1524 lines
37 KiB
Plaintext
1524 lines
37 KiB
Plaintext
# Translation of OpenERP Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * sale
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2010-07-07 22:47+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Pomazan Bogdan <Unknown>\n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-08 03:50+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: selection:sale.order,picking_policy:0
|
||
msgid "Partial Delivery"
|
||
msgstr "Частичная доставка"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: view:sale.order:0
|
||
msgid "Recreate Procurement"
|
||
msgstr "Рекреационная поставка"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:process.transition,name:sale.process_transition_confirmquotation0
|
||
msgid "Confirm Quotation"
|
||
msgstr "Подтверждение котировки"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:process.node,name:sale.process_node_deliveryorder0
|
||
msgid "Delivery Order"
|
||
msgstr "Порядок доставки"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: field:sale.order.line,address_allotment_id:0
|
||
msgid "Allotment Partner"
|
||
msgstr "Долевой участник"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||
msgstr "Недопустимое имя модели в определении действия."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: selection:sale.order,state:0
|
||
msgid "Waiting Schedule"
|
||
msgstr "В ожидании расписания"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: help:sale.order,picking_policy:0
|
||
msgid ""
|
||
"If you don't have enough stock available to deliver all at once, do you "
|
||
"accept partial shipments or not?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Если у вас недостаточно места на складе, чтобы доставить все за раз, примите "
|
||
"ли вы частичную доставку?"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: selection:sale.order.line,type:0
|
||
msgid "from stock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: field:sale.config.picking_policy,step:0
|
||
msgid "Steps To Deliver a Sale Order"
|
||
msgstr "Шаги для получения Порядка продажи"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: wizard_field:sale.advance_payment_inv,init,qtty:0
|
||
#: rml:sale.order:0
|
||
msgid "Quantity"
|
||
msgstr "Количество"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: wizard_view:sale.advance_payment_inv,create:0
|
||
msgid "You invoice has been successfully created !"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: view:sale.order:0
|
||
#: view:sale.order.line:0
|
||
msgid "Automatic Declaration"
|
||
msgstr "Автоматическое обьявление"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree3
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_line_tree3
|
||
msgid "Uninvoiced and Delivered Lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: view:sale.order:0
|
||
msgid "Set to Draft"
|
||
msgstr "Установить в 'Черновик'"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: selection:sale.order,state:0
|
||
msgid "Invoice Exception"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: help:sale.order,picking_ids:0
|
||
msgid ""
|
||
"This is the list of picking list that have been generated for this invoice"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:process.node,note:sale.process_node_deliveryorder0
|
||
msgid "Delivery, from the warehouse to the customer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_config_picking_policy
|
||
msgid "sale.config.picking_policy"
|
||
msgstr "sale.config.picking_policy"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_validate0
|
||
msgid "Validate"
|
||
msgstr "Проверить"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: view:sale.order:0
|
||
msgid "Make Invoice"
|
||
msgstr "Выпустить счет"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: field:sale.order.line,price_subtotal:0
|
||
msgid "Subtotal"
|
||
msgstr "Подитог"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:process.transition,note:sale.process_transition_confirmquotation0
|
||
msgid ""
|
||
"Whenever confirm button is clicked, the draft state is moved to manual. that "
|
||
"is, quotation is moved to sale order."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancelorder0
|
||
#: view:sale.order:0
|
||
msgid "Cancel Order"
|
||
msgstr "Отменить заказа"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: field:sale.order.line,move_ids:0
|
||
msgid "Inventory Moves"
|
||
msgstr "Движение запасов"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: view:sale.order.line:0
|
||
msgid "Manual Designation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: view:sale.order:0
|
||
#: field:sale.order,note:0
|
||
#: view:sale.order.line:0
|
||
#: field:sale.order.line,notes:0
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "Примечания"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoiceafterdelivery0
|
||
msgid "Invoice after delivery"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: field:sale.order,amount_tax:0
|
||
#: field:sale.order.line,tax_id:0
|
||
msgid "Taxes"
|
||
msgstr "Налоги"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: rml:sale.order:0
|
||
msgid "Net Total :"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: field:sale.order,order_policy:0
|
||
msgid "Shipping Policy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: selection:sale.order,state:0
|
||
#: selection:sale.order.line,state:0
|
||
msgid "Cancelled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: selection:sale.order,state:0
|
||
msgid "Shipping Exception"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: field:sale.order,amount_total:0
|
||
msgid "Total"
|
||
msgstr "Всего"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: field:sale.order,origin:0
|
||
msgid "Origin"
|
||
msgstr "Происхождение"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: field:sale.order,partner_invoice_id:0
|
||
msgid "Invoice Address"
|
||
msgstr "Адрес выставления счета"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:process.node,name:sale.process_node_packinglist0
|
||
msgid "Outgoing Products"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: view:sale.order:0
|
||
msgid "Reference"
|
||
msgstr "Ссылка"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: selection:sale.config.picking_policy,picking_policy:0
|
||
msgid "All at Once"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleprocurement0
|
||
msgid "Procurement is created after confirmation of sale order."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: field:sale.order,project_id:0
|
||
#: field:sale.shop,project_id:0
|
||
msgid "Analytic Account"
|
||
msgstr "Счет аналитики"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: rml:sale.order:0
|
||
msgid "TVA :"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: field:sale.order.line,type:0
|
||
msgid "Procure Method"
|
||
msgstr "Метод закупки"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: view:sale.order:0
|
||
msgid "Extra Info"
|
||
msgstr "Доп. информация"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: rml:sale.order:0
|
||
msgid "Fax :"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: field:sale.order.line,price_net:0
|
||
msgid "Net Price"
|
||
msgstr "Цена до налогов"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree9
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree9
|
||
msgid "My sales order in progress"
|
||
msgstr "Мои заказы в процессе выполнения"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: field:sale.order.line,product_uos_qty:0
|
||
msgid "Quantity (UoS)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: help:sale.order,invoice_quantity:0
|
||
msgid ""
|
||
"The sale order will automatically create the invoice proposition (draft "
|
||
"invoice). Ordered and delivered quantities may not be the same. You have to "
|
||
"choose if you invoice based on ordered or shipped quantities. If the product "
|
||
"is a service, shipped quantities means hours spent on the associated tasks."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: selection:sale.order.line,state:0
|
||
msgid "Confirmed"
|
||
msgstr "Подтвержден"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: field:sale.shop,payment_default_id:0
|
||
msgid "Default Payment Term"
|
||
msgstr "Условия платежа по умолчанию"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree_all
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree_all
|
||
msgid "All Sales Order"
|
||
msgstr "Все заказы"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_confirm0
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "Подтвердить"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: field:sale.order,partner_shipping_id:0
|
||
msgid "Shipping Address"
|
||
msgstr "Адрес поставки"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: selection:sale.order,invoice_quantity:0
|
||
msgid "Shipped Quantities"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: selection:sale.config.picking_policy,order_policy:0
|
||
msgid "Invoice Based on Sales Orders"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_shop
|
||
#: view:sale.shop:0
|
||
msgid "Sale Shop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: field:sale.shop,warehouse_id:0
|
||
msgid "Warehouse"
|
||
msgstr "Склад"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: rml:sale.order:0
|
||
msgid "Order N°"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: field:sale.order,order_line:0
|
||
#: view:sale.order.line:0
|
||
msgid "Order Lines"
|
||
msgstr "Позиции заказа"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: rml:sale.order:0
|
||
msgid "Disc.(%)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: view:sale.order:0
|
||
#: view:sale.order.line:0
|
||
#: field:sale.order.line,invoice_lines:0
|
||
msgid "Invoice Lines"
|
||
msgstr "Позиции счета"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_forceassignation0
|
||
msgid "Force Assignation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: view:sale.order:0
|
||
msgid "Untaxed amount"
|
||
msgstr "Сумма до налогов"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:process.transition,note:sale.process_transition_packing0
|
||
msgid ""
|
||
"Packing list is created when 'Assign' is being clicked after confirming the "
|
||
"sale order. This transaction moves the sale order to packing list."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree8
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree8
|
||
msgid "My sales order waiting Invoice"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: rml:sale.order:0
|
||
msgid "Shipping address :"
|
||
msgstr "Адрес поставки"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:process.transition,note:sale.process_transition_invoiceafterdelivery0
|
||
msgid ""
|
||
"When you select Shipping Ploicy = 'Automatic Invoice after delivery' , it "
|
||
"will automatic create after delivery."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: selection:sale.order,picking_policy:0
|
||
msgid "Complete Delivery"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: view:sale.order:0
|
||
msgid "Manual Description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: field:sale.order.line,product_uom_qty:0
|
||
msgid "Quantity (UoM)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree1
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_line_tree1
|
||
#: view:sale.order.line:0
|
||
msgid "Sales Order Lines"
|
||
msgstr "Позиции заказа"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: selection:sale.order,invoice_quantity:0
|
||
msgid "Ordered Quantities"
|
||
msgstr "Заказанное кол-во"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:process.node,name:sale.process_node_saleorderprocurement0
|
||
msgid "Sale Order Procurement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:process.transition,name:sale.process_transition_packing0
|
||
msgid "Packing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: rml:sale.order:0
|
||
msgid "Total :"
|
||
msgstr "Всего :"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: view:sale.order:0
|
||
msgid "Confirm Order"
|
||
msgstr "Подтвердить заказ"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: field:sale.order,name:0
|
||
msgid "Order Reference"
|
||
msgstr "Ссылка на заказ"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: selection:sale.order,state:0
|
||
#: view:sale.order.line:0
|
||
#: selection:sale.order.line,state:0
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "Выполнено"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: field:sale.order,pricelist_id:0
|
||
#: field:sale.shop,pricelist_id:0
|
||
msgid "Pricelist"
|
||
msgstr "Каталог"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_shop_configuration
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "Настройки"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: selection:sale.order,order_policy:0
|
||
msgid "Invoice on Order After Delivery"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||
msgstr "Неправильный XML для просмотра архитектуры!"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: field:sale.order,picking_ids:0
|
||
msgid "Related Packing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: field:sale.shop,payment_account_id:0
|
||
msgid "Payment Accounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: constraint:product.template:0
|
||
msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: field:sale.order,client_order_ref:0
|
||
msgid "Customer Ref"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: view:sale.order:0
|
||
msgid "Sales orders"
|
||
msgstr "Заказы"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:process.node,name:sale.process_node_saleprocurement0
|
||
#: field:sale.order.line,procurement_id:0
|
||
msgid "Procurement"
|
||
msgstr "Снабжение"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: view:sale.shop:0
|
||
msgid "Payment accounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: wizard_button:sale.advance_payment_inv,create,end:0
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:process.node,name:sale.process_node_invoice0
|
||
#: model:process.node,name:sale.process_node_invoiceafterdelivery0
|
||
msgid "Draft Invoice"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: wizard_field:sale.order.line.make_invoice,init,grouped:0
|
||
#: wizard_field:sale.order.make_invoice,init,grouped:0
|
||
msgid "Group the invoices"
|
||
msgstr "Сгруппировать счета"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree5
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree5
|
||
msgid "All Quotations"
|
||
msgstr "Все предложения"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: field:sale.order.line,discount:0
|
||
msgid "Discount (%)"
|
||
msgstr "Скидка (%)"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:process.node,note:sale.process_node_invoice0
|
||
msgid "Draft customer invoice, to be reviewed by accountant."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree3
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree3
|
||
msgid "Sales Order To Be Invoiced"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:process.node,note:sale.process_node_saleorderprocurement0
|
||
msgid "Procurement for each line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree10
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree10
|
||
msgid "My Quotations"
|
||
msgstr "Мои предложения"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: wizard_view:sale.advance_payment_inv,create:0
|
||
msgid "Invoices"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: view:sale.order:0
|
||
msgid "Order Line"
|
||
msgstr "Позиция заказа"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: field:sale.config.picking_policy,picking_policy:0
|
||
msgid "Packing Default Policy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:process.node,note:sale.process_node_saleorder0
|
||
msgid "Manages the delivery and invoicing progress"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: field:sale.config.picking_policy,order_policy:0
|
||
msgid "Shipping Default Policy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: field:sale.order.line,product_packaging:0
|
||
msgid "Packaging"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:sale.module_meta_information
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_root
|
||
msgid "Sales Management"
|
||
msgstr "Управление продажами"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: field:sale.order.line,order_id:0
|
||
msgid "Order Ref"
|
||
msgstr "Ссылка на заказ"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: view:sale.order:0
|
||
msgid "Recreate Invoice"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: field:sale.order,user_id:0
|
||
msgid "Salesman"
|
||
msgstr "Менеджер продаж"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleorderprocurement0
|
||
msgid ""
|
||
"In sale order , procuerement for each line and it comes into the procurement "
|
||
"order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: rml:sale.order:0
|
||
msgid "Taxes :"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: field:sale.order,invoiced_rate:0
|
||
#: field:sale.order.line,invoiced:0
|
||
msgid "Invoiced"
|
||
msgstr "Выставлен счет"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.actions.wizard,name:sale.advance_payment
|
||
msgid "Advance Invoice"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: field:sale.order,state:0
|
||
msgid "Order State"
|
||
msgstr "Состояние заказа"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree2
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_line_tree2
|
||
msgid "Uninvoiced Lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.actions.todo,note:sale.config_wizard_step_sale_picking_policy
|
||
msgid ""
|
||
"This Configuration step use to set default picking policy when make sale "
|
||
"order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:process.process,name:sale.process_process_salesprocess0
|
||
msgid "Sales Process"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: wizard_view:sale.order.line.make_invoice,init:0
|
||
#: wizard_button:sale.order.line.make_invoice,init,invoice:0
|
||
#: wizard_view:sale.order.make_invoice,init:0
|
||
#: wizard_button:sale.order.make_invoice,init,invoice:0
|
||
msgid "Create invoices"
|
||
msgstr "Создать счета"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: constraint:product.template:0
|
||
msgid ""
|
||
"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree7
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree7
|
||
msgid "My sales in shipping exception"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: view:sale.config.picking_policy:0
|
||
msgid "Sales Configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree2
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree2
|
||
msgid "Sales in Exception"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: selection:sale.order.line,type:0
|
||
msgid "on order"
|
||
msgstr "в заказе"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: selection:sale.order.line,state:0
|
||
msgid "Draft"
|
||
msgstr "Черновик"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: field:sale.order,invoiced:0
|
||
msgid "Paid"
|
||
msgstr "Оплачено"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: view:sale.order:0
|
||
msgid "Procurement Corrected"
|
||
msgstr "Закупка скорректирована"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: selection:sale.order,order_policy:0
|
||
msgid "Shipping & Manual Invoice"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleorderprocurement0
|
||
#: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleprocurement0
|
||
msgid "Sale Procurement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: view:sale.config.picking_policy:0
|
||
msgid "Configure Sale Order Logistic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: field:sale.order,amount_untaxed:0
|
||
msgid "Untaxed Amount"
|
||
msgstr "Сумма до налогов"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: field:sale.order.line,state:0
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Статус"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: field:sale.order,picking_policy:0
|
||
msgid "Packing Policy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_product_tree
|
||
msgid "Product sales"
|
||
msgstr "Продажи продукции"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: rml:sale.order:0
|
||
msgid "Our Salesman"
|
||
msgstr "Наш менеджер продаж"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: wizard_button:sale.advance_payment_inv,init,create:0
|
||
msgid "Create Advance Invoice"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:process.node,note:sale.process_node_saleprocurement0
|
||
msgid "One procurement for each product."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_order
|
||
msgid "Sales Orders"
|
||
msgstr "Заказы"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: field:product.product,pricelist_sale:0
|
||
msgid "Sale Pricelists"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: selection:sale.config.picking_policy,picking_policy:0
|
||
msgid "Direct Delivery"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: view:sale.order:0
|
||
#: view:sale.order.line:0
|
||
#: field:sale.order.line,property_ids:0
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "Свойства"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:process.node,name:sale.process_node_quotation0
|
||
#: selection:sale.order,state:0
|
||
msgid "Quotation"
|
||
msgstr "Предложение"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:product.template,name:sale.advance_product_0_product_template
|
||
msgid "Advance Product"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:process.transition,note:sale.process_transition_invoice0
|
||
msgid ""
|
||
"Invoice is created when 'Create Invoice' is being clicked after confirming "
|
||
"the sale order. This transaction moves the sale order to invoices."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: view:sale.order:0
|
||
msgid "Compute"
|
||
msgstr "Вычислить"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_shop_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_shop_form
|
||
#: field:sale.order,shop_id:0
|
||
msgid "Shop"
|
||
msgstr "Магазин"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: rml:sale.order:0
|
||
msgid "VAT"
|
||
msgstr "НДС"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree4
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree4
|
||
msgid "Sales Order in Progress"
|
||
msgstr "Заказы в процессе выполнения"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_assign0
|
||
msgid "Assign"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: view:sale.order:0
|
||
msgid "History"
|
||
msgstr "Журнал"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: help:sale.order,order_policy:0
|
||
msgid ""
|
||
"The Shipping Policy is used to synchronise invoice and delivery operations.\n"
|
||
" - The 'Pay before delivery' choice will first generate the invoice and "
|
||
"then generate the packing order after the payment of this invoice.\n"
|
||
" - The 'Shipping & Manual Invoice' will create the packing order directly "
|
||
"and wait for the user to manually click on the 'Invoice' button to generate "
|
||
"the draft invoice.\n"
|
||
" - The 'Invoice on Order After Delivery' choice will generate the draft "
|
||
"invoice based on sale order after all packing lists have been finished.\n"
|
||
" - The 'Invoice from the packing' choice is used to create an invoice "
|
||
"during the packing process."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: rml:sale.order:0
|
||
msgid "Your Reference"
|
||
msgstr "Ваша ссылка"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: selection:sale.config.picking_policy,step:0
|
||
msgid "Delivery Order Only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: view:sale.order:0
|
||
#: view:sale.order.line:0
|
||
msgid "Sales order lines"
|
||
msgstr "Позиции заказа"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: field:sale.order.line,sequence:0
|
||
msgid "Sequence"
|
||
msgstr "Последовательность"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order
|
||
msgid "Sales"
|
||
msgstr "Продажи"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: view:sale.order:0
|
||
#: view:sale.order.line:0
|
||
msgid "Qty"
|
||
msgstr "Кол-во"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:process.node,note:sale.process_node_packinglist0
|
||
msgid "Packing OUT is created for stockable products."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: view:sale.order:0
|
||
msgid "Other data"
|
||
msgstr "Прочие данные"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: wizard_field:sale.advance_payment_inv,init,amount:0
|
||
#: rml:sale.order:0
|
||
#: field:sale.order.line,price_unit:0
|
||
msgid "Unit Price"
|
||
msgstr "Цена за ед."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: field:sale.order,fiscal_position:0
|
||
msgid "Fiscal Position"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: rml:sale.order:0
|
||
msgid "Invoice address :"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoice0
|
||
#: field:sale.order,invoice_ids:0
|
||
msgid "Invoice"
|
||
msgstr "Счет"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel0
|
||
#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel1
|
||
#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel2
|
||
#: wizard_button:sale.advance_payment_inv,init,end:0
|
||
#: view:sale.config.picking_policy:0
|
||
#: view:sale.order.line:0
|
||
#: wizard_button:sale.order.line.make_invoice,init,end:0
|
||
#: wizard_button:sale.order.make_invoice,init,end:0
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Отмена"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: help:sale.order,state:0
|
||
msgid ""
|
||
"Gives the state of the quotation or sale order. The exception state is "
|
||
"automatically set when a cancel operation occurs in the invoice validation "
|
||
"(Invoice Exception) or in the packing list process (Shipping Exception). The "
|
||
"'Waiting Schedule' state is set when the invoice is confirmed but waiting "
|
||
"for the scheduler to run on the date 'Date Ordered'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: view:sale.order:0
|
||
#: view:sale.order.line:0
|
||
msgid "UoM"
|
||
msgstr "Ед. изм."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: field:sale.order.line,number_packages:0
|
||
msgid "Number Packages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:process.transition,note:sale.process_transition_deliver0
|
||
msgid ""
|
||
"Confirming the packing list moves them to delivery order. This can be done "
|
||
"by clicking on 'Validate' button."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: selection:sale.order,state:0
|
||
msgid "In Progress"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: wizard_view:sale.advance_payment_inv,init:0
|
||
msgid "Advance Payment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: constraint:ir.model:0
|
||
msgid ""
|
||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||
msgstr ""
|
||
"Название объекта должно начинаться с x_ и не должно содержать специальных "
|
||
"символов !"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleinvoice0
|
||
msgid "Confirm sale order and Create invoice."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: selection:sale.config.picking_policy,step:0
|
||
msgid "Packing List & Delivery Order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: selection:sale.order.line,state:0
|
||
msgid "Exception"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: view:sale.order:0
|
||
msgid "Sale Order Lines"
|
||
msgstr "Позиции заказа"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_createinvoice0
|
||
#: view:sale.order:0
|
||
msgid "Create Invoice"
|
||
msgstr "Создать счет"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: wizard_view:sale.order.line.make_invoice,init:0
|
||
#: wizard_view:sale.order.make_invoice,init:0
|
||
msgid "Do you really want to create the invoices ?"
|
||
msgstr "Вы действительно хотите создать эти счета?"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:process.node,note:sale.process_node_invoiceafterdelivery0
|
||
msgid "Invoice based on packing lists"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: view:sale.config.picking_policy:0
|
||
msgid "Set Default"
|
||
msgstr "Установить по умолчанию"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: view:sale.order:0
|
||
msgid "Sales order"
|
||
msgstr "Заказ"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:process.node,note:sale.process_node_quotation0
|
||
msgid "Quotation (A sale order in draft state)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleinvoice0
|
||
msgid "Sale Invoice"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: field:sale.order,incoterm:0
|
||
msgid "Incoterm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: wizard_field:sale.advance_payment_inv,init,product_id:0
|
||
#: field:sale.order.line,product_id:0
|
||
msgid "Product"
|
||
msgstr "Продукция"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: wizard_button:sale.advance_payment_inv,create,open:0
|
||
msgid "Open Advance Invoice"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: field:sale.order,partner_order_id:0
|
||
msgid "Ordering Contact"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: rml:sale.order:0
|
||
#: field:sale.order.line,name:0
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Описание"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: rml:sale.order:0
|
||
msgid "Price"
|
||
msgstr "Цена"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:process.transition,name:sale.process_transition_deliver0
|
||
msgid "Deliver"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.actions.report.xml,name:sale.report_sale_order
|
||
msgid "Quotation / Order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: rml:sale.order:0
|
||
msgid "Tel. :"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: rml:sale.order:0
|
||
msgid "Quotation N°"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: field:stock.move,sale_line_id:0
|
||
msgid "Sale Order Line"
|
||
msgstr "Позиция заказа"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancelassignation0
|
||
msgid "Cancel Assignation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: selection:sale.order,order_policy:0
|
||
msgid "Invoice from the Packing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.actions.wizard,name:sale.wizard_sale_order_line_invoice
|
||
#: model:ir.actions.wizard,name:sale.wizard_sale_order_make_invoice
|
||
msgid "Make invoices"
|
||
msgstr "Подготовить счета"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: help:sale.order,partner_order_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"The name and address of the contact that requested the order or quotation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Имя и адрес контакта, разместившего заказ или запросившего предолжение."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: field:sale.order,partner_id:0
|
||
#: field:sale.order.line,order_partner_id:0
|
||
msgid "Customer"
|
||
msgstr "Клиент"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: field:product.product,pricelist_purchase:0
|
||
msgid "Purchase Pricelists"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_order
|
||
#: model:process.node,name:sale.process_node_saleorder0
|
||
#: model:res.request.link,name:sale.req_link_sale_order
|
||
#: view:sale.order:0
|
||
#: field:stock.picking,sale_id:0
|
||
msgid "Sale Order"
|
||
msgstr "Заказ"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: field:sale.config.picking_policy,name:0
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Название"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: field:sale.order,invoice_quantity:0
|
||
msgid "Invoice on"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree_new
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree_new
|
||
msgid "New Quotation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: view:sale.order:0
|
||
msgid "Total amount"
|
||
msgstr "Итоговая сумма"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: rml:sale.order:0
|
||
#: field:sale.order,date_order:0
|
||
msgid "Date Ordered"
|
||
msgstr "Дата заказа"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: field:sale.order.line,product_uos:0
|
||
msgid "Product UoS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: selection:sale.order,state:0
|
||
msgid "Manual In Progress"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: field:sale.order.line,product_uom:0
|
||
msgid "Product UoM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: help:sale.config.picking_policy,step:0
|
||
msgid ""
|
||
"By default, Open ERP is able to manage complex routing and paths of products "
|
||
"in your warehouse and partner locations. This will configure the most common "
|
||
"and simple methods to deliver products to the customer in one or two "
|
||
"operations by the worker."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_config_picking_policy
|
||
msgid "Configure Picking Policy for Sale Order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:process.node,name:sale.process_node_order0
|
||
msgid "Order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: rml:sale.order:0
|
||
msgid "Payment Terms"
|
||
msgstr "Условия оплаты"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: view:sale.order:0
|
||
msgid "Invoice Corrected"
|
||
msgstr "Счет скорректирован"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: field:sale.order.line,delay:0
|
||
msgid "Delivery Delay"
|
||
msgstr "Задержка достаки"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: view:sale.order:0
|
||
msgid "Related invoices"
|
||
msgstr "Соответствующие счета"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: field:sale.shop,name:0
|
||
msgid "Shop Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: field:sale.order,payment_term:0
|
||
msgid "Payment Term"
|
||
msgstr "Условия оплаты"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: selection:sale.order,order_policy:0
|
||
msgid "Payment Before Delivery"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: help:sale.order,invoice_ids:0
|
||
msgid ""
|
||
"This is the list of invoices that have been generated for this sale order. "
|
||
"The same sale order may have been invoiced in several times (by line for "
|
||
"example)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это список счетов, которые были сгенерированы для данного заказа. По одному "
|
||
"заказу может быть выставлены несколько счетов (например, по отдельным "
|
||
"позициям)."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: view:sale.order:0
|
||
#: view:sale.order.line:0
|
||
msgid "States"
|
||
msgstr "Cостояния"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: field:sale.order.line,th_weight:0
|
||
msgid "Weight"
|
||
msgstr "Вес"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:process.node,note:sale.process_node_order0
|
||
msgid "After confirming order, Create the invoice."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: constraint:product.product:0
|
||
msgid "Error: Invalid ean code"
|
||
msgstr "Ошибка: Неправильный штрих-код"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: field:sale.order,picked_rate:0
|
||
#: field:sale.order,shipped:0
|
||
msgid "Picked"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: view:sale.shop:0
|
||
msgid "Accounting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: selection:sale.config.picking_policy,order_policy:0
|
||
msgid "Invoice Based on Deliveries"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: view:sale.order:0
|
||
msgid "Stock Moves"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree
|
||
msgid "My Sales Order"
|
||
msgstr "Мой заказ"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line
|
||
msgid "Sale Order line"
|
||
msgstr "Позиция заказа"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:sale.module_meta_information
|
||
msgid "Dashboard for sales"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.open_board_sales_manager
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_board_sales_manager
|
||
msgid "Sale Dashboard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: view:board.board:0
|
||
msgid "Sales of the month"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: view:board.board:0
|
||
msgid "Sales manager board"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: view:board.board:0
|
||
msgid "Cases of the month"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: view:board.board:0
|
||
msgid "My open quotations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: view:board.board:0
|
||
msgid "Cases statistics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: view:board.board:0
|
||
msgid "Top ten sales of the month"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: field:report.sale.order.category,price_average:0
|
||
#: field:report.sale.order.product,price_average:0
|
||
msgid "Average Price"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model,name:sale.model_report_sale_order_created
|
||
msgid "Report of Created Sale Order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: view:report.sale.order.category:0
|
||
msgid "Sales Orders by category"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.report.custom,name:sale.ir_report_custom_6
|
||
#: model:ir.report.custom,title:sale.ir_report_custom_6
|
||
msgid "Monthly cumulated sales turnover over one year"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model,name:sale.model_report_sale_order_product
|
||
msgid "Sales Orders by Products"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sale.ir_ui_menu1
|
||
msgid "Monthly Sales Turnover Over One Year"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_turnover_product_tree
|
||
#: model:ir.model,name:sale.model_report_turnover_per_product
|
||
#: view:report.turnover.per.product:0
|
||
msgid "Turnover Per Product"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sale.next_id_82
|
||
msgid "All Months"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: field:report.sale.order.category,price_total:0
|
||
#: field:report.sale.order.product,price_total:0
|
||
msgid "Total Price"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model,name:sale.model_report_sale_order_category
|
||
msgid "Sales Orders by Categories"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_sale_list
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_report_order_sale_list
|
||
msgid "Sales of the Month"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_product_tree
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_report_order_product
|
||
msgid "Sales by Product (this month)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.report.custom,name:sale.ir_report_custom_4
|
||
#: model:ir.report.custom,title:sale.ir_report_custom_4
|
||
msgid "Monthly sales turnover over one year"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:sale.module_meta_information
|
||
msgid "Sales Management - Reporting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_category_tree_all
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_report_order_category_all
|
||
#: view:report.sale.order.category:0
|
||
msgid "Sales by Category of Products"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sale.ir_ui_menu3
|
||
msgid "Monthly Cumulated Sales Turnover Over One Year"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: field:report.sale.order.category,quantity:0
|
||
#: field:report.sale.order.product,quantity:0
|
||
msgid "# of Products"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_product_tree_all
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_report_order_product_all
|
||
#: view:report.sale.order.product:0
|
||
msgid "Sales by Product"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sale.next_id_81
|
||
msgid "This Month"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: field:report.sale.order.category,category_id:0
|
||
msgid "Categories"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_created_sale_order_dashboard
|
||
msgid "Created Sale Orders"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sale.next_id_80
|
||
msgid "Reporting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_turnover_month_tree
|
||
#: model:ir.model,name:sale.model_report_turnover_per_month
|
||
#: view:report.turnover.per.month:0
|
||
msgid "Turnover Per Month"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sale.ir_ui_menu2
|
||
msgid "Daily Sales Turnover Over One Year"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sale.next_id_83
|
||
msgid "Graphs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: selection:report.sale.order.category,state:0
|
||
#: selection:report.sale.order.product,state:0
|
||
msgid "Manual in progress"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: field:report.turnover.per.month,turnover:0
|
||
#: field:report.turnover.per.product,turnover:0
|
||
msgid "Total Turnover"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: selection:report.sale.order.category,state:0
|
||
#: selection:report.sale.order.product,state:0
|
||
msgid "In progress"
|
||
msgstr "Выполняется"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_category_tree
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_report_order_category
|
||
msgid "Sales by Category of Product (this month)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.report.custom,name:sale.ir_report_custom_5
|
||
#: model:ir.report.custom,title:sale.ir_report_custom_5
|
||
msgid "Daily sales turnover over one year"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: field:report.sale.order.category,name:0
|
||
#: field:report.sale.order.product,name:0
|
||
#: field:report.turnover.per.month,name:0
|
||
msgid "Month"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: field:report.sale.order.category,count:0
|
||
#: field:report.sale.order.product,count:0
|
||
msgid "# of Lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: field:report.sale.order.created,create_date:0
|
||
msgid "Create Date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: view:report.sale.order.created:0
|
||
msgid "Created Sales orders"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_so_pipeline
|
||
#: view:sale.order:0
|
||
msgid "Sales by State"
|
||
msgstr ""
|