2307 lines
56 KiB
Plaintext
2307 lines
56 KiB
Plaintext
# Bosnian translation for openobject-addons
|
|
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
|
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n"
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-24 09:14+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: code:addons/mail/mail_thread.py:384
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s created"
|
|
msgstr "%s kreiran"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: code:addons/mail/res_users.py:98
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s has joined the %s network."
|
|
msgstr "%s se priključio %s mreži."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:29
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ò"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:156
|
|
#, python-format
|
|
msgid "(no email address)"
|
|
msgstr "(nema e-mail adrese)"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: code:addons/mail/wizard/invite.py:44
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"<div><p>Hello,</p><p>%s invited you to follow %s document: %s.<p></div>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: code:addons/mail/wizard/invite.py:47
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"<div><p>Hello,</p><p>%s invited you to follow a new document.</p></div>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: code:addons/mail/mail_thread.py:134
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"<p class='oe_view_nocontent_create'>\n"
|
|
" Click here to add new %(document)s or send an "
|
|
"email to: <a href='mailto:%(email)s'>%(email)s</a>\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" %(static_help)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: code:addons/mail/mail_thread.py:145
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"<p class='oe_view_nocontent_create'>Click here to add new "
|
|
"%(document)s</p>%(static_help)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_inbox_feeds
|
|
msgid ""
|
|
"<p>\n"
|
|
" <b>Good Job!</b> Your inbox is empty.\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" Your inbox contains private messages or emails sent to "
|
|
"you\n"
|
|
" as well as information related to documents or people "
|
|
"you\n"
|
|
" follow.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>\n"
|
|
" <b>Odlično !</b> Vaš inbox je prazan.\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" Vaš inbox sadrži privatne poruke ili e-mailove poslane "
|
|
"Vama\n"
|
|
" kao i informacije povezane sa dokumentima ili ljudima "
|
|
"koje\n"
|
|
" slijedite.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_to_me_feeds
|
|
msgid ""
|
|
"<p>\n"
|
|
" <b>No private message.</b>\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" This list contains messages sent to you.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>\n"
|
|
" <b>Nemate privatnih poruka.</b>\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" Ova lista sadrži poruke poslane Vama.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_star_feeds
|
|
msgid ""
|
|
"<p>\n"
|
|
" <b>No todo.</b>\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" When you process messages in your inbox, you can mark "
|
|
"some\n"
|
|
" as <i>todo</i>. From this menu, you can process all your "
|
|
"todo.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>\n"
|
|
" <b>Nema zadataka za uraditii.</b>\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" Kada obradite poruke u Vašem inbox-u, neke od njih "
|
|
"možete označiti\n"
|
|
" <i>Za uraditi</i>. Iz ovog izbornika možete obraditi sve "
|
|
"Vaše poruke <i>Za uraditi</i>.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_archives_feeds
|
|
msgid ""
|
|
"<p>\n"
|
|
" No message found and no message sent yet.\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" Click on the top-right icon to compose a message. This\n"
|
|
" message will be sent by email if it's an internal "
|
|
"contact.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>\n"
|
|
" Poruka nije pronađena niti poslana.\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" Pritisnite ikonu u gornjem desnom uglu kako biste "
|
|
"kreirali novu poruku. Ova\n"
|
|
" poruka će biti poslana putem e-maila ako se radi o "
|
|
"internom kontaktu.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_group_feeds
|
|
msgid ""
|
|
"<p>\n"
|
|
" No message in this group.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>\n"
|
|
" U ovoj grupi nema poruka.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: help:mail.alias,alias_defaults:0
|
|
msgid ""
|
|
"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when "
|
|
"creating new records for this alias."
|
|
msgstr ""
|
|
"Python dictionary koji će se provjeravati za zadane postave kada se kreira "
|
|
"novi zapis za ovaj alias."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: code:addons/mail/mail_message.py:763
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Access Denied"
|
|
msgstr "Pristup Odbijen"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_res_groups
|
|
msgid "Access Groups"
|
|
msgstr "Pristupne grupe"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: help:mail.message.subtype,default:0
|
|
msgid "Activated by default when subscribing."
|
|
msgstr "Standardno aktivirano kod pretplate"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_search
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.compose.message,active_domain:0
|
|
msgid "Active domain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.wizard.invite:mail.mail_wizard_invite_form
|
|
msgid "Add Followers"
|
|
msgstr "Dodaj pratioce"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:161
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Add an internal note that will not be sent to the followers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
|
|
#: view:mail.wizard.invite:mail.mail_wizard_invite_form
|
|
msgid "Add contacts to notify..."
|
|
msgstr "Dodaj kontakte kojima ide obavijest..."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:28
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Add others"
|
|
msgstr "Dodaj ostale"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.compose.message,partner_ids:0
|
|
msgid "Additional Contacts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.mail:mail.view_mail_form
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Napredno"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_form
|
|
#: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_tree
|
|
#: field:mail.group,alias_id:0
|
|
#: field:res.users,alias_id:0
|
|
msgid "Alias"
|
|
msgstr "Alias"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:res.users:mail.view_users_form_mail
|
|
msgid "Alias Accepts Emails From"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.alias,alias_contact:0
|
|
msgid "Alias Contact Security"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:base.config.settings,alias_domain:0
|
|
msgid "Alias Domain"
|
|
msgstr "Alias domena"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.alias,alias_name:0
|
|
msgid "Alias Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.alias,alias_domain:0
|
|
msgid "Alias domain"
|
|
msgstr "Alias domena"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.alias,alias_model_id:0
|
|
msgid "Aliased Model"
|
|
msgstr "Zamjenski model"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_alias
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_alias_menu
|
|
msgid "Aliases"
|
|
msgstr "Aliasi"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: selection:res.partner,notify_email:0
|
|
msgid "All Messages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
|
|
msgid ""
|
|
"All records matching your current search filter will be mailed,\n"
|
|
" not only the ids selected in the list "
|
|
"view."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:62
|
|
#, python-format
|
|
msgid "And"
|
|
msgstr "i"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: help:mail.compose.message,no_auto_thread:0
|
|
#: help:mail.message,no_auto_thread:0
|
|
msgid ""
|
|
"Answers do not go in the original document' discussion thread. This has an "
|
|
"impact on the generated message-id."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:101
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Apply"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_archives_feeds
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_archivesfeeds
|
|
msgid "Archives"
|
|
msgstr "Arhive"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:74
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Attach a File"
|
|
msgstr "Priloži datoteku"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
|
|
msgid "Attach a file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.compose.message,attachment_ids:0
|
|
#: view:mail.mail:mail.view_mail_form
|
|
#: field:mail.message,attachment_ids:0
|
|
msgid "Attachments"
|
|
msgstr "Prilozi"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: selection:mail.alias,alias_contact:0
|
|
msgid "Authenticated Partners"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.compose.message,author_id:0
|
|
#: view:mail.mail:mail.view_mail_search
|
|
#: field:mail.message,author_id:0
|
|
msgid "Author"
|
|
msgstr "Autor"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: help:mail.compose.message,author_id:0
|
|
#: help:mail.message,author_id:0
|
|
msgid ""
|
|
"Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that "
|
|
"did not match any partner."
|
|
msgstr ""
|
|
"Autor poruke. Ako nije postavljen, email_from može sadržavati adresu e-pošte "
|
|
"koja nije odgovarala niti jednom partneru."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.compose.message,author_avatar:0
|
|
#: field:mail.message,author_avatar:0
|
|
msgid "Author's Avatar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.group,group_public_id:0
|
|
msgid "Authorized Group"
|
|
msgstr "Ovlaštena grupa"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.mail,auto_delete:0
|
|
msgid "Auto Delete"
|
|
msgstr "Automatsko brisanje"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.group,group_ids:0
|
|
msgid "Auto Subscription"
|
|
msgstr "Auto pretplata"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.message.subtype:mail.view_mail_message_subtype_form
|
|
msgid "Auto subscription"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: help:mail.compose.message,body:0
|
|
#: help:mail.message,body:0
|
|
msgid "Automatically sanitized HTML contents"
|
|
msgstr "Automatski počišćen HTML sadržaj"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:mail.group,name:mail.group_best_sales_practices
|
|
msgid "Best Sales Practices"
|
|
msgstr "Najbolja praksa u prodaji"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:mail.group,name:mail.group_board
|
|
msgid "Board meetings"
|
|
msgstr "Sastanci članova uprave"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.mail:mail.view_mail_form
|
|
msgid "Body"
|
|
msgstr "Tijelo poruke"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:105
|
|
#: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
|
|
#: view:mail.mail:mail.view_mail_form
|
|
#: view:mail.wizard.invite:mail.mail_wizard_invite_form
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Otkaži"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.mail:mail.view_mail_tree
|
|
msgid "Cancel Email"
|
|
msgstr "Otkaži e-mail"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: selection:mail.mail,state:0
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
msgstr "Otkazani"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: help:mail.mail,email_cc:0
|
|
msgid "Carbon copy message recipients"
|
|
msgstr "Primatelji skrivene kopije"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.mail,email_cc:0
|
|
msgid "Cc"
|
|
msgstr "Cc"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.compose.message,child_ids:0
|
|
#: field:mail.message,child_ids:0
|
|
msgid "Child Messages"
|
|
msgstr "Podređene poruke"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: selection:mail.compose.message,type:0
|
|
#: view:mail.mail:mail.view_mail_search
|
|
#: selection:mail.message,type:0
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Komentar"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:1970
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard
|
|
#: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Compose Email"
|
|
msgstr "Sastavi e-poštu"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.compose.message,composition_mode:0
|
|
msgid "Composition mode"
|
|
msgstr "Mod sastavljanja"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.notification,partner_id:0
|
|
msgid "Contact"
|
|
msgstr "Kontakt"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.message:mail.view_message_search
|
|
msgid "Content"
|
|
msgstr "Sadržaj"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:ir.attachment,file_type:0
|
|
msgid "Content Type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.compose.message,body:0
|
|
#: field:mail.message,body:0
|
|
msgid "Contents"
|
|
msgstr "Sadržaji"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.alias,create_uid:0
|
|
#: field:mail.compose.message,create_uid:0
|
|
#: field:mail.group,create_uid:0
|
|
#: field:mail.mail,create_uid:0
|
|
#: field:mail.message,create_uid:0
|
|
#: field:mail.message.subtype,create_uid:0
|
|
#: field:mail.wizard.invite,create_uid:0
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.alias,create_date:0
|
|
#: field:mail.compose.message,create_date:0
|
|
#: field:mail.group,create_date:0
|
|
#: field:mail.mail,create_date:0
|
|
#: field:mail.message,create_date:0
|
|
#: field:mail.message.subtype,create_date:0
|
|
#: field:mail.wizard.invite,create_date:0
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.mail:mail.view_mail_search
|
|
msgid "Creation Month"
|
|
msgstr "Mjesec kreiranja"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: help:mail.compose.message,starred:0
|
|
#: help:mail.message,starred:0
|
|
msgid "Current user has a starred notification linked to this message"
|
|
msgstr "Trenutni korisnik ima označenu obavijest povezanu sa ovom porukom."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: help:mail.compose.message,to_read:0
|
|
#: help:mail.message,to_read:0
|
|
msgid "Current user has an unread notification linked to this message"
|
|
msgstr ""
|
|
"Trenutni korisnik ima nepročitane obavijesti povezane sa ovom porukom"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: code:addons/mail/res_partner.py:31
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Customers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.compose.message,date:0
|
|
#: field:mail.message,date:0
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Datum"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: help:mail.group,message_last_post:0
|
|
#: help:mail.thread,message_last_post:0
|
|
#: help:res.partner,message_last_post:0
|
|
msgid "Date of the last message posted on the record."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.message.subtype,default:0
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Zadano"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.alias,alias_defaults:0
|
|
msgid "Default Values"
|
|
msgstr "Zadane vrijednosti"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:98
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:110
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Delete this attachment"
|
|
msgstr "Obriši ovu zakačku"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: selection:mail.mail,state:0
|
|
msgid "Delivery Failed"
|
|
msgstr "Isporuka nije uspjela"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.group,description:0
|
|
#: view:mail.message.subtype:mail.view_mail_message_subtype_form
|
|
#: field:mail.message.subtype,description:0
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Opis"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: help:mail.message.subtype,description:0
|
|
msgid ""
|
|
"Description that will be added in the message posted for this subtype. If "
|
|
"void, the name will be added instead."
|
|
msgstr ""
|
|
"Opis koji će biti dodan u objavljenoj poruci za ovaj podtip. Ako nedostaje, "
|
|
"biti će dodan naziv."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_group_feeds
|
|
msgid "Discussion Group"
|
|
msgstr "Grupa za raspravu"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_group
|
|
msgid "Discussion group"
|
|
msgstr "Grupe za raspravu"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_comment
|
|
msgid "Discussions"
|
|
msgstr "Rasprave"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:res.users,display_groups_suggestions:0
|
|
msgid "Display Groups Suggestions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:1021
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Do you really want to delete this message?"
|
|
msgstr "Da li zaista želite obrisati ovu poruku?"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_followers
|
|
msgid "Document Followers"
|
|
msgstr "Pratioci dokumenta"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:253
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Gotovo"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:99
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Edit Subscription of "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:40
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Edit subscription"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: selection:mail.compose.message,type:0
|
|
#: view:mail.mail:mail.view_mail_search
|
|
#: selection:mail.message,type:0
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "E-Mail"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.group:mail.view_group_form
|
|
msgid "Email Alias"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_alias
|
|
msgid "Email Aliases"
|
|
msgstr "Alias e-maila"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.mail:mail.view_mail_search
|
|
msgid "Email Search"
|
|
msgstr "Pretraživanje e-mailova"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread
|
|
msgid "Email Thread"
|
|
msgstr "Nit e-pošte"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: help:res.users,alias_id:0
|
|
msgid ""
|
|
"Email address internally associated with this user. Incoming emails will "
|
|
"appear in the user's notifications."
|
|
msgstr ""
|
|
"E-mail adresa interno povezana s ovim korisnikom. Dolazni e-mail će se "
|
|
"pojaviti u korisnikovim obavijestima."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: help:mail.compose.message,email_from:0
|
|
#: help:mail.message,email_from:0
|
|
msgid ""
|
|
"Email address of the sender. This field is set when no matching partner is "
|
|
"found for incoming emails."
|
|
msgstr ""
|
|
"Email adresa pošiljatelja. Ovo se polje postavlja kada nije pronađen partner "
|
|
"za dolazni email."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
|
|
msgid "Email address to redirect replies..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message
|
|
msgid "Email composition wizard"
|
|
msgstr "Čarobnjak sastavljanja email-a"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
|
|
msgid "Email mass mailing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.mail:mail.view_mail_form
|
|
#: view:mail.message.subtype:mail.view_mail_message_subtype_form
|
|
msgid "Email message"
|
|
msgstr "E-mail poruka"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_mail
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_mail
|
|
#: view:mail.mail:mail.view_mail_tree
|
|
msgid "Emails"
|
|
msgstr "E-mail"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: code:addons/mail/update.py:91
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Greška"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: code:addons/mail/update.py:91
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error during communication with the publisher warranty server."
|
|
msgstr "Greška tijekom komunikacije sa serverom nosioca održavanja."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: sql_constraint:mail.followers:0
|
|
msgid "Error, a partner cannot follow twice the same object."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: selection:mail.alias,alias_contact:0
|
|
msgid "Everyone"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.mail:mail.view_mail_search
|
|
msgid "Extended Filters..."
|
|
msgstr "Napredni filteri..."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.mail:mail.view_mail_search
|
|
msgid "Failed"
|
|
msgstr "Neuspješan"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: help:mail.message.subtype,relation_field:0
|
|
msgid ""
|
|
"Field used to link the related model to the subtype model when using "
|
|
"automatic subscription on a related document. The field is used to compute "
|
|
"getattr(related_document.relation_field)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:ir.attachment,file_type_icon:0
|
|
msgid "File Type Icon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:12
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Follow"
|
|
msgstr "Prati"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:27
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_followers
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_followers
|
|
#: view:mail.followers:mail.view_followers_tree
|
|
#: field:mail.group,message_follower_ids:0
|
|
#: field:mail.thread,message_follower_ids:0
|
|
#: field:res.partner,message_follower_ids:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Followers"
|
|
msgstr "Pratioci"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.followers:mail.view_mail_subscription_form
|
|
msgid "Followers Form"
|
|
msgstr "Obrazac pratitelja"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:127
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Followers of"
|
|
msgstr "Sljedbenici od"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
|
|
msgid "Followers of the document and"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:131
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Followers of this document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: selection:mail.alias,alias_contact:0
|
|
msgid "Followers only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:14
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Following"
|
|
msgstr "Pratim"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.compose.message,email_from:0
|
|
#: field:mail.message,email_from:0
|
|
msgid "From"
|
|
msgstr "Od"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: code:addons/mail/res_users.py:75
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Go to the configuration panel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.group:mail.view_group_search
|
|
msgid "Group"
|
|
msgstr "Grupa"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_search
|
|
#: view:mail.mail:mail.view_mail_search
|
|
#: view:mail.message:mail.view_message_search
|
|
msgid "Group By"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.group:mail.view_group_form
|
|
msgid "Group Form"
|
|
msgstr "Grupni obrazac"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.group:mail.view_group_form
|
|
#: view:mail.group:mail.view_group_tree
|
|
msgid "Group Name"
|
|
msgstr "Naziv grupe"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.group:mail.view_group_tree
|
|
msgid "Groups"
|
|
msgstr "Grupe"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:mail.group,name:mail.group_hr_policies
|
|
msgid "HR Policies"
|
|
msgstr "Politike ljudskih resursa"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.message:mail.view_message_search
|
|
msgid "Has attachments"
|
|
msgstr "Ima prilog"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.mail:mail.view_mail_form
|
|
#: field:mail.mail,headers:0
|
|
msgid "Headers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.message.subtype,hidden:0
|
|
msgid "Hidden"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: help:mail.message.subtype,hidden:0
|
|
msgid "Hide the subtype in the follower options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: help:mail.group,message_summary:0
|
|
#: help:mail.thread,message_summary:0
|
|
#: help:res.partner,message_summary:0
|
|
msgid ""
|
|
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
|
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sadrži sažetak konverzacije (broj poruka,..). Ovaj sažetak je u html formatu "
|
|
"da bi mogao biti ubačen u kanban pogled."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.alias,id:0
|
|
#: field:mail.compose.message,id:0
|
|
#: field:mail.followers,id:0
|
|
#: field:mail.group,id:0
|
|
#: field:mail.mail,id:0
|
|
#: field:mail.message,id:0
|
|
#: field:mail.message.subtype,id:0
|
|
#: field:mail.notification,id:0
|
|
#: field:mail.thread,id:0
|
|
#: field:mail.wizard.invite,id:0
|
|
#: field:publisher_warranty.contract,id:0
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: help:mail.alias,alias_parent_thread_id:0
|
|
msgid ""
|
|
"ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task "
|
|
"creation alias)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: help:mail.followers,res_id:0
|
|
#: help:mail.wizard.invite,res_id:0
|
|
msgid "Id of the followed resource"
|
|
msgstr "Id resursa koji se prati"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: help:mail.group,message_unread:0
|
|
#: help:mail.thread,message_unread:0
|
|
#: help:res.partner,message_unread:0
|
|
msgid "If checked new messages require your attention."
|
|
msgstr "Ako je označeno nove poruke će zahtjevati vašu pažnju."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: help:mail.wizard.invite,send_mail:0
|
|
msgid ""
|
|
"If checked, the partners will receive an email warning they have been added "
|
|
"in the document's followers."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: help:base.config.settings,alias_domain:0
|
|
msgid ""
|
|
"If you have setup a catch-all email domain redirected to the Odoo server, "
|
|
"enter the domain name here."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
|
|
msgid ""
|
|
"If you want to work only with selected ids, please uncheck the\n"
|
|
" list header checkbox."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: code:addons/mail/mail_alias.py:144
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Inactive Alias"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_inbox_feeds
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_inboxfeeds
|
|
msgid "Inbox"
|
|
msgstr "Prijemno sanduče"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: help:mail.compose.message,parent_id:0
|
|
#: help:mail.message,parent_id:0
|
|
msgid "Initial thread message."
|
|
msgstr "Inicijalna nit poruke"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: code:addons/mail/mail_message.py:177
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invalid Action!"
|
|
msgstr "Ne pravilna akcija"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: constraint:mail.alias:0
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid expression, it must be a literal python dictionary definition e.g. "
|
|
"\"{'field': 'value'}\""
|
|
msgstr ""
|
|
"Nevažeći izraz, to mora biti doslovna python definicija npr. \"{'field': "
|
|
"'value'}\""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: code:addons/mail/wizard/invite.py:97
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invitation to follow %s: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_wizard_invite
|
|
msgid "Invite wizard"
|
|
msgstr "Čarobnjak za pozivanje"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.mail,notification:0
|
|
msgid "Is Notification"
|
|
msgstr "Je obavijest"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.group,message_is_follower:0
|
|
#: field:mail.thread,message_is_follower:0
|
|
#: field:res.partner,message_is_follower:0
|
|
msgid "Is a Follower"
|
|
msgstr "Je pratilac"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/suggestions.xml:30
|
|
#: view:mail.group:mail.view_group_kanban
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Join Group"
|
|
msgstr "Priključi se grupi"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_groups
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_allgroups
|
|
msgid "Join a group"
|
|
msgstr "Priključi se grupi"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.group,message_last_post:0
|
|
#: field:mail.thread,message_last_post:0
|
|
#: field:res.partner,message_last_post:0
|
|
msgid "Last Message Date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.alias,write_uid:0
|
|
#: field:mail.compose.message,write_uid:0
|
|
#: field:mail.group,write_uid:0
|
|
#: field:mail.mail,write_uid:0
|
|
#: field:mail.message,write_uid:0
|
|
#: field:mail.message.subtype,write_uid:0
|
|
#: field:mail.wizard.invite,write_uid:0
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.alias,write_date:0
|
|
#: field:mail.compose.message,write_date:0
|
|
#: field:mail.group,write_date:0
|
|
#: field:mail.mail,write_date:0
|
|
#: field:mail.message,write_date:0
|
|
#: field:mail.message.subtype,write_date:0
|
|
#: field:mail.wizard.invite,write_date:0
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: help:mail.wizard.invite,partner_ids:0
|
|
msgid ""
|
|
"List of partners that will be added as follower of the current document."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:57
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Log a note for this document. No notification will be sent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.compose.message,is_log:0
|
|
msgid "Log an Internal Note"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:37
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:57
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Log an internal note"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: code:addons/mail/mail_mail.py:330
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Mail Delivery Failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:ir.ui.menu,mail_group_id:0
|
|
msgid "Mail Group"
|
|
msgstr "Mail grupa"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.actions.server,name:mail.action_mail_redirect
|
|
msgid "Mail Redirection (Document / Inbox)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: help:mail.mail,notification:0
|
|
msgid "Mail has been created to notify people of an existing mail.message"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:257
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Mark as Todo"
|
|
msgstr "Označi sa 'Za uraditi'"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.group,image_medium:0
|
|
msgid "Medium-sized photo"
|
|
msgstr "Slika srednje veličine"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: help:mail.group,image_medium:0
|
|
msgid ""
|
|
"Medium-sized photo of the group. It is automatically resized as a 128x128px "
|
|
"image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some "
|
|
"kanban views."
|
|
msgstr ""
|
|
"Slika od grupe srednje veličine. Automatski će se promijeniti veličina na "
|
|
"128x128 s očuvanim omjerom. Koristiti ove polje u pregledima obrasca i "
|
|
"nekim kanban pogledima."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: help:mail.group,group_ids:0
|
|
msgid ""
|
|
"Members of those groups will automatically added as followers. Note that "
|
|
"they will be able to manage their subscription manually if necessary."
|
|
msgstr ""
|
|
"Članovi tih grupa će biti automatski dodani kao pratioci. Imajte na umu da "
|
|
"će oni prema potrebi moći ručno upravljati svojom pretplatom."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message
|
|
#: field:mail.mail,mail_message_id:0
|
|
#: view:mail.message:mail.view_message_form
|
|
#: field:mail.notification,message_id:0
|
|
#: field:mail.wizard.invite,message:0
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Poruka"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.compose.message,record_name:0
|
|
#: field:mail.message,record_name:0
|
|
msgid "Message Record Name"
|
|
msgstr "Naziv zapisa poruke"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.message.subtype,name:0
|
|
msgid "Message Type"
|
|
msgstr "Tip poruke"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: help:mail.mail,email_to:0
|
|
msgid "Message recipients (emails)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: help:mail.mail,references:0
|
|
msgid "Message references, such as identifiers of previous messages"
|
|
msgstr "Reference poruke, poput identifikatora prethodnih poruka"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: help:mail.message.subtype,name:0
|
|
msgid ""
|
|
"Message subtype gives a more precise type on the message, especially for "
|
|
"system notifications. For example, it can be a notification related to a new "
|
|
"record (New), or to a stage change in a process (Stage change). Message "
|
|
"subtypes allow to precisely tune the notifications the user want to receive "
|
|
"on its wall."
|
|
msgstr ""
|
|
"Podvrste poruka preciznije definiraju poruku, posebno za sistemske "
|
|
"obavijesti. Na primjer, to može biti obavijesti vezane uz novi zapis (nova), "
|
|
"ili na promjene faze u procesu (promjena faze). Podvrste poruka omogućuju "
|
|
"precizno podešavanje obavijesti koje korisnici žele primati na svoj zid."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_subtype
|
|
msgid "Message subtypes"
|
|
msgstr "Podtipovi poruka"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: help:mail.followers,subtype_ids:0
|
|
msgid ""
|
|
"Message subtypes followed, meaning subtypes that will be pushed onto the "
|
|
"user's Wall."
|
|
msgstr ""
|
|
"Podtipovi poduka koji se prate, znači podtipovi koji će biti objavljeni na "
|
|
"zidu korisnika."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: help:mail.compose.message,type:0
|
|
#: help:mail.message,type:0
|
|
msgid ""
|
|
"Message type: email for email message, notification for system message, "
|
|
"comment for other messages such as user replies"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vrsta poruke: e-mail za e-mail poruke, obavjest za sistemske poruke, "
|
|
"komentari za druge poruke poput korisničkih odgovora"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: help:mail.compose.message,message_id:0
|
|
#: help:mail.message,message_id:0
|
|
msgid "Message unique identifier"
|
|
msgstr "Jedinstveni identifikator poruke"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.compose.message,message_id:0
|
|
#: field:mail.message,message_id:0
|
|
msgid "Message-Id"
|
|
msgstr "Id-poruke"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_message
|
|
#: field:mail.group,message_ids:0
|
|
#: view:mail.message:mail.view_message_tree
|
|
#: field:mail.thread,message_ids:0
|
|
#: field:res.partner,message_ids:0
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "Poruke"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.message:mail.view_message_search
|
|
msgid "Messages Search"
|
|
msgstr "Pretraga poruka"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: help:mail.group,message_ids:0
|
|
#: help:mail.thread,message_ids:0
|
|
#: help:res.partner,message_ids:0
|
|
msgid "Messages and communication history"
|
|
msgstr "Poruke i istorija komunikacije"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_feeds
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_feeds_main
|
|
msgid "Messaging"
|
|
msgstr "Slanje poruka"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:res.users:mail.view_users_form_mail
|
|
msgid "Messaging Alias"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_search
|
|
#: field:mail.message.subtype,res_model:0
|
|
msgid "Model"
|
|
msgstr "Model"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: help:mail.followers,res_model:0
|
|
#: help:mail.wizard.invite,res_model:0
|
|
msgid "Model of the followed resource"
|
|
msgstr "Model pratećeg resursa"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: help:mail.message.subtype,res_model:0
|
|
msgid ""
|
|
"Model the subtype applies to. If False, this subtype applies to all models."
|
|
msgstr ""
|
|
"Model na koji se podtip odnosi. Ako nema, ovaj podtip odnosi se na sve "
|
|
"modele."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.mail:mail.view_mail_search
|
|
msgid "Month"
|
|
msgstr "Mjesec"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:255
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Move to Inbox"
|
|
msgstr "Premjesti u ulaznu poštu"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:130
|
|
#, python-format
|
|
msgid "My Followers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_group_root
|
|
msgid "My Groups"
|
|
msgstr "Moje grupe"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.group,name:0
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Naziv"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: help:mail.compose.message,record_name:0
|
|
#: help:mail.message,record_name:0
|
|
msgid "Name get of the related document."
|
|
msgstr "Naziv preuzet iz povezanog dokumenta"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: selection:res.partner,notify_email:0
|
|
msgid "Never"
|
|
msgstr "Nikada"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: code:addons/mail/mail_thread.py:172
|
|
#, python-format
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Nova..."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:184
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No followers"
|
|
msgstr "Nema pratoca"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:217
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No messages."
|
|
msgstr "Nema poruka."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.compose.message,no_auto_thread:0
|
|
#: field:mail.message,no_auto_thread:0
|
|
msgid "No threading for answers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.mail:mail.view_mail_search
|
|
msgid "Notification"
|
|
msgstr "Obavještenje"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_notifications
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_notification
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_notifications
|
|
#: field:mail.compose.message,notification_ids:0
|
|
#: field:mail.message,notification_ids:0
|
|
#: view:mail.notification:mail.view_notification_tree
|
|
msgid "Notifications"
|
|
msgstr "Obavještenja"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.compose.message,notified_partner_ids:0
|
|
#: field:mail.message,notified_partner_ids:0
|
|
msgid "Notified partners"
|
|
msgstr "Obaviješteni partneri"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.compose.message,notify:0
|
|
msgid "Notify followers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: help:mail.compose.message,notify:0
|
|
msgid "Notify followers of the document (mass post only)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:186
|
|
#, python-format
|
|
msgid "One follower"
|
|
msgstr "Jedan pratitelj"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.group:mail.view_group_form
|
|
msgid ""
|
|
"Only the invited followers can read the\n"
|
|
" discussions on this group."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_form
|
|
msgid "Open Document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.actions.client,name:mail.action_client_messaging_menu
|
|
msgid "Open Messaging Menu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_form
|
|
msgid "Open Parent Document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:29
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Open the full mail composer"
|
|
msgstr "Otvori puni editor pošte"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: help:mail.alias,alias_force_thread_id:0
|
|
msgid ""
|
|
"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be "
|
|
"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the "
|
|
"creation of new records completely."
|
|
msgstr ""
|
|
"Opcionalni ID zapisa na kojeg će biti povezane sve dolazne poruke, čak i ako "
|
|
"oni nisu odgovorili na njega. Ako je postavljeno, to će onemogućiti "
|
|
"stvaranje novih zapisa u potpunosti."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_my_stuff
|
|
msgid "Organizer"
|
|
msgstr "Organizator"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.mail:mail.view_mail_search
|
|
#: selection:mail.mail,state:0
|
|
msgid "Outgoing"
|
|
msgstr "Odlazeći"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_mail
|
|
msgid "Outgoing Mails"
|
|
msgstr "Odlazni mailovi"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.compose.message,mail_server_id:0
|
|
#: field:mail.message,mail_server_id:0
|
|
msgid "Outgoing mail server"
|
|
msgstr "Izlazni server e-pošte"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.alias,alias_user_id:0
|
|
msgid "Owner"
|
|
msgstr "Vlasnik"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.message.subtype,parent_id:0
|
|
msgid "Parent"
|
|
msgstr "Roditelj"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.compose.message,parent_id:0
|
|
#: field:mail.message,parent_id:0
|
|
msgid "Parent Message"
|
|
msgstr "Nadređena poruka"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.alias,alias_parent_model_id:0
|
|
msgid "Parent Model"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.alias,alias_parent_thread_id:0
|
|
msgid "Parent Record Thread ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: help:mail.alias,alias_parent_model_id:0
|
|
msgid ""
|
|
"Parent model holding the alias. The model holding the alias reference\n"
|
|
"is not necessarily the model given by alias_model_id\n"
|
|
"(example: project (parent_model) and task (model))"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: help:mail.message.subtype,parent_id:0
|
|
msgid "Parent subtype, used for automatic subscription."
|
|
msgstr "Nadređeni podtip, koristi se za automatsku pretplatu."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_res_partner
|
|
msgid "Partner"
|
|
msgstr "Partner"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: code:addons/mail/res_partner.py:51
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Partner Profile"
|
|
msgstr "Profil partnera"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: help:mail.compose.message,notified_partner_ids:0
|
|
#: help:mail.message,notified_partner_ids:0
|
|
msgid ""
|
|
"Partners that have a notification pushing this message in their mailboxes"
|
|
msgstr "Poruka za partnere koji imaju obavjesti."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: help:mail.mail,auto_delete:0
|
|
msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space"
|
|
msgstr "Trajno obriši ovaj e-mail nakon slanja, radi uštede prostora"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.group,image:0
|
|
msgid "Photo"
|
|
msgstr "Slika"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:611
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please complete partner's informations"
|
|
msgstr "Molimo popunite informacije o partneru"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/js/many2many_tags_email.js:63
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please complete partner's informations and Email"
|
|
msgstr "Molimo završite unos informacija o partnerima i e-mail"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:224
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please, wait while the file is uploading."
|
|
msgstr "Molimo, pričekajte dok se datoteka ne učita"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: help:mail.alias,alias_contact:0
|
|
msgid ""
|
|
"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n"
|
|
"- everyone: everyone can post\n"
|
|
"- partners: only authenticated partners\n"
|
|
"- followers: only followers of the related document\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: help:res.partner,notify_email:0
|
|
msgid ""
|
|
"Policy to receive emails for new messages pushed to your personal Inbox:\n"
|
|
"- Never: no emails are sent\n"
|
|
"- All Messages: for every notification you receive in your Inbox"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.group,public:0
|
|
msgid "Privacy"
|
|
msgstr "Privatnost"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: selection:mail.group,public:0
|
|
msgid "Private"
|
|
msgstr "Privatni"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: selection:mail.group,public:0
|
|
msgid "Public"
|
|
msgstr "Javna"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:mail.group,name:mail.group_rd
|
|
msgid "R&D"
|
|
msgstr "Istraživanje i razvoj"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:188
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Re:"
|
|
msgstr "Re:"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.notification,is_read:0
|
|
msgid "Read"
|
|
msgstr "Pročitano"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:res.partner,notify_email:0
|
|
msgid "Receive Inbox Notifications by Email"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.mail:mail.view_mail_search
|
|
#: selection:mail.mail,state:0
|
|
msgid "Received"
|
|
msgstr "Primljeno"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
|
|
#: field:mail.message,partner_ids:0
|
|
#: field:mail.wizard.invite,partner_ids:0
|
|
msgid "Recipients"
|
|
msgstr "Primaoci"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.alias,alias_force_thread_id:0
|
|
msgid "Record Thread ID"
|
|
msgstr "ID niti zapisa"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.mail,references:0
|
|
msgid "References"
|
|
msgstr "Reference"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.compose.message,res_id:0
|
|
#: field:mail.followers,res_id:0
|
|
#: field:mail.message,res_id:0
|
|
#: field:mail.wizard.invite,res_id:0
|
|
msgid "Related Document ID"
|
|
msgstr "Povezani ID dokumenta"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.compose.message,model:0
|
|
#: field:mail.followers,res_model:0
|
|
#: field:mail.message,model:0
|
|
#: field:mail.wizard.invite,res_model:0
|
|
msgid "Related Document Model"
|
|
msgstr "Povezani model dokumenta"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.group,menu_id:0
|
|
msgid "Related Menu"
|
|
msgstr "Povezani meni"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.followers,partner_id:0
|
|
msgid "Related Partner"
|
|
msgstr "Povezani partner"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.message.subtype,relation_field:0
|
|
msgid "Relation field"
|
|
msgstr "Relacijsko polje"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:41
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Remove this follower"
|
|
msgstr "Ukloni ovog pratioca"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:256
|
|
#: view:mail.mail:mail.view_mail_form
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Reply"
|
|
msgstr "Odgovori"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: help:mail.compose.message,reply_to:0
|
|
#: help:mail.message,reply_to:0
|
|
msgid ""
|
|
"Reply email address. Setting the reply_to bypasses the automatic thread "
|
|
"creation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.compose.message,reply_to:0
|
|
#: field:mail.message,reply_to:0
|
|
msgid "Reply-To"
|
|
msgstr "Odgovori na"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.mail:mail.view_mail_form
|
|
#: view:mail.mail:mail.view_mail_tree
|
|
msgid "Retry"
|
|
msgstr "Pokušaj opet"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.mail,body_html:0
|
|
msgid "Rich-text Contents"
|
|
msgstr "Formatirani tekst"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: help:mail.mail,body_html:0
|
|
msgid "Rich-text/HTML message"
|
|
msgstr "Bogati text/HTML poruka"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_search
|
|
msgid "Search Alias"
|
|
msgstr "Traži alias"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.group:mail.view_group_search
|
|
msgid "Search Groups"
|
|
msgstr "Traži grupe"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: selection:mail.group,public:0
|
|
msgid "Selected Group Only"
|
|
msgstr "Samo odabrane grupe"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:36
|
|
#: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Send"
|
|
msgstr "Pošalji"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.wizard.invite,send_mail:0
|
|
msgid "Send Email"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.mail:mail.view_mail_form
|
|
#: view:mail.mail:mail.view_mail_tree
|
|
msgid "Send Now"
|
|
msgstr "Pošalji odmah"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:54
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Send a message"
|
|
msgstr "Pošalji poruku"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:54
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Send a message to all followers of the document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.group:mail.view_group_form
|
|
msgid "Send a message to the group"
|
|
msgstr "Pošalji poruku grupi"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.mail:mail.view_mail_search
|
|
#: selection:mail.mail,state:0
|
|
msgid "Sent"
|
|
msgstr "Poslato"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: code:addons/mail/mail_followers.py:155
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Sent by %(company)s using %(odoo)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.message.subtype,sequence:0
|
|
msgid "Sequence"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:254
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Set back to Todo"
|
|
msgstr "Vrati natrag na 'Za uraditi'"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:47
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Share with my followers..."
|
|
msgstr "Podijeli sa mojim pratiocima..."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.message:mail.view_message_search
|
|
msgid "Show messages to read"
|
|
msgstr "Prikaži poruke za čitanje"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.group,image_small:0
|
|
msgid "Small-sized photo"
|
|
msgstr "Fotografija malog formata"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: help:mail.group,image_small:0
|
|
msgid ""
|
|
"Small-sized photo of the group. It is automatically resized as a 64x64px "
|
|
"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
|
|
"required."
|
|
msgstr ""
|
|
"Slika grupe malog formata. Automatski će se promijeniti veličina na 64x64, s "
|
|
"očuvanim omjerom. Koristite ovo polje gdje je potrebna mala slika."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.compose.message,starred:0
|
|
#: field:mail.message,starred:0
|
|
#: field:mail.notification,starred:0
|
|
msgid "Starred"
|
|
msgstr "Sa zvjezdicom"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: help:mail.notification,starred:0
|
|
msgid "Starred message that goes into the todo mailbox"
|
|
msgstr "Označena poruka koja ide u 'Za uraditi' sandučić"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.mail:mail.view_mail_form
|
|
#: view:mail.mail:mail.view_mail_search
|
|
#: field:mail.mail,state:0
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.compose.message,subject:0
|
|
#: field:mail.message,subject:0
|
|
msgid "Subject"
|
|
msgstr "Tema"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
|
|
msgid "Subject..."
|
|
msgstr "Naslov..."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.compose.message,subtype_id:0
|
|
#: field:mail.followers,subtype_ids:0
|
|
#: field:mail.message,subtype_id:0
|
|
#: view:mail.message.subtype:mail.view_message_subtype_tree
|
|
msgid "Subtype"
|
|
msgstr "Podtip"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_message_subtype
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_message_subtype
|
|
msgid "Subtypes"
|
|
msgstr "Podtipovi"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/suggestions.xml:16
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Suggested Groups"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.group,message_summary:0
|
|
#: field:mail.thread,message_summary:0
|
|
#: field:res.partner,message_summary:0
|
|
msgid "Summary"
|
|
msgstr "Rezime"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:mail.group,name:mail.group_support
|
|
msgid "Support"
|
|
msgstr "Podrška"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: selection:mail.compose.message,type:0
|
|
#: selection:mail.message,type:0
|
|
msgid "System notification"
|
|
msgstr "Sistemska obavijest"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: help:mail.compose.message,notification_ids:0
|
|
#: help:mail.message,notification_ids:0
|
|
msgid ""
|
|
"Technical field holding the message notifications. Use notified_partner_ids "
|
|
"to access notified partners."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tehničko polje koje sadrži obavijesti poruke. Koristite notified_partner_ids "
|
|
"za pristupanje obaviještenim partnerima."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: help:mail.group,alias_id:0
|
|
msgid ""
|
|
"The email address associated with this group. New emails received will "
|
|
"automatically create new topics."
|
|
msgstr ""
|
|
"Adresa e-pošte povezana s ovom grupom. Novoprimljene poruke automatski će "
|
|
"stvoriti nove teme."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: help:mail.alias,alias_model_id:0
|
|
msgid ""
|
|
"The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming "
|
|
"email that does not reply to an existing record will cause the creation of a "
|
|
"new record of this model (e.g. a Project Task)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: help:mail.alias,alias_name:0
|
|
msgid ""
|
|
"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for "
|
|
"<jobs@example.odoo.com>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: help:mail.alias,alias_user_id:0
|
|
msgid ""
|
|
"The owner of records created upon receiving emails on this alias. If this "
|
|
"field is not set the system will attempt to find the right owner based on "
|
|
"the sender (From) address, or will use the Administrator account if no "
|
|
"system user is found for that address."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vlasnik zapisa kreiranih nakon primitka e-mailova na taj alias. Ako ovo "
|
|
"polje nije postavljeno sustav će pokušati pronaći pravog vlasnika na temelju "
|
|
"adrese pošiljatelja (od), ili će koristiti administratorski račun ako ne "
|
|
"pronađe sistemskog korisnika za tu adresu."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: code:addons/mail/mail_message.py:764
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The requested operation cannot be completed due to security restrictions. "
|
|
"Please contact your system administrator.\n"
|
|
"\n"
|
|
"(Document type: %s, Operation: %s)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Zahtjevana operacija nije mogla biti izvršena zbog sigurnosnih ograničenja. "
|
|
"Molimo Vas da kontaktirate vašeg sistemskog administratora.\n"
|
|
"\n"
|
|
"(Tip dokumenta: %s, Operacija: %s)"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: help:mail.group,image:0
|
|
msgid ""
|
|
"This field holds the image used as photo for the group, limited to "
|
|
"1024x1024px."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ovo polje sadrži sliku koja se koristi za grupu, ograničeno na 1014x1024 px."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.group:mail.view_group_form
|
|
msgid ""
|
|
"This group is visible by everyone,\n"
|
|
" including your customers if you installed\n"
|
|
" the portal module."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: help:mail.group,public:0
|
|
msgid ""
|
|
"This group is visible by non members. Invisible groups can add "
|
|
"members through the invite button."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ova grupa je vidljiva svima. Za nevidljive grupe članovi se dodaju kroz "
|
|
"dugme pozivanja."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.mail:mail.view_mail_search
|
|
msgid "Thread"
|
|
msgstr "Nit"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.mail,email_to:0
|
|
msgid "To"
|
|
msgstr "Za"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.mail,recipient_ids:0
|
|
msgid "To (Partners)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.message:mail.view_message_search
|
|
msgid "To Read"
|
|
msgstr "Za čitati"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.compose.message,to_read:0
|
|
#: field:mail.message,to_read:0
|
|
msgid "To read"
|
|
msgstr "Za čitanje"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_star_feeds
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_starfeeds
|
|
msgid "To-do"
|
|
msgstr "Za uraditi"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:123
|
|
#, python-format
|
|
msgid "To:"
|
|
msgstr "Za:"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_to_me_feeds
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_tomefeeds
|
|
msgid "To: me"
|
|
msgstr "Za: mene"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.group:mail.view_group_form
|
|
msgid "Topics discussed in this group..."
|
|
msgstr "Teme raspravljane u grupi..."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.compose.message,type:0
|
|
#: view:mail.message:mail.view_message_search
|
|
#: field:mail.message,type:0
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tip"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: code:addons/mail/mail_message.py:177
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to send email, please configure the sender's email address or alias."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nije moguće postali e-mail, molimo podesite pošiljateljevu e-mail adresu ili "
|
|
"alias."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:13
|
|
#: view:mail.group:mail.view_group_kanban
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unfollow"
|
|
msgstr "Ne slijedi više"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: sql_constraint:mail.alias:0
|
|
msgid ""
|
|
"Unfortunately this email alias is already used, please choose a unique one"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nažalost ovaj e-mail alias se već koristi, molimo odaberite jedinstveni"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.group,message_unread:0
|
|
#: field:mail.thread,message_unread:0
|
|
#: field:res.partner,message_unread:0
|
|
msgid "Unread Messages"
|
|
msgstr "Nepročitane poruke"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:223
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Uploading error"
|
|
msgstr "Greška pri slanju"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.compose.message,use_active_domain:0
|
|
msgid "Use active domain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: help:mail.message.subtype,sequence:0
|
|
msgid "Used to order subtypes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_search
|
|
#: view:mail.mail:mail.view_mail_form
|
|
#: view:mail.mail:mail.view_mail_tree
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Korisnik"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:25
|
|
#, python-format
|
|
msgid "User img"
|
|
msgstr "Slika korisnika"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_res_users
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Korisnici"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: help:mail.compose.message,vote_user_ids:0
|
|
#: help:mail.message,vote_user_ids:0
|
|
msgid "Users that voted for this message"
|
|
msgstr "Korisnici koji su glasali za ovu poruku"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.compose.message,vote_user_ids:0
|
|
#: field:mail.message,vote_user_ids:0
|
|
msgid "Votes"
|
|
msgstr "Glasovi"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: code:addons/mail/mail_group.py:174
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Warning!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:140
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Warning! \n"
|
|
" %s won't be notified of any email or discussion on this document. Do you "
|
|
"really want to remove him from the followers ?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Upozorenje! \n"
|
|
" %s neće dobivati e-mailove niti diskusije vezane za ovaj dokument. Da li "
|
|
"ste sigurni da želite ukloniti ovog pratioca?"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:309
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Warning! \n"
|
|
"You won't be notified of any email or discussion on this document. Do you "
|
|
"really want to unfollow this document ?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Upozorenje!\n"
|
|
"Nećete biti obaviješteni o bilo kojem e-mailu ili raspravi o ovom dokumentu. "
|
|
"Da li stvarno želite prestati pratiti ovaj dokument?"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: help:mail.compose.message,is_log:0
|
|
msgid "Whether the message is an internal note (comment mode only)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:mail.group,name:mail.group_all_employees
|
|
msgid "Whole Company"
|
|
msgstr "Cijela kompanija"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: code:addons/mail/res_users.py:74
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot create a new user from here.\n"
|
|
" To create new user please go to configuration panel."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: code:addons/mail/mail_group.py:174
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot delete those groups, as the Whole Company group is required by "
|
|
"other modules."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: code:addons/mail/mail_thread.py:171
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You have %d unread messages"
|
|
msgstr "Imate %d nepročitanih poruka"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: code:addons/mail/mail_thread.py:171
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You have one unread message"
|
|
msgstr "Imate nepročitane poruke"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: code:addons/mail/mail_mail.py:160
|
|
#, python-format
|
|
msgid "about"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: code:addons/mail/mail_mail.py:160
|
|
#, python-format
|
|
msgid "access"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:137
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:310
|
|
#, python-format
|
|
msgid "and"
|
|
msgstr "i"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: code:addons/mail/mail_thread.py:115
|
|
#, python-format
|
|
msgid "document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:188
|
|
#, python-format
|
|
msgid "followers"
|
|
msgstr "pratioci"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:348
|
|
#, python-format
|
|
msgid "like"
|
|
msgstr "sviđa mi se"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:292
|
|
#, python-format
|
|
msgid "logged a note"
|
|
msgstr "zabilježena bilješka"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:310
|
|
#, python-format
|
|
msgid "more"
|
|
msgstr "više"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:334
|
|
#, python-format
|
|
msgid "more messages"
|
|
msgstr "više poruka"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:62
|
|
#, python-format
|
|
msgid "more."
|
|
msgstr "više."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:base.config.settings:mail.view_general_configuration_mail_alias_domain
|
|
msgid "mycompany.odoo.com"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:312
|
|
#, python-format
|
|
msgid "notified"
|
|
msgstr "obaviješten"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:56
|
|
#, python-format
|
|
msgid "or"
|
|
msgstr "ili"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:146
|
|
#, python-format
|
|
msgid "others..."
|
|
msgstr "ostali..."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:273
|
|
#, python-format
|
|
msgid "read less"
|
|
msgstr "čitaj manje"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:334
|
|
#, python-format
|
|
msgid "show"
|
|
msgstr "prikaži"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:332
|
|
#, python-format
|
|
msgid "show more message"
|
|
msgstr "pokaži još poruka"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:333
|
|
#, python-format
|
|
msgid "show one more message"
|
|
msgstr "prikaži još jednu poruku"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
|
|
msgid "the current search filter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
|
|
msgid "the selected records"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:297
|
|
#, python-format
|
|
msgid "to"
|
|
msgstr "za"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:349
|
|
#, python-format
|
|
msgid "unlike"
|
|
msgstr "ukloni sviđa mi se"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:286
|
|
#, python-format
|
|
msgid "updated document"
|
|
msgstr "ažuriran dokument"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:99
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:111
|
|
#, python-format
|
|
msgid "uploading"
|
|
msgstr "učitavanje"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: code:addons/mail/mail_mail.py:162
|
|
#, python-format
|
|
msgid "your messages"
|
|
msgstr ""
|