636 lines
20 KiB
Plaintext
636 lines
20 KiB
Plaintext
# Chinese (Simplified) translation for openobject-addons
|
||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-08-14 01:39+0000\n"
|
||
"Last-Translator: 盈通 ccdos <ccdos@163.com>\n"
|
||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-14 06:11+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build 16723)\n"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: help:sale.config.settings,group_invoice_deli_orders:0
|
||
msgid ""
|
||
"To allow your salesman to make invoices for Delivery Orders using the menu "
|
||
"'Deliveries to Invoice'."
|
||
msgstr "允许销售员 使用菜单“按已交付数量开票” 根据发运单开发票"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:process.node,name:sale_stock.process_node_deliveryorder0
|
||
msgid "Delivery Order"
|
||
msgstr "送货单"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_stock.outgoing_picking_list_to_invoice
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_stock.menu_action_picking_list_to_invoice
|
||
msgid "Deliveries to Invoice"
|
||
msgstr "已交付部分开票"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:570
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Picking Information ! : "
|
||
msgstr "装箱信息!: "
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:process.node,name:sale_stock.process_node_packinglist0
|
||
msgid "Pick List"
|
||
msgstr "装箱单"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:565
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You selected a quantity of %d Units.\n"
|
||
"But it's not compatible with the selected packaging.\n"
|
||
"Here is a proposition of quantities according to the packaging:\n"
|
||
"EAN: %s Quantity: %s Type of ul: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"你选择了 %d 单位的数量。但它不兼容选定的包装。\n"
|
||
"这是对应该包装的建议数量:EAN: %s , 数量: %s, 单位类型: %s"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:process.node,note:sale_stock.process_node_packinglist0
|
||
msgid "Document of the move to the output or to the customer."
|
||
msgstr "调拨出去或调拨给客户的单据"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: field:sale.config.settings,group_multiple_shops:0
|
||
msgid "Manage multiple shops"
|
||
msgstr "管理多个商店"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:process.transition.action,name:sale_stock.process_transition_action_validate0
|
||
msgid "Validate"
|
||
msgstr "审核"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: view:sale.order:0
|
||
msgid "Cancel Order"
|
||
msgstr "取消订单"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:209
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You must first cancel all delivery order(s) attached to this sales order."
|
||
msgstr "你必须先取消这个销售订单附加的所有发运单。"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:process.transition,name:sale_stock.process_transition_saleprocurement0
|
||
msgid "Create Procurement Order"
|
||
msgstr "创建采购订单"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: field:stock.picking.out,sale_id:0
|
||
msgid "Sale Order"
|
||
msgstr "销售订单"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:process.transition,note:sale_stock.process_transition_saleorderprocurement0
|
||
msgid ""
|
||
"For every sales order line, a procurement order is created to supply the "
|
||
"sold product."
|
||
msgstr "对每个销售订单明细,将会创建对应的采购订单来供应销售的产品。"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: field:sale.order,picking_policy:0
|
||
msgid "Shipping Policy"
|
||
msgstr "运送方式"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_stock.menu_action_shop_form
|
||
msgid "Shop"
|
||
msgstr "商店"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:process.node,note:sale_stock.process_node_saleorderprocurement0
|
||
msgid "Drives procurement orders for every sales order line."
|
||
msgstr "由销售订单明细产生的采购订单。"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_move
|
||
msgid "Stock Move"
|
||
msgstr "库存调拨"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:163
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid Action!"
|
||
msgstr "非法的动作"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: field:sale.config.settings,module_project_timesheet:0
|
||
msgid "Project Timesheet"
|
||
msgstr "项目时间表"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: field:sale.config.settings,group_sale_delivery_address:0
|
||
msgid "Allow a different address for delivery and invoicing "
|
||
msgstr "允许不一样的发运和开票地址。 "
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:572
|
||
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:623
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Configuration Error!"
|
||
msgstr "设置错误!"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:process.node,name:sale_stock.process_node_saleprocurement0
|
||
msgid "Procurement Order"
|
||
msgstr "采购订单"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_stock.res_partner_rule_children
|
||
msgid "Contact Details"
|
||
msgstr "联系人详情"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: selection:sale.config.settings,default_order_policy:0
|
||
msgid "Invoice based on deliveries"
|
||
msgstr "根据送货单生成发票"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order
|
||
#: field:stock.picking,sale_id:0
|
||
msgid "Sales Order"
|
||
msgstr "销售订单"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_picking_out
|
||
msgid "Delivery Orders"
|
||
msgstr "送货单"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order_line
|
||
#: field:stock.move,sale_line_id:0
|
||
msgid "Sales Order Line"
|
||
msgstr "销售订单明细"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:process.transition,note:sale_stock.process_transition_packing0
|
||
msgid ""
|
||
"The Pick List form is created as soon as the sales order is confirmed, in "
|
||
"the same time as the procurement order. It represents the assignment of "
|
||
"parts to the sales order. There is 1 pick list by sales order line which "
|
||
"evolves with the availability of parts."
|
||
msgstr "一旦销售订单被确认,装箱单就会和需求单一起生成。表示销售订单所产生的需求。有效的销售订单明细会相应产生一张装箱单。"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_picking
|
||
msgid "Picking List"
|
||
msgstr "装箱单"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: field:sale.shop,warehouse_id:0
|
||
msgid "Warehouse"
|
||
msgstr "仓库"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:process.transition.action,name:sale_stock.process_transition_action_forceassignation0
|
||
msgid "Force Assignation"
|
||
msgstr "强制指定"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: field:sale.config.settings,default_order_policy:0
|
||
msgid "The default invoicing method is"
|
||
msgstr "默认的开票方法"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: field:sale.order.line,delay:0
|
||
msgid "Delivery Lead Time"
|
||
msgstr "送货提前期"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:process.node,note:sale_stock.process_node_deliveryorder0
|
||
msgid "Document of the move to the customer."
|
||
msgstr "转移给客户的单据"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: view:sale.order:0
|
||
msgid "View Delivery Order"
|
||
msgstr "发运单视图"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: field:sale.order.line,move_ids:0
|
||
msgid "Inventory Moves"
|
||
msgstr "库存调拨"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: view:sale.config.settings:0
|
||
msgid "Default Options"
|
||
msgstr "默认选项"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: field:sale.config.settings,module_project_mrp:0
|
||
msgid "Project MRP"
|
||
msgstr "项目MRP"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:process.transition,note:sale_stock.process_transition_invoiceafterdelivery0
|
||
msgid ""
|
||
"If the sale order was set to create the invoice 'On Delivery Order', then an "
|
||
"invoice is automatically created based on what you delivered. If you rather "
|
||
"want to create your invoice based on your sale order, you can set the sale "
|
||
"order to create invoice 'On Demand', then track and process the sales order "
|
||
"that have been fully delivered and invoice them from there."
|
||
msgstr ""
|
||
"如果销售订单被设置为“基于发运单”\t创建发票,当发运后,将基于此自动创建发票。\r\n"
|
||
"如果你愿意基于你的销售订单创建发票,你能把销售订单设置为“基于需求”创建发票,然后跟踪并处理此订单,完全发运后,从这里开票。"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: field:sale.order.line,procurement_id:0
|
||
msgid "Procurement"
|
||
msgstr "需求"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: view:sale.report:0
|
||
#: field:sale.report,shipped:0
|
||
#: field:sale.report,shipped_qty_1:0
|
||
msgid "Shipped"
|
||
msgstr "已送货"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:265
|
||
#, python-format
|
||
msgid "invalid mode for test_state"
|
||
msgstr "test_state的模式无效"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:process.transition,note:sale_stock.process_transition_saleprocurement0
|
||
msgid ""
|
||
"A procurement order is automatically created as soon as a sales order is "
|
||
"confirmed or as the invoice is paid. It drives the purchasing and the "
|
||
"production of products regarding to the rules and to the sales order's "
|
||
"parameters. "
|
||
msgstr "需求会在销售订单确认或发票付款后自动生成。它是采购和生产则根据有关的规则和售订订单参数而得出的。 "
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: help:sale.config.settings,group_mrp_properties:0
|
||
msgid "Allows you to tag sales order lines with properties."
|
||
msgstr "允许你用 属性来标识销售订单行"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: field:sale.config.settings,group_invoice_deli_orders:0
|
||
msgid "Generate invoices after and based on delivery orders"
|
||
msgstr "基于发运单生产发票"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: field:sale.config.settings,module_delivery:0
|
||
msgid "Allow adding shipping costs"
|
||
msgstr "允许追加运输成本"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: view:sale.order:0
|
||
msgid "days"
|
||
msgstr "天数"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: field:sale.order.line,product_packaging:0
|
||
msgid "Packaging"
|
||
msgstr "打包装"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: help:sale.order,incoterm:0
|
||
msgid ""
|
||
"International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms "
|
||
"used in international transactions."
|
||
msgstr "国际商业条款是一系列预定义的用于国际贸易的商业条款。"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: help:sale.config.settings,module_delivery:0
|
||
msgid ""
|
||
"Allows you to add delivery methods in sales orders and delivery orders.\n"
|
||
" You can define your own carrier and delivery grids for "
|
||
"prices.\n"
|
||
" This installs the module delivery."
|
||
msgstr ""
|
||
"允许你在销售单和运输单中添加 运输方法。\n"
|
||
" 你能自己为运价定义承运人和运输网络。\n"
|
||
" 这要安装模块delivery."
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: field:sale.config.settings,default_picking_policy:0
|
||
msgid "Deliver all at once when all products are available."
|
||
msgstr "当所有商品可用后一次性发运"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:res.groups,name:sale_stock.group_invoice_deli_orders
|
||
msgid "Enable Invoicing Delivery orders"
|
||
msgstr "允许开发运单"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: field:res.company,security_lead:0
|
||
msgid "Security Days"
|
||
msgstr "安全天数"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:process.transition,name:sale_stock.process_transition_saleorderprocurement0
|
||
msgid "Procurement of sold material"
|
||
msgstr "采购已下销售单的物料"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: help:sale.order,picking_policy:0
|
||
msgid ""
|
||
"Pick 'Deliver each product when available' if you allow partial delivery."
|
||
msgstr "如果你允许部分交付, 选择‘每个产品可用时发运’"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:208
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cannot cancel sales order!"
|
||
msgstr "不能取消销售订单!"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_shop
|
||
msgid "Sales Shop"
|
||
msgstr "销售商店"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: help:sale.order,shipped:0
|
||
msgid ""
|
||
"It indicates that the sales order has been delivered. This field is updated "
|
||
"only after the scheduler(s) have been launched."
|
||
msgstr "它表示销售订单已经送货。只有运行调度程序(scheduler)后这个字段才会被修改。"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: field:sale.order.line,property_ids:0
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "属性"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: help:res.company,security_lead:0
|
||
msgid ""
|
||
"Margin of error for dates promised to customers. Products will be scheduled "
|
||
"for procurement and delivery that many days earlier than the actual promised "
|
||
"date, to cope with unexpected delays in the supply chain."
|
||
msgstr "向客户承诺日期的误差幅度。产品将被比实际承诺的日期提前很多天安排采购和交付,以应对供应链中的意外延误。"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: field:sale.config.settings,group_mrp_properties:0
|
||
msgid "Product properties on order lines"
|
||
msgstr "订单行上面的产品属性"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: help:sale.config.settings,default_order_policy:0
|
||
msgid ""
|
||
"You can generate invoices based on sales orders or based on shippings."
|
||
msgstr "你可以根据销售订单或送货单生成发票。"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_report
|
||
msgid "Sales Orders Statistics"
|
||
msgstr "销售订单统计"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_res_company
|
||
msgid "Companies"
|
||
msgstr "公司"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: help:sale.config.settings,task_work:0
|
||
msgid ""
|
||
"Lets you transfer the entries under tasks defined for Project Management to\n"
|
||
" the Timesheet line entries for particular date and "
|
||
"particular user with the effect of creating, editing and deleting either "
|
||
"ways\n"
|
||
" and to automatically creates project tasks from procurement "
|
||
"lines.\n"
|
||
" This installs the modules project_timesheet and project_mrp."
|
||
msgstr ""
|
||
"让你为特定时间和人员 传输项目管理的任务条目到工时单,进行创建、编辑和删除之一的操作。并自动从需求单明细创建项目任务。\n"
|
||
"为此要安装模块project_timesheet 和project_mrp。"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: help:sale.config.settings,group_sale_delivery_address:0
|
||
msgid ""
|
||
"Allows you to specify different delivery and invoice addresses on a sales "
|
||
"order."
|
||
msgstr "允许你在销售单给运输和开票指定不同的地址"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:process.node,note:sale_stock.process_node_saleprocurement0
|
||
msgid ""
|
||
"One Procurement order for each sales order line and for each of the "
|
||
"components."
|
||
msgstr "一个需求单对应一个销售订单明细里的组件"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:process.transition.action,name:sale_stock.process_transition_action_assign0
|
||
msgid "Assign"
|
||
msgstr "指定"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:618
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Not enough stock ! : "
|
||
msgstr "没足够的库存!: "
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: help:sale.order.line,delay:0
|
||
msgid ""
|
||
"Number of days between the order confirmation and the shipping of the "
|
||
"products to the customer"
|
||
msgstr "订单被确认和产品交付给客户之间的天数"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: help:sale.config.settings,default_picking_policy:0
|
||
msgid ""
|
||
"Sales order by default will be configured to deliver all products at once "
|
||
"instead of delivering each product when it is available. This may have an "
|
||
"impact on the shipping price."
|
||
msgstr "销售订单默认被配置为 当每个产品可用后,一次性发运所有的产品。这可能会影响运输价格。"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: selection:sale.config.settings,default_order_policy:0
|
||
msgid "Invoice based on sales orders"
|
||
msgstr "基于销售单的发票"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:process.node,name:sale_stock.process_node_invoiceafterdelivery0
|
||
msgid "Invoice"
|
||
msgstr "发票"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:process.transition.action,name:sale_stock.process_transition_action_cancel1
|
||
#: model:process.transition.action,name:sale_stock.process_transition_action_cancel2
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "取消"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:163
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"In order to delete a confirmed sales order, you must cancel it.\n"
|
||
"To do so, you must first cancel related picking for delivery orders."
|
||
msgstr ""
|
||
"为了删除已经确认的销售单,你必须取消它。\n"
|
||
"要做到这点,你必须首先取消发运单关联的提货单。"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: field:sale.order.line,number_packages:0
|
||
msgid "Number Packages"
|
||
msgstr "包装数"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: field:sale.order,shipped:0
|
||
msgid "Delivered"
|
||
msgstr "已送货"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:process.transition,name:sale_stock.process_transition_invoiceafterdelivery0
|
||
msgid "Create Invoice"
|
||
msgstr "生成发票"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: field:sale.config.settings,task_work:0
|
||
msgid "Prepare invoices based on task's activities"
|
||
msgstr "基于任务的进展准备发票"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_advance_payment_inv
|
||
msgid "Sales Advance Payment Invoice"
|
||
msgstr "销售预付款发票"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:523
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You must first cancel stock moves attached to this sales order line."
|
||
msgstr "你必须先取消所有属于此销售订单明细上的库存调拨。"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:561
|
||
#, python-format
|
||
msgid "(n/a)"
|
||
msgstr "(n/a)"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: field:sale.order,incoterm:0
|
||
msgid "Incoterm"
|
||
msgstr "贸易术语"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:522
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cannot cancel sales order line!"
|
||
msgstr "不能取消销售订单明细"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:process.transition.action,name:sale_stock.process_transition_action_cancelassignation0
|
||
msgid "Cancel Assignation"
|
||
msgstr "取消分配"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:process.node,note:sale_stock.process_node_invoiceafterdelivery0
|
||
msgid "Based on the shipped or on the ordered quantities."
|
||
msgstr "已运送或被已订购的数量。"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: selection:sale.order,picking_policy:0
|
||
msgid "Deliver all products at once"
|
||
msgstr "一次性交货"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: field:sale.order,picking_ids:0
|
||
msgid "Related Picking"
|
||
msgstr "关联的装箱单"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_config_settings
|
||
msgid "sale.config.settings"
|
||
msgstr "sale.config.settings"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: help:sale.order,picking_ids:0
|
||
msgid ""
|
||
"This is a list of delivery orders that has been generated for this sales "
|
||
"order."
|
||
msgstr "这是一个由销售订单生成的发运单列表"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:process.node,name:sale_stock.process_node_saleorderprocurement0
|
||
msgid "Sales Order Requisition"
|
||
msgstr "销售订单申请"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:process.transition,name:sale_stock.process_transition_deliver0
|
||
msgid "Create Delivery Order"
|
||
msgstr "生成送货单"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: view:sale.order:0
|
||
msgid "Ignore Exception"
|
||
msgstr "忽略异常"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:614
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You plan to sell %.2f %s but you only have %.2f %s available !\n"
|
||
"The real stock is %.2f %s. (without reservations)"
|
||
msgstr ""
|
||
"你计划销售 %.2f %s 但是只要 %.2f %s 是有效的 !\n"
|
||
"实际库存有 %.2f %s。 (没有预订)"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: view:sale.order:0
|
||
msgid "Recreate Delivery Order"
|
||
msgstr "重建发运单"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: help:sale.config.settings,group_multiple_shops:0
|
||
msgid "This allows to configure and use multiple shops."
|
||
msgstr "允许配置和使用多个商店"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: field:sale.order,picked_rate:0
|
||
msgid "Picked"
|
||
msgstr "已装箱"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: selection:sale.order,picking_policy:0
|
||
msgid "Deliver each product when available"
|
||
msgstr "可以分批交货"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:process.transition,name:sale_stock.process_transition_packing0
|
||
msgid "Create Pick List"
|
||
msgstr "生成装箱单"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:process.transition,note:sale_stock.process_transition_deliver0
|
||
msgid ""
|
||
"Depending on the configuration of the location Output, the move between the "
|
||
"output area and the customer is done through the Delivery Order manually or "
|
||
"automatically."
|
||
msgstr "根据出库库位的设置,出库和客户之间的库存调拨是通过送货单手工或自动完成的。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The invoice is created automatically if the shipping policy is 'Invoice from "
|
||
#~ "pick' or 'Invoice on order after delivery'."
|
||
#~ msgstr "如果运送方式是“发票来自装箱单” 或 “送货后开票”, 系统将会自己创建发票。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This is the days added to what you promise to customers for security purpose"
|
||
#~ msgstr "基于安全的目的在承诺客户的时间的基础上需要增加的天数"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Error!"
|
||
#~ msgstr "错误!"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You cannot make an advance on a sales order that is "
|
||
#~ "defined as 'Automatic Invoice after delivery'."
|
||
#~ msgstr "你不能给定义为“发运后开票的”销售单进行预付款操作。"
|