"
#~ msgid "Not Started"
#~ msgstr "Nezačaté"
#~ msgid "Russian Federation"
#~ msgstr "Ruská federácia"
#~ msgid "Company Name"
#~ msgstr "Názov spoločnosti"
#~ msgid "Roles"
#~ msgstr "Roly"
#~ msgid "Countries"
#~ msgstr "Krajiny"
#~ msgid "Record rules"
#~ msgstr "Pravidlá záznamu"
#~ msgid "VAT"
#~ msgstr "DPH"
#~ msgid "12. %w ==> 5 ( Friday is the 6th day)"
#~ msgstr "12. %w ==> 5 ( Piatok je 6. deň)"
#~ msgid "Error ! You can not create recursive categories."
#~ msgstr "Chyba! Nemožte vytvoriť rekurzívne kategórie."
#~ msgid "%x - Appropriate date representation."
#~ msgstr "%x - Vhodná reprezentácia dátumu."
#~ msgid "%M - Minute as a decimal number [00,59]."
#~ msgstr "%M - Minúta ako celé číslo [00,59]."
#~ msgid "Tajikistan"
#~ msgstr "Tadžikistan"
#~ msgid "GPL-2 or later version"
#~ msgstr "GPLv2 alebo neskoršia verzia"
#~ msgid "ir.actions.wizard"
#~ msgstr "ir.actions.wizard"
#~ msgid "Nauru"
#~ msgstr "Nauru"
#~ msgid "ir.property"
#~ msgstr "ir.property"
#~ msgid "Form"
#~ msgstr "Formulár"
#~ msgid "Montenegro"
#~ msgstr "Montenegro"
#~ msgid "STOCK_QUIT"
#~ msgstr "STOCK_QUIT"
#~ msgid "Technical Data"
#~ msgstr "Technické dáta"
#~ msgid "Categories"
#~ msgstr "Kategórie"
#~ msgid "Send SMS"
#~ msgstr "Poslať SMS"
#~ msgid "To be upgraded"
#~ msgstr "Na aktualizáciu"
#~ msgid "Libya"
#~ msgstr "Líbia"
#~ msgid "terp-purchase"
#~ msgstr "terp-nákup"
#~ msgid "Repositories"
#~ msgstr "Repozitáre"
#~ msgid "Central African Republic"
#~ msgstr "Stredoafrická republicka"
#~ msgid "Liechtenstein"
#~ msgstr "Lichtenštajnsko"
#~ msgid "Ltd"
#~ msgstr "Ltd"
#~ msgid "EAN13"
#~ msgstr "EAN13"
#~ msgid "Portugal"
#~ msgstr "Portugalsko"
#~ msgid "Quality Certificate"
#~ msgstr "Certifikát kvality"
#~ msgid "6. %d, %m ==> 05, 12"
#~ msgstr "6. %d, %m ==> 05, 12"
#~ msgid "Check this box if the partner is a customer."
#~ msgstr "Zaškrtnite toto pole ak je partner zákazníkom."
#~ msgid "Languages"
#~ msgstr "Jazyky"
#~ msgid "Palau"
#~ msgstr "Palau"
#~ msgid "Ecuador"
#~ msgstr "Ekvádor"
#~ msgid "Customers"
#~ msgstr "Zákazníci"
#~ msgid "Australia"
#~ msgstr "Austrália"
#~ msgid ""
#~ "If the selected language is loaded in the system, all documents related to "
#~ "this partner will be printed in this language. If not, it will be english."
#~ msgstr ""
#~ "Ak je vybratý jazyk nahratý v systéme, všetky dokumenty týkajúce sa tohto "
#~ "partnera budu vytlačené v tomto jazyku.Ak nie, tak budú v angličtine."
#~ msgid "Menu :"
#~ msgstr "Menu:"
#~ msgid "Base Field"
#~ msgstr "Zákaldné pole"
#~ msgid "New modules"
#~ msgstr "Nové moduly"
#~ msgid "SXW content"
#~ msgstr "SXW obsah"
#~ msgid "Action to Trigger"
#~ msgstr "Akcia pre súštač"
#~ msgid "Constraint"
#~ msgstr "Obmedzenie"
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Predvolené"
#~ msgid "Required"
#~ msgstr "Vyžadované"
#~ msgid "Domain"
#~ msgstr "Doména"
#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "Sumár"
#~ msgid "Header/Footer"
#~ msgstr "Hlavička/Pätička"
#~ msgid "Lebanon"
#~ msgstr "Libanon"
#~ msgid "Language name"
#~ msgstr "Názov jazyka"
#~ msgid "Holy See (Vatican City State)"
#~ msgstr "Vatikán"
#~ msgid "Module .ZIP file"
#~ msgstr ".ZIP súbor modulu"
#~ msgid "Children"
#~ msgstr "Potomok"
#~ msgid "Trigger Object"
#~ msgstr "Objekt spúšte"
#~ msgid "System Upgrade"
#~ msgstr "Aktualizácia systému"
#~ msgid "Incoming Transitions"
#~ msgstr "Prichádzajúce prechody"
#~ msgid "Event Type"
#~ msgstr "Typ udalosti"
#~ msgid "Bank account"
#~ msgstr "Bankový účet"
#~ msgid "Sequence Type"
#~ msgstr "Typ sekvencie"
#~ msgid "Partner Address"
#~ msgstr "Adresa partnera"
#~ msgid "License"
#~ msgstr "Licencia"
#~ msgid "Invalid operation"
#~ msgstr "Neplatná operácia"
#~ msgid "STOCK_SAVE_AS"
#~ msgstr "STOCK_SAVE_AS"
#~ msgid "Model"
#~ msgstr "Model"
#~ msgid "View"
#~ msgstr "Pohľad"
#~ msgid "Open a Window"
#~ msgstr "Otvoriť okno"
#~ msgid "Module Import"
#~ msgstr "Import modulu"
#~ msgid "You can not remove the field '%s' !"
#~ msgstr "Nemôžte odstrániť pole '%s'!"
#~ msgid "Zip"
#~ msgstr "PSČ"
#~ msgid "Author"
#~ msgstr "Autor"
#~ msgid "FYROM"
#~ msgstr "Macedónsko"
#~ msgid "STOCK_UNDELETE"
#~ msgstr "STOCK_UNDELETE"
#~ msgid "Finland / Suomi"
#~ msgstr "Fínština / Suomi"
#~ msgid "Bolivia"
#~ msgstr "Bolívia"
#~ msgid "Ghana"
#~ msgstr "Ghana"
#~ msgid "wizard.module.update_translations"
#~ msgstr "wizard.module.update_translations"
#~ msgid "Views"
#~ msgstr "Pohľady"
#~ msgid "Rules"
#~ msgstr "Pravidlá"
#~ msgid "You try to remove a module that is installed or will be installed"
#~ msgstr ""
#~ "Pokúšate sa odstrániť modul, ktorý je nainštalvaný alebo bude nainštalovaný"
#~ msgid "STOCK_PASTE"
#~ msgstr "STOCK_PASTE"
#~ msgid "Guatemala"
#~ msgstr "Guatemala"
#~ msgid "Configuration Wizard"
#~ msgstr "Sprievodca nastaveným"
#~ msgid "res.roles"
#~ msgstr "res.roles"
#~ msgid ""
#~ "0=Very Urgent\n"
#~ "10=Not urgent"
#~ msgstr ""
#~ "0=Veľmi súrne\n"
#~ "10=Nie je súrne"
#~ msgid "Skip"
#~ msgstr "Preskočiť"
#~ msgid "Accepted Links in Requests"
#~ msgstr "Prijaté odkazy v požiadavky"
#~ msgid "Kenya"
#~ msgstr "Keňa"
#~ msgid "San Marino"
#~ msgstr "San Marino"
#~ msgid "Bermuda"
#~ msgstr "Bermudy"
#~ msgid "Peru"
#~ msgstr "Peru"
#~ msgid "Set NULL"
#~ msgstr "Nastaviť NULL"
#~ msgid "State of Mind"
#~ msgstr "Stav mysle"
#~ msgid "Benin"
#~ msgstr "Benin"
#~ msgid "The rule is satisfied if all test are True (AND)"
#~ msgstr "Podmienka je splená ak platia všetky podmienky (AND)."
#~ msgid "STOCK_CONNECT"
#~ msgstr "STOCK_CONNECT"
#~ msgid "Key"
#~ msgstr "Kľúč"
#~ msgid "Next Call Date"
#~ msgstr "Dátum ďalšieho volania"
#~ msgid "RML Header"
#~ msgstr "RML hlavička"
#~ msgid "API ID"
#~ msgstr "API ID"
#~ msgid "Mauritius"
#~ msgstr "Maurícius"
#~ msgid "Scan for new modules"
#~ msgstr "Zistiť nové moduly"
#~ msgid "Module Repository"
#~ msgstr "Repozitár modulov"
#~ msgid "Security"
#~ msgstr "Bezpečnosť"
#~ msgid "South Africa"
#~ msgstr "Južná afrika"
#~ msgid "wizard.module.lang.export"
#~ msgstr "wizard.module.lang.export"
#~ msgid "Installed"
#~ msgstr "Nainštalované"
#~ msgid "Senegal"
#~ msgstr "Senegal"
#~ msgid "Hungary"
#~ msgstr "Maďarsko"
#~ msgid "res.groups"
#~ msgstr "res.groups"
#~ msgid "Brazil"
#~ msgstr "Brazília"
#~ msgid "Next Number"
#~ msgstr "Nasledovné číslo"
#~ msgid "Rates"
#~ msgstr "Kurzy"
#~ msgid "Albanian / Shqipëri"
#~ msgstr "Albánčina / Shqipëri"
#~ msgid "Syria"
#~ msgstr "Sýria"
#~ msgid "======================================================"
#~ msgstr "======================================================"
#~ msgid "Field child2"
#~ msgstr "Odvodené pole2"
#~ msgid "Field Selection"
#~ msgstr "Výber pola"
#~ msgid "draft"
#~ msgstr "návrh"
#~ msgid "Date"
#~ msgstr "Dátum"
#~ msgid "SXW path"
#~ msgstr "SXW cesta"
#~ msgid "Data"
#~ msgstr "Dáta"
#~ msgid "Parent Menu"
#~ msgstr "Rodičovské menu"
#~ msgid "Multi company"
#~ msgstr "Multi spoločnosť"
#~ msgid "Attached To"
#~ msgstr "Pripojené k"
#~ msgid "History"
#~ msgstr "História"
#~ msgid "Creator"
#~ msgstr "Vytvoril"
#~ msgid "Mexico"
#~ msgstr "Mexiko"
#~ msgid "Swedish / svenska"
#~ msgstr "Švédčtina / svenska"
#~ msgid "Child Companies"
#~ msgstr "Dcérske spoločnosti"
#~ msgid "res.users"
#~ msgstr "res.users"
#~ msgid "Nicaragua"
#~ msgstr "Nikaragua"
#~ msgid "General Description"
#~ msgstr "Všeobecný popis"
#~ msgid "Maintenance contract added !"
#~ msgstr "Servisná zmluva pridaná!"
#~ msgid "Field"
#~ msgstr "Pole"
#~ msgid "Venezuela"
#~ msgstr "Venezuela"
#~ msgid "9. %j ==> 340"
#~ msgstr "9. %j ==> 340"
#~ msgid "Zambia"
#~ msgstr "Zambia"
#~ msgid "Report Xml"
#~ msgstr "Výkaz XML"
#~ msgid "Parent Partner"
#~ msgstr "Rodičovský partner"
#~ msgid "Cancel Upgrade"
#~ msgstr "Zrušiť aktualizáciu"
#~ msgid "Ivory Coast (Cote D'Ivoire)"
#~ msgstr "Pobrežie Slonoviny"
#~ msgid "Kazakhstan"
#~ msgstr "Kazachstan"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Meno"
#~ msgid "Application Terms"
#~ msgstr "Výrazy aplikácie"
#~ msgid "Calculate Average"
#~ msgstr "Vypočítať priemer"
#~ msgid "Demo data"
#~ msgstr "Ukážkové dáta"
#~ msgid "English (UK)"
#~ msgstr "Angličtina (UK)"
#~ msgid "Antarctica"
#~ msgstr "Anarktída"
#~ msgid "ir.actions.act_window.view"
#~ msgstr "ir.actions.act_window.view"
#~ msgid "Web"
#~ msgstr "Web"
#~ msgid "English (CA)"
#~ msgstr "Angličtina (CA)"
#~ msgid "Planned Revenue"
#~ msgstr "Plánované príjmy"
#~ msgid ""
#~ "You have to import a .CSV file wich is encoded in UTF-8. Please check that "
#~ "the first line of your file is one of the following:"
#~ msgstr ""
#~ "Musíte importovať .CSV súborov, ktorý je v kódovaní UTF-8. Prosím "
#~ "skontrolujte či prvý riadok súboru je jeden z nasledujúcich:"
#~ msgid "Ethiopia"
#~ msgstr "Etiópia"
#~ msgid "%H - Hour (24-hour clock) as a decimal number [00,23]."
#~ msgstr "%H - Hodina (24-hodinový formát) ako celé číslo [00,23]."
#~ msgid "Role"
#~ msgstr "Rola"
#~ msgid "The state code in three chars.\n"
#~ msgstr "Kód štáatu v 3 znakoch.\n"
#~ msgid "Group By"
#~ msgstr "Zoskupiť podľa"
#~ msgid "STOCK_DIALOG_WARNING"
#~ msgstr "STOCK_DIALOG_WARNING"
#~ msgid "STOCK_ZOOM_IN"
#~ msgstr "STOCK_ZOOM_IN"
#~ msgid "STOCK_ITALIC"
#~ msgstr "STOCK_ITALIC"
#~ msgid "SMS Configuration"
#~ msgstr "Nastavenie SMS"
#~ msgid "Bank Type"
#~ msgstr "Typ banky"
#~ msgid "The name of the group can not start with \"-\""
#~ msgstr "Názov skupiny sa nemože začínať na \"-\""
#~ msgid "We suggest you to reload the menu tab (Ctrl+t Ctrl+r)."
#~ msgstr "Odporúčame znovu načítať menu (Ctrl+t Ctrl+r)."
#~ msgid "Shortcut"
#~ msgstr "Skratka"
#~ msgid "Flow Start"
#~ msgstr "Začiatok toku"
#~ msgid "Security on Groups"
#~ msgstr "Bezpečnosť na skupinách"
#~ msgid "Bank Account Owner"
#~ msgstr "Vlastník bankového účtu"
#~ msgid "Resource Name"
#~ msgstr "Názov zdroja"
#~ msgid "Hours"
#~ msgstr "Hodiny"
#~ msgid "Accumulate"
#~ msgstr "Akumulovať"
#~ msgid "Tree can only be used in tabular reports"
#~ msgstr "Strom može byť použitý iba tabuľkových výkazoch"
#~ msgid "Directory"
#~ msgstr "Adresár"
#~ msgid "Menu Name"
#~ msgstr "Názov menu"
#~ msgid "Report Title"
#~ msgstr "Názov výkazu"
#~ msgid "Font color"
#~ msgstr "Farba písma"
#~ msgid "STOCK_SORT_DESCENDING"
#~ msgstr "STOCK_SORT_DESCENDING"
#~ msgid "Malaysia"
#~ msgstr "Malajzia"
#~ msgid "res.request.history"
#~ msgstr "res.request.history"
#~ msgid "Partner Addresses"
#~ msgstr "Adresy partnera"
#~ msgid ""
#~ "Some installed modules depend on the module you plan to Uninstall :\n"
#~ " %s"
#~ msgstr ""
#~ "Niektoré nainštalované moduly závisia na module, ktorý chcete odinštalovať:\n"
#~ " %s"
#~ msgid "Events"
#~ msgstr "Udalosti"
#~ msgid "Roles Structure"
#~ msgstr "Štruktúra rolí"
#~ msgid "ir.actions.url"
#~ msgstr "ir.actions.url"
#~ msgid "STOCK_MEDIA_STOP"
#~ msgstr "STOCK_MEDIA_STOP"
#~ msgid "STOCK_DND_MULTIPLE"
#~ msgstr "STOCK_DND_MULTIPLE"
#~ msgid "Partner Contacts"
#~ msgstr "Kontakty partnera"
#~ msgid "Role Required"
#~ msgstr "Vyžadovaná rola"
#~ msgid "Created Menus"
#~ msgstr "Vytvorené menu"
#~ msgid "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION"
#~ msgstr "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION"
#~ msgid "STOCK_ZOOM_OUT"
#~ msgstr "STOCK_ZOOM_OUT"
#~ msgid "Action"
#~ msgstr "Akcia"
#~ msgid "Email Configuration"
#~ msgstr "Nastavenia emailu"
#~ msgid "ir.cron"
#~ msgstr "ir.cron"
#~ msgid "terp-mrp"
#~ msgstr "terp-mrp"
#~ msgid "Trigger On"
#~ msgstr "Spúšť povolená"
#~ msgid "Fiji"
#~ msgstr "Fidži"
#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Veľkosť"
#~ msgid "Sudan"
#~ msgstr "Sudán"
#~ msgid "%m - Month as a decimal number [01,12]."
#~ msgstr "%m - Mesiac ako celé číslo [01,12]."
#~ msgid "Export Data"
#~ msgstr "Export dát"
#~ msgid "Micronesia"
#~ msgstr "Mikronézia"
#~ msgid "Request History"
#~ msgstr "História požiadavky"
#~ msgid "Israel"
#~ msgstr "Izrael"
#~ msgid "Create Action"
#~ msgstr "Akcia vytvorenia"
#~ msgid "HTML from HTML"
#~ msgstr "HTML z HTML"
#~ msgid "html"
#~ msgstr "html"
#~ msgid "Time Format"
#~ msgstr "Formát času"
#~ msgid "Your system will be upgraded."
#~ msgstr "Systém bude aktualizovaný."
#~ msgid "Defined Reports"
#~ msgstr "Definované výkazy"
#~ msgid "terp-tools"
#~ msgstr "terp-tools"
#~ msgid "Report xml"
#~ msgstr "Výkaz xml"
#~ msgid "Modules"
#~ msgstr "Moduly"
#~ msgid "STOCK_UNDO"
#~ msgstr "STOCK_UNDO"
#~ msgid "Signal (button Name)"
#~ msgstr "Signál (názov tlačidla)"
#~ msgid "Banks"
#~ msgstr "Banky"
#~ msgid "terp-sale"
#~ msgstr "terp-sale"
#~ msgid "%d - Day of the month as a decimal number [01,31]."
#~ msgstr "%d - Deň v mesiaci ako celé číslo [01,31]."
#~ msgid "%I - Hour (12-hour clock) as a decimal number [01,12]."
#~ msgstr "%I - Hodina (12 hodinový formát) ako celé číslo [01,12]."
#~ msgid "Romanian / limba română"
#~ msgstr "Rumunčina / limba română"
#~ msgid "STOCK_ADD"
#~ msgstr "STOCK_ADD"
#~ msgid "Repeat Missed"
#~ msgstr "Opakovať zmeškané"
#~ msgid "Type of the Action that is to be executed"
#~ msgstr "Typ akcie, ktorá sa má vykonať"
#~ msgid "Object Mapping"
#~ msgstr "Mapovanie objektu"
#~ msgid "The rate of the currency to the currency of rate 1"
#~ msgstr "Kurz meny k mene s kurzom +"
#~ msgid "United Kingdom"
#~ msgstr "Spojené kráľovstvo"
#~ msgid "Create / Write"
#~ msgstr "Vytvoriť / zapisovať"
#~ msgid "The active field allows you to hide the category without removing it."
#~ msgstr "Aktívne pole umožní schovať kategórie bez jej odstránenia."
#~ msgid "Object:"
#~ msgstr "Objekt:"
#~ msgid "Botswana"
#~ msgstr "Botswana"
#~ msgid "Partner Titles"
#~ msgstr "Partnerov"
#~ msgid "Service"
#~ msgstr "Servis"
#~ msgid "Add an auto-refresh on the view"
#~ msgstr "Pridať auto-obnovenie do pohľadu"
#~ msgid "Modules to download"
#~ msgstr "Moduly na stiahnutie"
#~ msgid "Advice"
#~ msgstr "Rada"
#~ msgid "Inherited View"
#~ msgstr "Zdedený pohľad"
#~ msgid "ir.translation"
#~ msgstr "ir.translation"
#~ msgid "ir.rule.group"
#~ msgstr "ir.rule.group"
#~ msgid "Installed modules"
#~ msgstr "Ninštalované modluy"
#~ msgid "Saint Lucia"
#~ msgstr "Svätá Lucia"
#~ msgid "Maintenance Contract"
#~ msgstr "Údržbová zmluva"
#~ msgid "Select the object from the model on which the workflow will executed."
#~ msgstr "Vyberte objekt z modelu nad ktorým sa má spustiť workflow"
#~ msgid "Manually Created"
#~ msgstr "Ručne vytvorené"
#~ msgid "Calculate Count"
#~ msgstr "Spočítať počet"
#~ msgid "Create Access"
#~ msgstr "Právo vytvorenia"
#~ msgid "Field Mapping"
#~ msgstr "Mapovanie pola"
#~ msgid "Field Type"
#~ msgstr "Typ pola"
#~ msgid "State Code"
#~ msgstr "Kód štátu"
#~ msgid "On delete"
#~ msgstr "Pri vymazaní"
#~ msgid "Left-to-Right"
#~ msgstr "Zľava doprava"
#~ msgid "Translatable"
#~ msgstr "Preložiteľné"
#~ msgid "Vietnam"
#~ msgstr "Vietnam"
#~ msgid "Signature"
#~ msgstr "Podpis"
#~ msgid "Full Name"
#~ msgstr "Celý názov"
#~ msgid "Mozambique"
#~ msgstr "Mozambik"
#~ msgid "Manage Menus"
#~ msgstr "Spravovať menu"
#~ msgid "Message"
#~ msgstr "Správa"
#~ msgid "Contacts"
#~ msgstr "Kontakty"
#~ msgid "Apply Scheduled Upgrades"
#~ msgstr "Aplikovať naplánované aktualizácie"
#~ msgid "Maintenance"
#~ msgstr "Údržba"
#~ msgid "module,type,name,res_id,src,value"
#~ msgstr "module,type,name,res_id,src,value"
#~ msgid "Modules Management"
#~ msgstr "Správa modulov"
#~ msgid "Version"
#~ msgstr "Verzia"
#~ msgid "wizard.ir.model.menu.create"
#~ msgstr "wizard.ir.model.menu.create"
#~ msgid "Transition"
#~ msgstr "Prechod"
#~ msgid "Active"
#~ msgstr "Aktívne"
#~ msgid "Namibia"
#~ msgstr "Namíbia"
#~ msgid "Mongolia"
#~ msgstr "Mongolsko"
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Chyba"
#~ msgid "mdx"
#~ msgstr "mdx"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Uzavrieť"
#~ msgid "This Window"
#~ msgstr "Toto okno"
#~ msgid "File Format"
#~ msgstr "Formát súboru"
#~ msgid "ISO code"
#~ msgstr "Kód ISO"
#~ msgid "res.config.view"
#~ msgstr "res.config.view"
#~ msgid "STOCK_INDENT"
#~ msgstr "STOCK_INDENT"
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Heslo"
#~ msgid "Fields"
#~ msgstr "Polia"
#~ msgid "Module successfully imported !"
#~ msgstr "Modul bol úspečne importovaný!"
#~ msgid "RML Internal Header"
#~ msgstr "RML Vnútorná hlavička"
#~ msgid "Search View Ref."
#~ msgstr "Hľadať odkazy na pohľady"
#~ msgid "acc_number"
#~ msgstr "acc_number"
#~ msgid "Chinese (CN) / 简体中文"
#~ msgstr "Čínština (CN) / 简体中文"
#~ msgid "STOCK_MEDIA_NEXT"
#~ msgstr "STOCK_MEDIA_NEXT"
#~ msgid "Street"
#~ msgstr "Ulica"
#~ msgid "Yugoslavia"
#~ msgstr "Juhoslávia"
#~ msgid "Note that this operation my take a few minutes."
#~ msgstr "Táto operácia môže trvať niekoľko minúť."
#~ msgid "XML Identifier"
#~ msgstr "XML Identifikátor"
#~ msgid "Canada"
#~ msgstr "Kanada"
#~ msgid "Internal Name"
#~ msgstr "Vnutorný názov"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Neznáme"
#~ msgid "Change My Preferences"
#~ msgstr "Zmeniť moje nastavenia"
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "Nesprávny názov modeltu v definícii akcie."
#~ msgid "SMS Message"
#~ msgstr "SMS správa"
#~ msgid "STOCK_EDIT"
#~ msgstr "STOCK_EDIT"
#~ msgid "Cameroon"
#~ msgstr "Kamerun"
#~ msgid "STOCK_MEDIA_FORWARD"
#~ msgstr "STOCK_MEDIA_FORWARD"
#~ msgid "Skipped"
#~ msgstr "Preskočený"
#~ msgid "Custom Field"
#~ msgstr "Vlastné pole"
#~ msgid "User ID"
#~ msgstr "ID používateľa"
#~ msgid "11. %U or %W ==> 48 (49th week)"
#~ msgstr "11. %U or %W ==> 48 (49. týždeň)"
#~ msgid "type,name,res_id,src,value"
#~ msgstr "type,name,res_id,src,value"
#~ msgid "Dutch / Nederlands"
#~ msgstr "Holandčina / Nederlands"
#~ msgid "Select Report"
#~ msgstr "Vybrať výkaz"
#~ msgid "condition"
#~ msgstr "podmienka"
#~ msgid "1cm 28cm 20cm 28cm"
#~ msgstr "1cm 28cm 20cm 28cm"
#~ msgid "Suffix"
#~ msgstr "Prípona"
#~ msgid "Labels"
#~ msgstr "Popisky"
#~ msgid "Sender's email"
#~ msgstr "Email odosielateľa"
#~ msgid "French (CH) / Français (CH)"
#~ msgstr "Francúzčina (CH) / Français (CH)"
#~ msgid "STOCK_NEW"
#~ msgstr "STOCK_NEW"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Žiaden"
#~ msgid "Report Fields"
#~ msgstr "Polia výkazu"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "Všeobecné"
#~ msgid "STOCK_SORT_ASCENDING"
#~ msgstr "STOCK_SORT_ASCENDING"
#~ msgid "STOCK_ABOUT"
#~ msgstr "STOCK_ABOUT"
#~ msgid "Parent Category"
#~ msgstr "Rodičovská kategória"
#~ msgid "Finland"
#~ msgstr "Fínsko"
#~ msgid "Contact"
#~ msgstr "Kontakt"
#~ msgid "ir.ui.menu"
#~ msgstr "ir.ui.menu"
#~ msgid "Cancel Uninstall"
#~ msgstr "Zrušiť odinštalovanie"
#~ msgid "Communication"
#~ msgstr "Komunikácia"
#~ msgid "ir.server.object.lines"
#~ msgstr "ir.server.object.lines"
#~ msgid "Kuwait"
#~ msgstr "Kuwait"
#~ msgid "Instance"
#~ msgstr "Inštancia"
#~ msgid "Nigeria"
#~ msgstr "Nigéria"
#~ msgid "res.partner.event"
#~ msgstr "res.partner.event"
#~ msgid "STOCK_UNDERLINE"
#~ msgstr "STOCK_UNDERLINE"
#~ msgid "Always Searchable"
#~ msgstr "Vždy vyhľadávateľlný"
#~ msgid "STOCK_CLOSE"
#~ msgstr "STOCK_CLOSE"
#~ msgid "Hong Kong"
#~ msgstr "Hong Kong"
#~ msgid "Scheduler"
#~ msgstr "Plánovač"
#~ msgid "STOCK_BOLD"
#~ msgstr "STOCK_BOLD"
#~ msgid "Philippines"
#~ msgstr "Filipíny"
#~ msgid "terp-graph"
#~ msgstr "terp-graph"
#~ msgid "2. %a ,%A ==> Fri, Friday"
#~ msgstr "2. %a ,%A ==> Pia, Piatok"
#~ msgid ""
#~ "The selected language has been successfully installed. You must change the "
#~ "preferences of the user and open a new menu to view changes."
#~ msgstr ""
#~ "Vybraný jazyk bol úspešne nainštalovaný. Musíte zmeniť nastavenia "
#~ "používateľa a otvoriť nové menu na zobrazenie zmien."
#~ msgid "ir.sequence"
#~ msgstr "ir.sequence"
#~ msgid "%a - Abbreviated weekday name."
#~ msgstr "%a - Skrátený názov dňa v týždni."
#~ msgid "Polynesia (French)"
#~ msgstr "Francúzka polynézia"
#~ msgid "Currency Rate"
#~ msgstr "Kurz meny"
#~ msgid "Nepal"
#~ msgstr "Nepál"
#~ msgid "%Y - Year with century as a decimal number."
#~ msgstr "%Y - Rok so storočím ako celé číslo."
#~ msgid "Pie Chart"
#~ msgstr "Koláčový graf"
#~ msgid "Code"
#~ msgstr "Kód"
#~ msgid ""
#~ "Can not create the module file:\n"
#~ " %s"
#~ msgstr ""
#~ "Nie je možné vytvoriť súbor modulu:\n"
#~ " %s"
#~ msgid "Update Modules List"
#~ msgstr "Aktualizovať"
#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "Pokračovať"
#~ msgid "Default Properties"
#~ msgstr "Predvolené vlastnosti"
#~ msgid "Slovenian / slovenščina"
#~ msgstr "Slovninčina / slovenščina"
#~ msgid "Export a Translation File"
#~ msgstr "Exportovať súbor prekladu"
#~ msgid "Attachment Name"
#~ msgstr "Názov prílohy"
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Súbor"
#~ msgid "Add User"
#~ msgstr "Pridať používateľa"
#~ msgid "%b - Abbreviated month name."
#~ msgstr "%b - Skrátený názov mesiaca."
#~ msgid "Supplier"
#~ msgstr "Dodávateľ"
#~ msgid "Multi Actions"
#~ msgstr "Multiakcie"
#~ msgid "Full"
#~ msgstr "Plôné"
#~ msgid "Objects"
#~ msgstr "Objekty"
#~ msgid "Selectable"
#~ msgstr "Vyberateľný"
#~ msgid "Request Link"
#~ msgstr "Linka odkazu"
#~ msgid "URL"
#~ msgstr "URL"
#~ msgid "The full name of the country."
#~ msgstr "Celý názov krajiny."
#~ msgid "Iteration"
#~ msgstr "Iteration"
#~ msgid "terp-stock"
#~ msgstr "terp-stock"
#~ msgid "United Arab Emirates"
#~ msgstr "Spojené arabské emiráty"
#~ msgid "STOCK_MEDIA_RECORD"
#~ msgstr "STOCK_MEDIA_RECORD"
#~ msgid "Czech Republic"
#~ msgstr "Česká republika"
#~ msgid "8. %I:%M:%S %p ==> 06:25:20 PM"
#~ msgstr "8. %I:%M:%S %p ==> 06:25:20 PM"
#~ msgid "Translations"
#~ msgstr "Preklady"
#~ msgid "Number padding"
#~ msgstr "Zarovananie čísla"
#~ msgid "Ukraine"
#~ msgstr "Ukrajina"
#~ msgid "Module Category"
#~ msgstr "Kategória modulu"
#~ msgid "United States"
#~ msgstr "USA"
#~ msgid "Mali"
#~ msgstr "Mali"
#~ msgid "STOCK_UNINDENT"
#~ msgstr "STOCK_UNINDENT"
#~ msgid "Partial"
#~ msgstr "Čiastočné"
#~ msgid "XSL path"
#~ msgstr "XSL cesta"
#~ msgid "View Type"
#~ msgstr "Typ pohľadu"
#~ msgid "User Interface"
#~ msgstr "Užívateľské rozhranie"
#~ msgid "STOCK_DIALOG_INFO"
#~ msgstr "STOCK_DIALOG_INFO"
#~ msgid "Date Created"
#~ msgstr "Dátum vytvorenia"
#~ msgid "ir.actions.todo"
#~ msgstr "ir.actions.todo"
#~ msgid "Get file"
#~ msgstr "Prebrať súbor"
#~ msgid "Belgium"
#~ msgstr "Belgicko"
#~ msgid "Language"
#~ msgstr "Jazyk"
#~ msgid "Gambia"
#~ msgstr "Gambia"
#~ msgid "Companies"
#~ msgstr "Spoločnosti"
#~ msgid "Python Code"
#~ msgstr "Python kód"
#~ msgid "Can not create the module file: %s !"
#~ msgstr "Nie je možné vytvoriť súbor modulu: %s !"
#~ msgid "The kernel of OpenERP, needed for all installation."
#~ msgstr "Jadro systému OpenERP, potrebné pre všetky inštalácie"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Zrušiť"
#~ msgid "PO File"
#~ msgstr "PO súbor"
#~ msgid "STOCK_SPELL_CHECK"
#~ msgstr "STOCK_SPELL_CHECK"
#~ msgid "Partners by Categories"
#~ msgstr "Partneri podľa kategórií"
#~ msgid "Components Supplier"
#~ msgstr "Dodávateľa komponentov"
#~ msgid "Users"
#~ msgstr "Užívateľa"
#~ msgid "Published Version"
#~ msgstr "Publikovaná verzia"
#~ msgid "Iceland"
#~ msgstr "Island"
#~ msgid "Germany"
#~ msgstr "Nemecko"
#~ msgid "Week of the year: %(woy)s"
#~ msgstr "Týždeň v roku: %(woy)."
#~ msgid "Bad customers"
#~ msgstr "Zlí zákazníci"
#~ msgid "STOCK_HARDDISK"
#~ msgstr "STOCK_HARDDISK"
#~ msgid "Reports :"
#~ msgstr "Výkazy:"
#~ msgid "STOCK_APPLY"
#~ msgstr "STOCK_APPLY"
#~ msgid "GPL-3"
#~ msgstr "GPLv3"
#~ msgid "GPL-2"
#~ msgstr "GPLv2"
#~ msgid "Portugese (BR) / português (BR)"
#~ msgstr "Portugalčina (BR) / português (BR)"
#~ msgid "Honduras"
#~ msgstr "Honduras"
#~ msgid "Egypt"
#~ msgstr "Egypt"
#~ msgid ""
#~ "Select the object on which the action will work (read, write, create)."
#~ msgstr ""
#~ "Vyberte objekt na ktorom bude akcia pracovat (čítať, zapisovať, vytvárať)."
#~ msgid "Fields Description"
#~ msgstr "Popis polí"
#~ msgid "STOCK_CDROM"
#~ msgstr "STOCK_CDROM"
#~ msgid "Readonly"
#~ msgstr "Iba na čítanie"
#~ msgid "Type of Event"
#~ msgstr "Typ udalosti"
#~ msgid "Sequence Types"
#~ msgstr "Typy sekvencií"
#~ msgid "To be installed"
#~ msgstr "Na inštaláciu"
#~ msgid "Base"
#~ msgstr "Základ"
#~ msgid "Notes"
#~ msgstr "Poznámnky"
#~ msgid "Value"
#~ msgstr "Hodnota"
#~ msgid "Update Translations"
#~ msgstr "Akutalizvať preklady"
#~ msgid "Monaco"
#~ msgstr "Monako"
#~ msgid "Minutes"
#~ msgstr "Minúty"
#~ msgid "The modules have been upgraded / installed !"
#~ msgstr "Moduly boli aktualizované / nainštalované!"
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Pmoc"
#~ msgid "ir.ui.view"
#~ msgstr "ir.ui.view"
#~ msgid "Create"
#~ msgstr "Vytvoriť"
#~ msgid "France"
#~ msgstr "Francúzko"
#~ msgid "Flow Stop"
#~ msgstr "Zastavenie toku"
#~ msgid "Argentina"
#~ msgstr "Argentína"
#~ msgid "Afghanistan, Islamic State of"
#~ msgstr "Afganistan"
#~ msgid "Error !"
#~ msgstr "Chyba!"
#~ msgid "Kind"
#~ msgstr "Druh"
#~ msgid "Manual"
#~ msgstr "Ručne"
#~ msgid "Fax"
#~ msgstr "Fax"
#~ msgid "Thousands Separator"
#~ msgstr "Oddelovač tisícov"
#~ msgid ""
#~ "Select the action that will be executed. Loop action will not be avaliable "
#~ "inside loop."
#~ msgstr ""
#~ "Vyberte akcia, ktorá sa vykjoná. Slučkové akcie nebudú dostupné v slučke."
#~ msgid "STOCK_GO_UP"
#~ msgstr "STOCK_GO_UP"
#~ msgid "res.request"
#~ msgstr "res.request"
#~ msgid "pdf"
#~ msgstr "pdf"
#~ msgid "Company"
#~ msgstr "Spoločnosť"
#~ msgid "Panama"
#~ msgstr "Panama"
#~ msgid "Preview"
#~ msgstr "Náhľad"
#~ msgid "Skip Step"
#~ msgstr "Preskočiť krok"
#~ msgid "Multi Company"
#~ msgstr "Multi spoločnosť"
#~ msgid "Day of the year: %(doy)s"
#~ msgstr "Deň v roku: %(doy)."
#~ msgid "Neutral Zone"
#~ msgstr "Neutrálna zńa"
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Vlastnosti"
#~ msgid "%A - Full weekday name."
#~ msgstr "%A - Celý názov dňa v týždni."
#~ msgid "Months"
#~ msgstr "Mesiac"
#~ msgid "Selection"
#~ msgstr "Výber"
#~ msgid "Attachments"
#~ msgstr "Prílohy"
#~ msgid "Other Actions"
#~ msgstr "Iné akcie"
#~ msgid "Miss"
#~ msgstr "Chýba"
#~ msgid "City"
#~ msgstr "Mesto"
#~ msgid "Italy"
#~ msgstr "Taliansko"
#~ msgid "<>"
#~ msgstr "<>"
#~ msgid "<="
#~ msgstr "<="
#~ msgid "GPL-3 or later version"
#~ msgstr "GPLv3 alebo neskoršia verzia"
#~ msgid "HTML from HTML(Mako)"
#~ msgstr "HTML z HTML(Mako)"
#~ msgid "Address"
#~ msgstr "Adresa"
#~ msgid "Installed version"
#~ msgstr "Inštalované verzie"
#~ msgid "Postal Address"
#~ msgstr "Poštová adresa"
#~ msgid "Parent Company"
#~ msgstr "Rodičovská spoločnosť"
#~ msgid "Rate"
#~ msgstr "Kurz"
#~ msgid "Congo"
#~ msgstr "Kongo"
#~ msgid "ir.exports.line"
#~ msgstr "ir.exports.line"
#~ msgid "STOCK_MEDIA_PAUSE"
#~ msgstr "STOCK_MEDIA_PAUSE"
#~ msgid "All Properties"
#~ msgstr "Všetky vlastnosti"
#~ msgid "Window Actions"
#~ msgstr "Akcie okna"
#~ msgid "STOCK_HOME"
#~ msgstr "STOCK_HOME"
#~ msgid "Object Name"
#~ msgstr "Názov objektu"
#~ msgid "Not Installed"
#~ msgstr "Nie je nainštalované"
#~ msgid "Outgoing Transitions"
#~ msgstr "Odchádzajúce prechody"
#~ msgid "Icon"
#~ msgstr "Ikona"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Ok"
#~ msgid "Requests"
#~ msgstr "Požiadavky"
#~ msgid "Yemen"
#~ msgstr "Jemen"
#~ msgid "Or"
#~ msgstr "Alebo"
#~ msgid "Pakistan"
#~ msgstr "Pakistan"
#~ msgid "Import module"
#~ msgstr "Import modulu"
#~ msgid "STOCK_DISCONNECT"
#~ msgstr "STOCK_DISCONNECT"
#~ msgid "Laos"
#~ msgstr "Laos"
#~ msgid "Email"
#~ msgstr "Email"
#~ msgid "Resynchronise Terms"
#~ msgstr "Synchronizácia výrazov"
#~ msgid "Stop All"
#~ msgstr "Zastaviť všetko"
#~ msgid "3. %x ,%X ==> 12/05/08, 18:25:20"
#~ msgstr "3. %x ,%X ==> 12/05/08, 18:25:20"
#~ msgid "Cascade"
#~ msgstr "Kaskáda"
#~ msgid "Next Configuration Step"
#~ msgstr "Nasledovný krok nastavenia"
#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "Komentár"
#~ msgid "Romania"
#~ msgstr "Rumunsko"
#~ msgid "STOCK_PREFERENCES"
#~ msgstr "STOCK_PREFERENCES"
#~ msgid "State Name"
#~ msgstr "Názov štátu"
#~ msgid "Timezone"
#~ msgstr "Časová zóna"
#~ msgid "STOCK_GOTO_LAST"
#~ msgstr "STOCK_GOTO_LAST"
#~ msgid "ir.actions.report.xml"
#~ msgstr "ir.actions.report.xml"
#~ msgid "OpenERP Partners"
#~ msgstr "OpenERP partneri"
#~ msgid "Belarus"
#~ msgstr "Bielorusko"
#~ msgid "Action Name"
#~ msgstr "Názov akcie"
#~ msgid "Street2"
#~ msgstr "Ulica2"
#~ msgid "User"
#~ msgstr "Používateľ"
#~ msgid "Open Window"
#~ msgstr "Otvoriť okno"
#~ msgid "Filter"
#~ msgstr "Filter"
#~ msgid "Switzerland"
#~ msgstr "Švajčiarsko"
#~ msgid "Grenada"
#~ msgstr "Grenada"
#~ msgid "Trigger Configuration"
#~ msgstr "Nastavenie spúšte"
#~ msgid "Open Report"
#~ msgstr "Otvoriť výkaz"
#~ msgid "res.company"
#~ msgstr "res.company"
#~ msgid "System upgrade done"
#~ msgstr "Aktualizácia systému hotová"
#~ msgid "STOCK_FLOPPY"
#~ msgstr "STOCK_FLOPPY"
#~ msgid "SMS"
#~ msgstr "SMS"
#~ msgid "Costa Rica"
#~ msgstr "Kostarika"
#~ msgid "Other Partners"
#~ msgstr "Iní partneri"
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Stav"
#~ msgid "Currencies"
#~ msgstr "Meny"
#~ msgid "Hour 00->12: %(h12)s"
#~ msgstr "Hodiny 00->12: %(h12)s"
#~ msgid "Denmark"
#~ msgstr "Dánsko"
#~ msgid "Estonia"
#~ msgstr "Estónsko"
#~ msgid "Netherlands"
#~ msgstr "Holandsko"
#~ msgid "Low Level Objects"
#~ msgstr "Nízkourovňové objekty"
#~ msgid "ir.report.custom"
#~ msgstr "ir.report.custom"
#~ msgid "ir.values"
#~ msgstr "ir.values"
#~ msgid "STOCK_ZOOM_FIT"
#~ msgstr "STOCK_ZOOM_FIT"
#~ msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
#~ msgstr "Kongo"
#~ msgid "Request"
#~ msgstr "Požiadavky"
#~ msgid "Japan"
#~ msgstr "Japonsko"
#~ msgid "Number of Calls"
#~ msgstr "Počet volaní"
#~ msgid "Language file loaded."
#~ msgstr "Jazykový súbor nahraný."
#~ msgid "Modules to update"
#~ msgstr "Moduly na aktualizáciu"
#~ msgid "STOCK_GOTO_BOTTOM"
#~ msgstr "STOCK_GOTO_BOTTOM"
#~ msgid "Add RML header"
#~ msgstr "Pridať RML hlavičku"
#~ msgid "Greece"
#~ msgstr "Grécko"
#~ msgid "Croatian / hrvatski jezik"
#~ msgstr "Chorváčtina / hrvatski jezik"
#~ msgid "STOCK_GO_FORWARD"
#~ msgstr "STOCK_GO_FORWARD"
#~ msgid "Python code to be executed"
#~ msgstr "Python kód na spustenie"
#~ msgid "Partner Category"
#~ msgstr "Kategória partnera"
#~ msgid "Trigger"
#~ msgstr "Spúšť"
#~ msgid "Translate"
#~ msgstr "Preložiť"
#~ msgid "Body"
#~ msgstr "Telo"
#~ msgid "Send Email"
#~ msgstr "Poslať email"
#~ msgid "STOCK_SELECT_FONT"
#~ msgstr "STOCK_SELECT_FONT"
#~ msgid "Menu Action"
#~ msgstr "Akcia menu"
#~ msgid "Graph"
#~ msgstr "Graf"
#~ msgid "Print format"
#~ msgstr "Formát tlače"
#~ msgid "ir.model.data"
#~ msgstr "ir.model.data"
#~ msgid "Access Rights"
#~ msgstr "Prístupové práva"
#~ msgid "Greenland"
#~ msgstr "Grónsko"
#~ msgid "Function Name"
#~ msgstr "Názov funkcie"
#~ msgid "Cyprus"
#~ msgstr "Cyprus"
#~ msgid "Subject"
#~ msgstr "Predmet"
#~ msgid "From"
#~ msgstr "Od"
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Nasledujúci"
#~ msgid "terp-report"
#~ msgstr "terp-report"
#~ msgid "RML content"
#~ msgstr "RML obsah"
#~ msgid "Incoming transitions"
#~ msgstr "Prichádzajúce prechody"
#~ msgid "China"
#~ msgstr "Čína"
#~ msgid "Password empty !"
#~ msgstr "Heslo je prázdne!"
#~ msgid "Western Sahara"
#~ msgstr "Západná Sahara"
#~ msgid "Indonesia"
#~ msgstr "Indonézia"
#~ msgid "At Once"
#~ msgstr "Naraz"
#~ msgid "Bulgaria"
#~ msgstr "Bulharsko"
#~ msgid "Angola"
#~ msgstr "Angola"
#~ msgid "STOCK_HELP"
#~ msgstr "STOCK_HELP"
#~ msgid "Currency"
#~ msgstr "Mena"
#~ msgid "Channel Name"
#~ msgstr "Názov kanálu"
#~ msgid "5. %y, %Y ==> 08, 2008"
#~ msgstr "5. %y, %Y ==> 08, 2008"
#~ msgid "Partners"
#~ msgstr "Partneri"
#~ msgid "Iraq"
#~ msgstr "Irák"
#~ msgid "Module import"
#~ msgstr "Import modulu"
#~ msgid "ir.sequence.type"
#~ msgstr "ir.sequence.type"
#~ msgid "CSV File"
#~ msgstr "CSV súbor"
#~ msgid "Base Object"
#~ msgstr "Základný objekt"
#~ msgid "terp-crm"
#~ msgstr "terp-crm"
#~ msgid "STOCK_STRIKETHROUGH"
#~ msgstr "STOCK_STRIKETHROUGH"
#~ msgid "(year)="
#~ msgstr "(rok)="
#~ msgid "Dependencies :"
#~ msgstr "Závislosti:"
#~ msgid "terp-partner"
#~ msgstr "terp-partner"
#~ msgid "Field Label"
#~ msgstr "Názov pola"
#~ msgid "Condition"
#~ msgstr "Podmienka"
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Informácia"
#~ msgid "RML path"
#~ msgstr "RML path"
#~ msgid "Next Configuration Wizard"
#~ msgstr "Nasledujúci sprievodca nastavením"
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Iné"
#~ msgid "Reply"
#~ msgstr "Odpovedať"
#~ msgid "Untranslated terms"
#~ msgstr "Nepreložené výrazy"
#~ msgid "Import New Language"
#~ msgstr "Import nového jazyka"
#~ msgid "Activities"
#~ msgstr "Aktivity"
#~ msgid "Auto-Refresh"
#~ msgstr "Auto-Obnovenie"
#~ msgid "="
#~ msgstr "="
#~ msgid "Access Controls Grid"
#~ msgstr "Pole prístupov"
#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "Akcie"
#~ msgid "Turkmenistan"
#~ msgstr "Turkmenistan"
#~ msgid "Document"
#~ msgstr "Dokument"
#~ msgid "STOCK_REFRESH"
#~ msgstr "STOCK_REFRESH"
#~ msgid "STOCK_STOP"
#~ msgstr "STOCK_STOP"
#~ msgid "Update"
#~ msgstr "Aktualizácia"
#~ msgid "Technical guide"
#~ msgstr "Technický sprievodca"
#~ msgid "STOCK_CONVERT"
#~ msgstr "STOCK_CONVERT"
#~ msgid "Tanzania"
#~ msgstr "Tanzánia"
#~ msgid "STOCK_EXECUTE"
#~ msgstr "STOCK_EXECUTE"
#~ msgid "Channels"
#~ msgstr "Kanály"
#~ msgid "Schedule for Installation"
#~ msgstr "Naplánovať na inštaláciu"
#~ msgid "Advanced Search"
#~ msgstr "Pohročilé hľadanie"
#~ msgid "Bank Accounts"
#~ msgstr "Bankové účty"
#~ msgid "Send"
#~ msgstr "Poslať"
#~ msgid "Internal Header/Footer"
#~ msgstr "Vnutorná hlavička/pätička"
#~ msgid "Start configuration"
#~ msgstr "Začiatok nastavenia"
#~ msgid "STOCK_COLOR_PICKER"
#~ msgstr "STOCK_COLOR_PICKER"
#~ msgid "Destination Instance"
#~ msgstr "Cieľová inštancia"
#~ msgid "https://translations.launchpad.net/openobject"
#~ msgstr "https://translations.launchpad.net/openobject"
#~ msgid "XML path"
#~ msgstr "XML cesta"
#~ msgid "Phone"
#~ msgstr "Telefón"
#~ msgid "Thailand"
#~ msgstr "Thajsko"
#~ msgid ">"
#~ msgstr ">"
#~ msgid "STOCK_PRINT"
#~ msgstr "STOCK_PRINT"
#~ msgid "<"
#~ msgstr "<"
#~ msgid "Uzbekistan"
#~ msgstr "Uzbekistan"
#~ msgid "ir.actions.act_window"
#~ msgstr "ir.actions.act_window"
#~ msgid "Virgin Islands (USA)"
#~ msgstr "Panenské ostrovy (USA)"
#~ msgid "Taiwan"
#~ msgstr "Taiwan"
#~ msgid "Action Usage"
#~ msgstr "Použitie akcie"
#~ msgid "workflow.workitem"
#~ msgstr "workflow.workitem"
#~ msgid "View :"
#~ msgstr "Pohľad:"
#~ msgid "Suppliers"
#~ msgstr "Dodávateľia"
#~ msgid "Next Wizard"
#~ msgstr "Ďalší sprievodca"
#~ msgid "Filename"
#~ msgstr "Názov súboru"
#~ msgid "Access"
#~ msgstr "Prístup"
#~ msgid "Slovak Republic"
#~ msgstr "Slovenská republika"
#~ msgid "Weeks"
#~ msgstr "Týždne"
#~ msgid "Group Name"
#~ msgstr "Názov skupiny"
#~ msgid "Segmentation"
#~ msgstr "Segmentácia"
#~ msgid "STOCK_FIND"
#~ msgstr "STOCK_FIND"
#~ msgid "Limit"
#~ msgstr "Limit"
#~ msgid "Workflow to be executed on this model."
#~ msgstr "Workflow, ktorý sa má spustiť na tomto modeli."
#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Varovanie"
#~ msgid "Arabic / الْعَرَبيّة"
#~ msgstr "Arabčina / الْعَرَبيّة"
#~ msgid "Gibraltar"
#~ msgstr "Gibraltár"
#~ msgid "Virgin Islands (British)"
#~ msgstr "Panenské ostrovy (Britské)"
#~ msgid "STOCK_MEDIA_PREVIOUS"
#~ msgstr "STOCK_MEDIA_PREVIOUS"
#~ msgid "Czech / Čeština"
#~ msgstr "Čeština/ Čeština"
#~ msgid "Calculate Sum"
#~ msgstr "Vypočítať sumu"
#~ msgid "Singapore"
#~ msgstr "Singapúr"
#~ msgid "STOCK_NETWORK"
#~ msgstr "STOCK_NETWORK"
#~ msgid "Country"
#~ msgstr "Krajina"
#~ msgid "Complete Name"
#~ msgstr "Celý názov"
#~ msgid "Is Object"
#~ msgstr "Je objekt"
#~ msgid "Category Name"
#~ msgstr "Názov kategórie"
#~ msgid "Select Groups"
#~ msgstr "Výber skupín"
#~ msgid "Weight"
#~ msgstr "Váha"
#~ msgid "%X - Appropriate time representation."
#~ msgstr "%X - Vhodný formát času."
#~ msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels."
#~ msgstr "Vaše logo - Použite veľkosť okolo 450x150 pixelov."
#~ msgid ""
#~ "The Separator Format should be like [,n] where 0 < n :starting from Unit "
#~ "digit.-1 will end the separation. e.g. [3,2,-1] will represent 106500 to be "
#~ "1,06,500;[1,2,-1] will represent it to be 106,50,0;[3] will represent it as "
#~ "106,500. Provided ',' as the thousand separator in each case."
#~ msgstr ""
#~ "Formát oddelovača má byť ako [,n] kde 0 < n :začínajúc od jednotky číslice. -"
#~ "1 ukončí oddelenie. napr: [3,2,-1] bude prestavovať 10650 ako 1,06,500;[1,2,-"
#~ "1] bude 106,50,0;[3] bude 106,500. Pri každom prípade bol použitý oddelovač "
#~ "tisícov '.'."
#~ msgid "New Partner"
#~ msgstr "Nový partner"
#~ msgid "Portrait"
#~ msgstr "Portrét"
#~ msgid "Wizard Button"
#~ msgstr "Tlačidlo sprievodcu"
#~ msgid "STOCK_DIRECTORY"
#~ msgstr "STOCK_DIRECTORY"
#~ msgid "Latest version"
#~ msgstr "Posledná verzia"
#~ msgid "ir.actions.server"
#~ msgstr "ir.actions.server"
#~ msgid "Record Rules"
#~ msgstr "Pravidlá záznamu"
#~ msgid "Localisation"
#~ msgstr "Lokalizácia"
#~ msgid "Simplified Interface"
#~ msgstr "Zjednodušené prostredie"
#~ msgid "Chile"
#~ msgstr "Čile"
#~ msgid "STOCK_REVERT_TO_SAVED"
#~ msgstr "STOCK_REVERT_TO_SAVED"
#~ msgid "Import a Translation File"
#~ msgstr "Import súbor prekladu"
#~ msgid "Italian / Italiano"
#~ msgstr "Taliančina / Italiano"
#~ msgid "Croatia"
#~ msgstr "Chorvátsko"
#~ msgid "Partner Categories"
#~ msgstr "Kategórie partnera"
#~ msgid "Account Owner"
#~ msgstr "Vlastník objektu"
#~ msgid "Function"
#~ msgstr "Funkcia"
#~ msgid "Delivery"
#~ msgstr "doručenie"
#~ msgid "Corp."
#~ msgstr "Corp."
#~ msgid "Workflow Instances"
#~ msgstr "Inštancie workflow"
#~ msgid "Partners: "
#~ msgstr "Partneri: "
#~ msgid "North Korea"
#~ msgstr "Severná kória"
#~ msgid "Create Object"
#~ msgstr "Vytvoriť objekt"
#~ msgid "Polish / Język polski"
#~ msgstr "Polština / Język polski"
#~ msgid "Export Name"
#~ msgstr "Názov exportu"
#~ msgid "Choose a language to install:"
#~ msgstr "Vyberte jazyk na inštaláciu:"
#~ msgid "Sri Lanka"
#~ msgstr "Srí Lanka"
#~ msgid "Russian / русский язык"
#~ msgstr "Ruština / русский язык"
#~ msgid "The read method is not implemented on this object !"
#~ msgstr "Metóda nie je implementovaná na tento objekt!"
#~ msgid "Key/value '%s' not found in selection field '%s'"
#~ msgstr "Kľúč / hodnota '%s' nebola nájdená vo výbere poľa '%s'"
#~ msgid "Id is not the same than existing one: %s"
#~ msgstr "ID nie je to isté, ako existujúce: %s"
#~ msgid "Attached ID"
#~ msgstr "ID pripojenia"
#~ msgid "Relation not found: %s on '%s'"
#~ msgstr "Vzťah nenájdený: %s po '%s'"
#~ msgid "Others Partners"
#~ msgstr "Ostatní partneri"