odoo/addons/multi_company/i18n/ru.po

195 lines
6.1 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Russian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-08 11:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-07 22:52+0000\n"
"Last-Translator: Pomazan Bogdan <Unknown>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-08 03:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: multi_company
#: help:multi_company.default,object_id:0
msgid "Object affect by this rules"
msgstr "Объект затрагивает эти правила"
#. module: multi_company
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Название объекта должно начинаться с x_ и не должно содержать специальных "
"символов !"
#. module: multi_company
#: constraint:product.template:0
msgid ""
"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
msgstr ""
#. module: multi_company
#: constraint:res.partner:0
msgid "The VAT doesn't seem to be correct."
msgstr "НДС выглядит неправильно"
#. module: multi_company
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Недопустимое имя модели в определении действия"
#. module: multi_company
#: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_odoo
#: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_oerp_be
#: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_oerp_editor
#: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_oerp_in
#: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_oerp_us
msgid ""
"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
"consider the present one as void. Do not hesitate to contact our accounting "
"department"
msgstr ""
#. module: multi_company
#: field:multi_company.default,company_dest_id:0
msgid "Default Company"
msgstr "Компания по умолчанию"
#. module: multi_company
#: field:multi_company.default,object_id:0
msgid "Object"
msgstr "Объект"
#. module: multi_company
#: model:ir.module.module,shortdesc:multi_company.module_meta_information
#: view:multi_company.default:0
msgid "Multi Company"
msgstr "Концерн"
#. module: multi_company
#: model:ir.module.module,description:multi_company.module_meta_information
msgid ""
"This module add the possibility to easily manage \n"
" the default value for each object\n"
" "
msgstr ""
#. module: multi_company
#: field:multi_company.default,company_id:0
msgid "Main Company"
msgstr "Головная компания"
#. module: multi_company
#: view:multi_company.default:0
msgid "Condition"
msgstr "Условие"
#. module: multi_company
#: help:multi_company.default,company_dest_id:0
msgid "Company to store the current record"
msgstr ""
#. module: multi_company
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Некорректный формат XML структуры для просмотра."
#. module: multi_company
#: field:multi_company.default,name:0
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#. module: multi_company
#: constraint:product.template:0
msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
msgstr "Ошибка. UOS и UOM должны принадлежать к разным категориям."
#. module: multi_company
#: model:product.category,name:multi_company.Odoo1
msgid "Odoo Offers"
msgstr ""
#. module: multi_company
#: constraint:res.company:0
msgid "Error! You can not create recursive companies."
msgstr "Ошибка! Невозможно создать рекурсивную компанию."
#. module: multi_company
#: help:multi_company.default,name:0
msgid "Name it to easily find a record"
msgstr ""
#. module: multi_company
#: model:ir.ui.menu,name:multi_company.menu_custom_multicompany
msgid "Multi company"
msgstr "Концерн"
#. module: multi_company
#: model:ir.model,name:multi_company.model_multi_company_default
msgid "multi_company.default"
msgstr ""
#. module: multi_company
#: help:multi_company.default,company_id:0
msgid "Company where the user is connected"
msgstr "Компании, в составе которых находиться пользователь"
#. module: multi_company
#: model:ir.actions.act_window,name:multi_company.action_inventory_form
msgid "Default Company per Object"
msgstr "Компании по умолчанию для объекта"
#. module: multi_company
#: field:multi_company.default,expression:0
msgid "Expression"
msgstr "Выражение"
#. module: multi_company
#: model:product.template,name:multi_company.product_product_odoo1_product_template
msgid "Odoo Offer"
msgstr ""
#. module: multi_company
#: field:multi_company.default,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Последовательность"
#. module: multi_company
#: constraint:product.category:0
msgid "Error ! You can not create recursive categories."
msgstr "Ошибка ! Невозможно создать рекурсивную категорию."
#. module: multi_company
#: constraint:product.product:0
msgid "Error: Invalid ean code"
msgstr "Ошибка: Неправильный штрих-код"
#. module: multi_company
#: help:multi_company.default,expression:0
msgid "Expression, must be True to match"
msgstr ""
#. module: multi_company
#: model:ir.ui.menu,name:multi_company.menu_action_inventory_form
msgid "Default company per Object"
msgstr "Компания по умолчанию для объекта"
#. module: multi_company
#: code:addons/multi_company/multi_company.py:0
#, python-format
msgid " (copy)"
msgstr " (копия)"
#. module: multi_company
#: view:multi_company.default:0
msgid "Matching"
msgstr "Сопоставление"