81 lines
2.4 KiB
Plaintext
81 lines
2.4 KiB
Plaintext
# Portuguese translation for openobject-addons
|
|
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-12-11 15:41+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) <Unknown>\n"
|
|
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:34+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n"
|
|
|
|
#. module: sale_order_dates
|
|
#: view:sale.order:0
|
|
msgid "Dates"
|
|
msgstr "Datas"
|
|
|
|
#. module: sale_order_dates
|
|
#: field:sale.order,commitment_date:0
|
|
msgid "Commitment Date"
|
|
msgstr "Data compromisso"
|
|
|
|
#. module: sale_order_dates
|
|
#: field:sale.order,effective_date:0
|
|
msgid "Effective Date"
|
|
msgstr "Data efetiva"
|
|
|
|
#. module: sale_order_dates
|
|
#: help:sale.order,effective_date:0
|
|
msgid "Date on which picking is created."
|
|
msgstr "Data em que a recolha é criada."
|
|
|
|
#. module: sale_order_dates
|
|
#: help:sale.order,requested_date:0
|
|
msgid "Date requested by the customer for the sale."
|
|
msgstr "Data de venda pedida pelo cliente"
|
|
|
|
#. module: sale_order_dates
|
|
#: field:sale.order,requested_date:0
|
|
msgid "Requested Date"
|
|
msgstr "Data solicitada"
|
|
|
|
#. module: sale_order_dates
|
|
#: model:ir.model,name:sale_order_dates.model_sale_order
|
|
msgid "Sales Order"
|
|
msgstr "Ordem de Vendas"
|
|
|
|
#. module: sale_order_dates
|
|
#: help:sale.order,commitment_date:0
|
|
msgid "Committed date for delivery."
|
|
msgstr "Data marcada para a entrega"
|
|
|
|
#~ msgid "Order Reference must be unique !"
|
|
#~ msgstr "A ordem de referência deve ser única!"
|
|
|
|
#~ msgid "Date on which customer has requested for sales."
|
|
#~ msgstr "Data na qual o cliente solicitou para vendas."
|
|
|
|
#~ msgid "Sales Order Dates"
|
|
#~ msgstr "Ordem da data de vendas"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Add commitment, requested and effective dates on the sales order.\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Adicionar compromisso, solicitado e datas efectivas na ordem de vendas.\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Date on which delivery of products is to be made."
|
|
#~ msgstr "Data em que a entrega dos artigos deve ser feita."
|
|
|
|
#~ msgid "Order Reference must be unique per Company!"
|
|
#~ msgstr "Ordem de referência deve ser única por empresa!"
|