1144 lines
36 KiB
Plaintext
1144 lines
36 KiB
Plaintext
# Portuguese translation for openobject-addons
|
||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-02-04 16:16+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) <andrei.talpa@multibase.pt>\n"
|
||
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:19+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: view:marketing.campaign:0
|
||
msgid "Manual Mode"
|
||
msgstr "Modo Manual"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: field:marketing.campaign.transition,activity_from_id:0
|
||
msgid "Previous Activity"
|
||
msgstr "Actividade Anterior"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:819
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The current step for this item has no email or report to preview."
|
||
msgstr ""
|
||
"A etapa atual para este item não tem e-mail ou relatório para visualização."
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: constraint:marketing.campaign.transition:0
|
||
msgid "The To/From Activity of transition must be of the same Campaign "
|
||
msgstr "O Para/De atividade de transição deve ser da mesma campanha "
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: selection:marketing.campaign.transition,trigger:0
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "Tempo"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: selection:marketing.campaign.activity,type:0
|
||
msgid "Custom Action"
|
||
msgstr "Ação personalizada"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: view:campaign.analysis:0
|
||
#: view:marketing.campaign:0
|
||
#: view:marketing.campaign.segment:0
|
||
#: view:marketing.campaign.workitem:0
|
||
msgid "Group By..."
|
||
msgstr "Agrupar por..."
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: help:marketing.campaign.activity,revenue:0
|
||
msgid ""
|
||
"Set an expected revenue if you consider that every campaign item that has "
|
||
"reached this point has generated a certain revenue. You can get revenue "
|
||
"statistics in the Reporting section"
|
||
msgstr ""
|
||
"Definir uma receita esperada se considerar que cada item da campanha que "
|
||
"chegou a este ponto gerou uma receita certa. Pode obter estatísticas das "
|
||
"receitas na secção Relatórios"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: field:marketing.campaign.transition,trigger:0
|
||
msgid "Trigger"
|
||
msgstr "Trigger"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: view:marketing.campaign:0
|
||
msgid "Follow-Up"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: field:campaign.analysis,count:0
|
||
msgid "# of Actions"
|
||
msgstr "Número de ações"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: view:marketing.campaign:0
|
||
msgid "Campaign Editor"
|
||
msgstr "Editor de Campanha"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: view:marketing.campaign:0
|
||
#: selection:marketing.campaign,state:0
|
||
#: view:marketing.campaign.segment:0
|
||
#: selection:marketing.campaign.segment,state:0
|
||
msgid "Running"
|
||
msgstr "Em Funcionamento"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:email.template,body_html:marketing_campaign.email_template_3
|
||
msgid ""
|
||
"Hi, we are delighted to let you know that you have entered the select circle "
|
||
"of our Gold Partners"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: selection:campaign.analysis,month:0
|
||
msgid "March"
|
||
msgstr "Março"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: field:marketing.campaign.activity,object_id:0
|
||
msgid "Object"
|
||
msgstr "Objeto"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: view:marketing.campaign.segment:0
|
||
msgid "Sync mode: only records created after last sync"
|
||
msgstr ""
|
||
"Modo Sincronização: somente os registos criados após a última sincronização"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: help:marketing.campaign.activity,condition:0
|
||
msgid ""
|
||
"Python expression to decide whether the activity can be executed, otherwise "
|
||
"it will be deleted or cancelled.The expression may use the following "
|
||
"[browsable] variables:\n"
|
||
" - activity: the campaign activity\n"
|
||
" - workitem: the campaign workitem\n"
|
||
" - resource: the resource object this campaign item represents\n"
|
||
" - transitions: list of campaign transitions outgoing from this activity\n"
|
||
"...- re: Python regular expression module"
|
||
msgstr ""
|
||
"A expressão Python para decidir se a atividade pode ser executada, caso "
|
||
"contrário ele será excluída ou cancelada.A expressão pode utilizar os "
|
||
"seguintes [browsable] variáveis:\n"
|
||
" - Atividade: A atividade da campanha\n"
|
||
" - Item de Trabalho: Os WorkItems da campanha\n"
|
||
" - Recursos: o objeto do recurso deste item da campanha representa\n"
|
||
" - Transições: Lista das transições da campanha de saída dessa atividade\n"
|
||
"...- re: Expressão regular do módulo Python"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: view:marketing.campaign:0
|
||
#: view:marketing.campaign.segment:0
|
||
msgid "Set to Draft"
|
||
msgstr "Definir como Rascunho"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: view:marketing.campaign.activity:0
|
||
#: field:marketing.campaign.activity,to_ids:0
|
||
msgid "Next Activities"
|
||
msgstr "Atividades Seguintes"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:148
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The campaign cannot be started. It does not have any starting activity. "
|
||
"Modify campaign's activities to mark one as the starting point."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: help:marketing.campaign.activity,email_template_id:0
|
||
msgid "The email to send when this activity is activated"
|
||
msgstr "O email a enviar quando esta atividade é ativada"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: view:marketing.campaign.segment:0
|
||
#: field:marketing.campaign.segment,date_run:0
|
||
msgid "Launch Date"
|
||
msgstr "Data de lançamento"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: view:campaign.analysis:0
|
||
#: field:campaign.analysis,day:0
|
||
msgid "Day"
|
||
msgstr "Dia"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: view:marketing.campaign.activity:0
|
||
msgid "Outgoing Transitions"
|
||
msgstr "As transições de saída"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: view:marketing.campaign.workitem:0
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Reiniciar"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: help:marketing.campaign,object_id:0
|
||
msgid "Choose the resource on which you want this campaign to be run"
|
||
msgstr "Escolha o recurso em que deseja que esta campanha seja executada"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.actions.client,name:marketing_campaign.action_client_marketing_menu
|
||
msgid "Open Marketing Menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: field:marketing.campaign.segment,sync_last_date:0
|
||
msgid "Last Synchronization"
|
||
msgstr "Sincronização mais recente"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0
|
||
msgid "Year(s)"
|
||
msgstr "Ano(s)"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: help:marketing.campaign.segment,date_run:0
|
||
msgid "Initial start date of this segment."
|
||
msgstr "Data inicial de ativação deste segmento"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: help:marketing.campaign.segment,sync_last_date:0
|
||
msgid ""
|
||
"Date on which this segment was synchronized last time (automatically or "
|
||
"manually)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Data em que este segmento foi sincronizado pela última vez (automaticamente "
|
||
"ou manualmente)"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: selection:campaign.analysis,state:0
|
||
#: selection:marketing.campaign,state:0
|
||
#: selection:marketing.campaign.segment,state:0
|
||
#: selection:marketing.campaign.workitem,state:0
|
||
msgid "Cancelled"
|
||
msgstr "Cancelado"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: selection:marketing.campaign.transition,trigger:0
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "Automático"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: help:marketing.campaign,mode:0
|
||
msgid ""
|
||
"Test - It creates and process all the activities directly (without waiting "
|
||
"for the delay on transitions) but does not send emails or produce reports.\n"
|
||
"Test in Realtime - It creates and processes all the activities directly but "
|
||
"does not send emails or produce reports.\n"
|
||
"With Manual Confirmation - the campaigns runs normally, but the user has to "
|
||
"validate all workitem manually.\n"
|
||
"Normal - the campaign runs normally and automatically sends all emails and "
|
||
"reports (be very careful with this mode, you're live!)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Teste - Ele cria e processa todas as atividades diretamente (sem esperar "
|
||
"pelo atraso nas transições) mas não envia emails ou produz relatórios.\n"
|
||
"Teste em tempo real - Ele cria e processa todas as atividades diretamente, "
|
||
"mas não envia emails ou produz relatórios.\n"
|
||
"Com Manual de Confirmação - as campanhas funcionam normalmente, mas o "
|
||
"utilizador tem que validar todos os WorkItems manualmente.\n"
|
||
"Normal - A campanha decorre normalmente e envia automaticamente todos os "
|
||
"emails e relatórios (tenha extremo cuidado com este modulo, funciona em "
|
||
"tempo real!)"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: view:marketing.campaign.segment:0
|
||
msgid "Cancel Segment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: view:res.partner:0
|
||
msgid "False"
|
||
msgstr "Falso"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: view:campaign.analysis:0
|
||
#: field:campaign.analysis,campaign_id:0
|
||
#: view:marketing.campaign:0
|
||
#: field:marketing.campaign.activity,campaign_id:0
|
||
#: view:marketing.campaign.segment:0
|
||
#: field:marketing.campaign.segment,campaign_id:0
|
||
#: view:marketing.campaign.workitem:0
|
||
#: field:marketing.campaign.workitem,campaign_id:0
|
||
msgid "Campaign"
|
||
msgstr "Campanha"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:email.template,body_html:marketing_campaign.email_template_1
|
||
msgid "Hello, you will receive your welcome pack via email shortly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: view:campaign.analysis:0
|
||
#: field:campaign.analysis,segment_id:0
|
||
#: view:marketing.campaign.segment:0
|
||
#: view:marketing.campaign.workitem:0
|
||
#: field:marketing.campaign.workitem,segment_id:0
|
||
msgid "Segment"
|
||
msgstr "Segmento"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:214
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot duplicate a campaign, Not supported yet."
|
||
msgstr "Não pode duplicar a campanha, não suportado ainda."
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: help:marketing.campaign.activity,type:0
|
||
msgid ""
|
||
"The type of action to execute when an item enters this activity, such as:\n"
|
||
" - Email: send an email using a predefined email template\n"
|
||
" - Report: print an existing Report defined on the resource item and save "
|
||
"it into a specific directory\n"
|
||
" - Custom Action: execute a predefined action, e.g. to modify the fields "
|
||
"of the resource record\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"O tipo de ação a ser executada quando um item entra nesta atividade, tais "
|
||
"como:\n"
|
||
" - Email: enviar um email usando um modelo de email pré-definido\n"
|
||
" - Relatório: imprimir um relatório existente definido no item recursos e "
|
||
"o salvar num directório específico\n"
|
||
" - Ação Personalizada: executar uma ação pré-definida, por exemplo, para "
|
||
"modificar os campos do registo do recurso\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: help:marketing.campaign.segment,date_next_sync:0
|
||
msgid "Next time the synchronization job is scheduled to run automatically"
|
||
msgstr "Da próxima vez, a tarefa de sincronização correrá automaticamente"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0
|
||
msgid "Month(s)"
|
||
msgstr "Mês(es)"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: view:campaign.analysis:0
|
||
#: field:campaign.analysis,partner_id:0
|
||
#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_res_partner
|
||
#: field:marketing.campaign.workitem,partner_id:0
|
||
msgid "Partner"
|
||
msgstr "Parceiro"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.filters,name:marketing_campaign.filter0
|
||
msgid "Partners"
|
||
msgstr "Parceiros"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: view:campaign.analysis:0
|
||
msgid "Marketing Reports"
|
||
msgstr "Relatórios de marketing"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: selection:marketing.campaign,state:0
|
||
#: selection:marketing.campaign.segment,state:0
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Novo"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: sql_constraint:marketing.campaign.transition:0
|
||
msgid "The interval must be positive or zero"
|
||
msgstr "O intervalo deve ser igual ou superior a zero"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: selection:marketing.campaign.activity,type:0
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: field:marketing.campaign,name:0
|
||
#: field:marketing.campaign.activity,name:0
|
||
#: field:marketing.campaign.segment,name:0
|
||
#: field:marketing.campaign.transition,name:0
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nome"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: field:marketing.campaign.workitem,res_name:0
|
||
msgid "Resource Name"
|
||
msgstr "Nome do Recurso"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: field:marketing.campaign.segment,sync_mode:0
|
||
msgid "Synchronization mode"
|
||
msgstr "Modo de sincronização"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: view:marketing.campaign:0
|
||
#: view:marketing.campaign.segment:0
|
||
msgid "Run"
|
||
msgstr "Executar"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: view:marketing.campaign.activity:0
|
||
#: field:marketing.campaign.activity,from_ids:0
|
||
msgid "Previous Activities"
|
||
msgstr "Atividades anteriores"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:email.template,subject:marketing_campaign.email_template_2
|
||
msgid "Congratulations! You are now a Silver Partner!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: help:marketing.campaign.segment,date_done:0
|
||
msgid "Date this segment was last closed or cancelled."
|
||
msgstr "Data em que este segmento foi fechado pela última vez ou cancelado."
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: view:marketing.campaign.workitem:0
|
||
msgid "Marketing Campaign Activities"
|
||
msgstr "Campanha de atividades de Marketing"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: view:marketing.campaign.workitem:0
|
||
#: field:marketing.campaign.workitem,error_msg:0
|
||
msgid "Error Message"
|
||
msgstr "Mensagem de Erro"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.action_marketing_campaign_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_marketing_campaign
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_marketing_campaign_form
|
||
#: view:marketing.campaign:0
|
||
#: view:res.partner:0
|
||
msgid "Campaigns"
|
||
msgstr "Campanhas"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: field:marketing.campaign.transition,interval_type:0
|
||
msgid "Interval Unit"
|
||
msgstr "Unidade de Intervalo"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: field:campaign.analysis,country_id:0
|
||
msgid "Country"
|
||
msgstr "País"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: field:marketing.campaign.activity,report_id:0
|
||
#: selection:marketing.campaign.activity,type:0
|
||
msgid "Report"
|
||
msgstr "Relatório"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: selection:campaign.analysis,month:0
|
||
msgid "July"
|
||
msgstr "Julho"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_marketing_configuration
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "Configuração"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: help:marketing.campaign.activity,variable_cost:0
|
||
msgid ""
|
||
"Set a variable cost if you consider that every campaign item that has "
|
||
"reached this point has entailed a certain cost. You can get cost statistics "
|
||
"in the Reporting section"
|
||
msgstr ""
|
||
"Definir um custo variável, se considerar que cada item da campanha que "
|
||
"chegou a este ponto implicou um determinado custo. Pode obter estatísticas "
|
||
"dos custos na secção Relatórios"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0
|
||
msgid "Hour(s)"
|
||
msgstr "Hora(s)"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign_segment
|
||
msgid "Campaign Segment"
|
||
msgstr "Segmento da campanha"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: help:marketing.campaign.activity,keep_if_condition_not_met:0
|
||
msgid ""
|
||
"By activating this option, workitems that aren't executed because the "
|
||
"condition is not met are marked as cancelled instead of being deleted."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ativando esta opção, items de trabalho que não são executadas porque a "
|
||
"condição não foi atendida são marcados como cancelados em vez de serem "
|
||
"excluídos."
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: view:campaign.analysis:0
|
||
msgid "Exceptions"
|
||
msgstr "Exceções"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.act_marketing_campaing_followup
|
||
#: field:res.partner,workitem_ids:0
|
||
msgid "Workitems"
|
||
msgstr "WorkItems"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: field:marketing.campaign,fixed_cost:0
|
||
msgid "Fixed Cost"
|
||
msgstr "Custo Fixo"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: view:marketing.campaign.segment:0
|
||
msgid "Newly Modified"
|
||
msgstr "Recém Modificado"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: view:marketing.campaign.workitem:0
|
||
msgid "Cancel Workitem"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:marketing_campaign.action_marketing_campaign_form
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Click to create a marketing campaign.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" OpenERP's marketing campaign allows you to automate "
|
||
"communication\n"
|
||
" to your prospects. You can define a segment (set of conditions) "
|
||
"on\n"
|
||
" your leads and partners to fullfil the campaign.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" A campaign can have many activities like sending an email, "
|
||
"printing\n"
|
||
" a letter, assigning to a team, etc. These activities are "
|
||
"triggered\n"
|
||
" from specific situations; contact form, 10 days after first\n"
|
||
" contact, if a lead is not closed yet, etc.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: field:marketing.campaign.transition,interval_nbr:0
|
||
msgid "Interval Value"
|
||
msgstr "Valor do Intervalo"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: field:campaign.analysis,revenue:0
|
||
#: field:marketing.campaign.activity,revenue:0
|
||
msgid "Revenue"
|
||
msgstr "Rendimento"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: selection:campaign.analysis,month:0
|
||
msgid "September"
|
||
msgstr "Setembro"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: selection:campaign.analysis,month:0
|
||
msgid "December"
|
||
msgstr "Dezembro"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: help:marketing.campaign,partner_field_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"The generated workitems will be linked to the partner related to the record. "
|
||
"If the record is the partner itself leave this field empty. This is useful "
|
||
"for reporting purposes, via the Campaign Analysis or Campaign Follow-up "
|
||
"views."
|
||
msgstr ""
|
||
"Os items de trabalho gerados serão ligados ao parceiro relacionado ao "
|
||
"registo. Se o registo for o parceiro, deve deixar este campo vazio. Isso é "
|
||
"útil para fins de relatório, através da Análise da Campanha ou Campanha de "
|
||
"Análise no Followup da vista."
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: view:campaign.analysis:0
|
||
#: field:campaign.analysis,month:0
|
||
msgid "Month"
|
||
msgstr "Mês"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: field:marketing.campaign.transition,activity_to_id:0
|
||
msgid "Next Activity"
|
||
msgstr "Próxima Atividade"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.act_marketing_campaing_stat
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.action_marketing_campaign_workitem
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_action_marketing_campaign_workitem
|
||
msgid "Campaign Follow-up"
|
||
msgstr "FollowUp da campanha"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: view:marketing.campaign:0
|
||
msgid "Test Mode"
|
||
msgstr "Modo de teste"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: selection:marketing.campaign.segment,sync_mode:0
|
||
msgid "Only records modified after last sync (no duplicates)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Somente os registos modificados após a última sincronização (sem duplicados)"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_ir_actions_report_xml
|
||
msgid "ir.actions.report.xml"
|
||
msgstr "ir.actions.report.xml"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: view:marketing.campaign:0
|
||
msgid "Campaign Statistics"
|
||
msgstr "Estatísticas de campanha"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: help:marketing.campaign.activity,server_action_id:0
|
||
msgid "The action to perform when this activity is activated"
|
||
msgstr "A ação a ser executada quando esta atividade é ativada"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: field:marketing.campaign,partner_field_id:0
|
||
msgid "Partner Field"
|
||
msgstr "Campo Parceiro"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: view:campaign.analysis:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.action_campaign_analysis_all
|
||
#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_campaign_analysis
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_action_campaign_analysis_all
|
||
msgid "Campaign Analysis"
|
||
msgstr "Análise de campanha"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: help:marketing.campaign.segment,sync_mode:0
|
||
msgid ""
|
||
"Determines an additional criterion to add to the filter when selecting new "
|
||
"records to inject in the campaign. \"No duplicates\" prevents selecting "
|
||
"records which have already entered the campaign previously.If the campaign "
|
||
"has a \"unique field\" set, \"no duplicates\" will also prevent selecting "
|
||
"records which have the same value for the unique field as other records that "
|
||
"already entered the campaign."
|
||
msgstr ""
|
||
"Determina um critério adicional para adicionar ao filtro ao selecionar novos "
|
||
"registos para injetar na campanha. \"Sem duplicados\" impede seleção de "
|
||
"registos que já entraram na campanha anterior. Se a campanha tem um \"único "
|
||
"campo\", definido \"Sem duplicados\" também vai impedir a seleção de "
|
||
"registos que têm o mesmo valor para o campo único como outros registos que "
|
||
"já entraram na campanha."
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: selection:marketing.campaign,mode:0
|
||
msgid "Test in Realtime"
|
||
msgstr "Teste em Tempo Real"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: selection:marketing.campaign,mode:0
|
||
msgid "Test Directly"
|
||
msgstr "Testar diretamente"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: field:marketing.campaign.activity,report_directory_id:0
|
||
msgid "Directory"
|
||
msgstr "Diretório"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: view:marketing.campaign:0
|
||
#: view:marketing.campaign.segment:0
|
||
msgid "Draft"
|
||
msgstr "Rascunho"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: view:marketing.campaign.workitem:0
|
||
msgid "Marketing Campaign Activity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: view:marketing.campaign.workitem:0
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Visualização"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: view:campaign.analysis:0
|
||
#: field:campaign.analysis,state:0
|
||
#: view:marketing.campaign:0
|
||
#: field:marketing.campaign,state:0
|
||
#: view:marketing.campaign.segment:0
|
||
#: field:marketing.campaign.segment,state:0
|
||
#: view:marketing.campaign.workitem:0
|
||
#: field:marketing.campaign.workitem,state:0
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Estado"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: selection:campaign.analysis,month:0
|
||
msgid "August"
|
||
msgstr "Agosto"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: selection:marketing.campaign,mode:0
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Normal"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: help:marketing.campaign.activity,start:0
|
||
msgid "This activity is launched when the campaign starts."
|
||
msgstr "Esta atividade é lançada quando a campanha começar."
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: help:marketing.campaign.activity,signal:0
|
||
msgid ""
|
||
"An activity with a signal can be called programmatically. Be careful, the "
|
||
"workitem is always created when a signal is sent"
|
||
msgstr ""
|
||
"Uma atividade com um sinal pode ser chamada de programação. Tenha cuidado, o "
|
||
"item de trabalho é sempre criado quando um sinal é enviado"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: view:campaign.analysis:0
|
||
#: selection:campaign.analysis,state:0
|
||
#: view:marketing.campaign.workitem:0
|
||
#: selection:marketing.campaign.workitem,state:0
|
||
msgid "To Do"
|
||
msgstr "Para Fazer"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: selection:campaign.analysis,month:0
|
||
msgid "June"
|
||
msgstr "Junho"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_email_template
|
||
msgid "Email Templates"
|
||
msgstr "Email Templates"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: view:marketing.campaign.segment:0
|
||
msgid "Sync mode: all records"
|
||
msgstr "Modo sincronização: todos os registos"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: selection:marketing.campaign.segment,sync_mode:0
|
||
msgid "All records (no duplicates)"
|
||
msgstr "Todos os registos (sem duplicados)"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: view:marketing.campaign.segment:0
|
||
msgid "Newly Created"
|
||
msgstr "Recém Criada"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: field:campaign.analysis,date:0
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Data"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: selection:campaign.analysis,month:0
|
||
msgid "November"
|
||
msgstr "Novembro"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: field:marketing.campaign.activity,condition:0
|
||
msgid "Condition"
|
||
msgstr "Condição"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: help:marketing.campaign.activity,report_id:0
|
||
msgid "The report to generate when this activity is activated"
|
||
msgstr "O relatório para gerar quando esta atividade é ativada"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: field:marketing.campaign,unique_field_id:0
|
||
msgid "Unique Field"
|
||
msgstr "Campo Único"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: selection:campaign.analysis,state:0
|
||
#: view:marketing.campaign.workitem:0
|
||
#: selection:marketing.campaign.workitem,state:0
|
||
msgid "Exception"
|
||
msgstr "Exceção"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: selection:campaign.analysis,month:0
|
||
msgid "October"
|
||
msgstr "Outubro"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: field:marketing.campaign.activity,email_template_id:0
|
||
msgid "Email Template"
|
||
msgstr "Template de email"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: selection:campaign.analysis,month:0
|
||
msgid "January"
|
||
msgstr "Janeiro"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: view:marketing.campaign.workitem:0
|
||
#: field:marketing.campaign.workitem,date:0
|
||
msgid "Execution Date"
|
||
msgstr "Data de execução"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign_workitem
|
||
msgid "Campaign Workitem"
|
||
msgstr "WorkItem da Campanha"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign_activity
|
||
msgid "Campaign Activity"
|
||
msgstr "Atividade da Campanha"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: help:marketing.campaign.activity,report_directory_id:0
|
||
msgid "This folder is used to store the generated reports"
|
||
msgstr "Esta pasta é usada para armazenar os relatórios gerados"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:136
|
||
#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:148
|
||
#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:158
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Erro"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: field:marketing.campaign.activity,server_action_id:0
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Ação"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:528
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Automatic transition"
|
||
msgstr "Transição automática"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: field:marketing.campaign.activity,start:0
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr "Iniciar"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:819
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No preview"
|
||
msgstr "Sem antevisão"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: view:marketing.campaign:0
|
||
msgid "Cancel Campaign"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: view:marketing.campaign.workitem:0
|
||
msgid "Process"
|
||
msgstr "Processo"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:530
|
||
#: selection:marketing.campaign.transition,trigger:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cosmetic"
|
||
msgstr "Cosmético"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: help:marketing.campaign.transition,trigger:0
|
||
msgid "How is the destination workitem triggered"
|
||
msgstr "Como é o destino workitem triggered"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: view:campaign.analysis:0
|
||
#: selection:campaign.analysis,state:0
|
||
#: view:marketing.campaign:0
|
||
#: selection:marketing.campaign,state:0
|
||
#: selection:marketing.campaign.segment,state:0
|
||
#: selection:marketing.campaign.workitem,state:0
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "Concluído"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:214
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Operation not supported"
|
||
msgstr "Operação não suportada"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: view:marketing.campaign.workitem:0
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Cancelar"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: view:marketing.campaign.segment:0
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Fechar"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: constraint:marketing.campaign.segment:0
|
||
msgid "Model of filter must be same as resource model of Campaign "
|
||
msgstr "Modelo de filtro deve ser o mesmo modelo de recurso da campanha "
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: view:marketing.campaign.segment:0
|
||
msgid "Synchronize Manually"
|
||
msgstr "Sincronizar manualmente"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: view:marketing.campaign.workitem:0
|
||
#: field:marketing.campaign.workitem,res_id:0
|
||
msgid "Resource ID"
|
||
msgstr "ID do recurso"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign_transition
|
||
msgid "Campaign Transition"
|
||
msgstr "Transição da Campanha"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: view:marketing.campaign.segment:0
|
||
msgid "Marketing Campaign Segment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.act_marketing_campaing_segment_opened
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.action_marketing_campaign_segment_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_marketing_campaign_segment_form
|
||
#: view:marketing.campaign:0
|
||
#: view:marketing.campaign.segment:0
|
||
msgid "Segments"
|
||
msgstr "Segmentos"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: field:marketing.campaign.activity,keep_if_condition_not_met:0
|
||
msgid "Don't Delete Workitems"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: view:marketing.campaign.activity:0
|
||
msgid "Incoming Transitions"
|
||
msgstr "Transições de Entrada"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0
|
||
msgid "Day(s)"
|
||
msgstr "Dia(s)"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: view:marketing.campaign:0
|
||
#: field:marketing.campaign,activity_ids:0
|
||
#: view:marketing.campaign.activity:0
|
||
msgid "Activities"
|
||
msgstr "Atividades"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: selection:marketing.campaign,mode:0
|
||
msgid "With Manual Confirmation"
|
||
msgstr "Com confirmação manual"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: selection:campaign.analysis,month:0
|
||
msgid "May"
|
||
msgstr "Maio"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: field:marketing.campaign.activity,type:0
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Tipo"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:email.template,subject:marketing_campaign.email_template_3
|
||
msgid "Congratulations! You are now one of our Gold Partners!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: help:marketing.campaign,unique_field_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"If set, this field will help segments that work in \"no duplicates\" mode to "
|
||
"avoid selecting similar records twice. Similar records are records that have "
|
||
"the same value for this unique field. For example by choosing the "
|
||
"\"email_from\" field for CRM Leads you would prevent sending the same "
|
||
"campaign to the same email address again. If not set, the \"no duplicates\" "
|
||
"segments will only avoid selecting the same record again if it entered the "
|
||
"campaign previously. Only easily comparable fields like textfields, "
|
||
"integers, selections or single relationships may be used."
|
||
msgstr ""
|
||
"Se definido, este campo irá ajudar os segmentos que trabalham no \"sem "
|
||
"duplicados\" de modo a evitar a seleção de registos semelhantes duas vezes. "
|
||
"Registos similares são registos que tenham o mesmo valor para esse campo "
|
||
"único. Por exemplo, escolhendo o campo \"email_from\" do CRM iria impedir "
|
||
"o envio da mesma campanha para o mesmo endereço de email novamente. Se não "
|
||
"for definido, o segmento \"sem duplicados\" só evita selecionar o mesmo "
|
||
"registo novamente se ele entrou na campanha anterior. Apenas campos "
|
||
"facilmente comparáveis como Campos de texto, inteiros, seleções ou "
|
||
"relações simples podem ser utilizadas."
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:529
|
||
#, python-format
|
||
msgid "After %(interval_nbr)d %(interval_type)s"
|
||
msgstr "Depois %(interval_nbr)d %(interval_type)s"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign
|
||
#: view:marketing.campaign:0
|
||
msgid "Marketing Campaign"
|
||
msgstr "Campanha de marketing"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: field:marketing.campaign.segment,date_done:0
|
||
msgid "End Date"
|
||
msgstr "Data Final"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: selection:campaign.analysis,month:0
|
||
msgid "February"
|
||
msgstr "Fevereiro"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: view:campaign.analysis:0
|
||
#: field:campaign.analysis,res_id:0
|
||
#: view:marketing.campaign:0
|
||
#: field:marketing.campaign,object_id:0
|
||
#: field:marketing.campaign.segment,object_id:0
|
||
#: view:marketing.campaign.workitem:0
|
||
#: field:marketing.campaign.workitem,object_id:0
|
||
msgid "Resource"
|
||
msgstr "Recurso"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: help:marketing.campaign,fixed_cost:0
|
||
msgid ""
|
||
"Fixed cost for running this campaign. You may also specify variable cost and "
|
||
"revenue on each campaign activity. Cost and Revenue statistics are included "
|
||
"in Campaign Reporting."
|
||
msgstr ""
|
||
"Custo fixo para executar esta campanha. Também pode especificar o custo "
|
||
"variável e receitas de cada atividade da campanha. As estatísticas dos "
|
||
"custos e receitas estão incluídos nos relatórios da Campanha."
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: view:marketing.campaign.segment:0
|
||
msgid "Sync mode: only records updated after last sync"
|
||
msgstr ""
|
||
"Modo sincronização: só registos atualizados após última sincronização"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:793
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Email Preview"
|
||
msgstr "Visualização do email"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: field:marketing.campaign.activity,signal:0
|
||
msgid "Signal"
|
||
msgstr "Signal"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: help:marketing.campaign.workitem,date:0
|
||
msgid "If date is not set, this workitem has to be run manually"
|
||
msgstr ""
|
||
"Se a data não está definida, esta workitem tem que ser executada manualmente"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: selection:campaign.analysis,month:0
|
||
msgid "April"
|
||
msgstr "Abril"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:158
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The campaign cannot be marked as done before all segments are closed."
|
||
msgstr ""
|
||
"A campanha não pode ser marcada como concluída antes de todos os segmentos "
|
||
"estarem fechados."
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: view:marketing.campaign:0
|
||
#: field:marketing.campaign,mode:0
|
||
msgid "Mode"
|
||
msgstr "Modo"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: view:campaign.analysis:0
|
||
#: field:campaign.analysis,activity_id:0
|
||
#: view:marketing.campaign.workitem:0
|
||
#: field:marketing.campaign.workitem,activity_id:0
|
||
msgid "Activity"
|
||
msgstr "Atividade"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: help:marketing.campaign.segment,ir_filter_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"Filter to select the matching resource records that belong to this segment. "
|
||
"New filters can be created and saved using the advanced search on the list "
|
||
"view of the Resource. If no filter is set, all records are selected without "
|
||
"filtering. The synchronization mode may also add a criterion to the filter."
|
||
msgstr ""
|
||
"Filtro para selecionar os registos de recursos correspondentes que pertencem "
|
||
"a este segmento. Novos filtros podem ser criados e salvos usando a pesquisa "
|
||
"avançada na vista da lista do Recurso. Se nenhum filtro for definido, todos "
|
||
"os registos são selecionados sem serem filtrados. O modo de sincronização "
|
||
"também pode adicionar um critério para o filtro."
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:136
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The campaign cannot be started. There are no activities in it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: field:marketing.campaign.segment,date_next_sync:0
|
||
msgid "Next Synchronization"
|
||
msgstr "Próxima sincronização"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:email.template,body_html:marketing_campaign.email_template_2
|
||
msgid ""
|
||
"Hi, we are delighted to welcome you among our Silver Partners as of today!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: field:marketing.campaign.segment,ir_filter_id:0
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "Filtro"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: view:marketing.campaign.segment:0
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Todos"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: selection:marketing.campaign.segment,sync_mode:0
|
||
msgid "Only records created after last sync"
|
||
msgstr "Apenas registos criados após a última sincronização"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: field:marketing.campaign.activity,variable_cost:0
|
||
msgid "Variable Cost"
|
||
msgstr "Custo variável"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:email.template,subject:marketing_campaign.email_template_1
|
||
msgid "Welcome to the OpenERP Partner Channel!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: view:campaign.analysis:0
|
||
#: field:campaign.analysis,total_cost:0
|
||
msgid "Cost"
|
||
msgstr "Custo"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: view:campaign.analysis:0
|
||
#: field:campaign.analysis,year:0
|
||
msgid "Year"
|
||
msgstr "Ano"
|