942 lines
26 KiB
Plaintext
942 lines
26 KiB
Plaintext
# Translation of OpenERP Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * account_followup
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2010-10-30 13:46+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
|
||
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:46+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:295
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Follwoup Summary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.followup:0
|
||
msgid "Search Followup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.module.module,description:account_followup.module_meta_information
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Modules to automate letters for unpaid invoices, with multi-level "
|
||
"recalls.\n"
|
||
"\n"
|
||
" You can define your multiple levels of recall through the menu:\n"
|
||
" Accounting/Configuration/Miscellaneous/Follow-Ups\n"
|
||
"\n"
|
||
" Once it is defined, you can automatically print recalls every day\n"
|
||
" through simply clicking on the menu:\n"
|
||
" Accounting/Periodical Processing/Billing/Send followups\n"
|
||
"\n"
|
||
" It will generate a PDF with all the letters according to the the\n"
|
||
" different levels of recall defined. You can define different policies\n"
|
||
" for different companies. You can also send mail to the customer.\n"
|
||
"\n"
|
||
" Note that if you want to change the followup level for a given "
|
||
"partner/account entry, you can do from in the menu:\n"
|
||
" Accounting/Reporting/Generic Reporting/Partner Accounts/Follow-ups "
|
||
"Sent\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.stat:0
|
||
msgid "Group By..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:290
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"E-Mail sent to following Partners successfully. !\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.followup:0
|
||
#: field:account_followup.followup,followup_line:0
|
||
msgid "Follow-Up"
|
||
msgstr "Seguiment"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account_followup.followup,company_id:0
|
||
#: view:account_followup.stat:0
|
||
#: field:account_followup.stat,company_id:0
|
||
#: field:account_followup.stat.by.partner,company_id:0
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Companyia"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: report:account_followup.followup.print:0
|
||
msgid "Invoice Date"
|
||
msgstr "Data factura"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account.followup.print.all,email_subject:0
|
||
msgid "Email Subject"
|
||
msgstr "Assumpte correu electrònic"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_followup_stat
|
||
msgid ""
|
||
"Follow up on the reminders sent over to your partners for unpaid invoices."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||
#: view:account_followup.followup.line:0
|
||
msgid "Legend"
|
||
msgstr "Llegenda"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||
msgid "Ok"
|
||
msgstr "D'acord"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||
msgid "Select Partners to Remind"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: constraint:account.move.line:0
|
||
msgid "You can not create move line on closed account."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account.followup.print,date:0
|
||
msgid "Follow-up Sending Date"
|
||
msgstr "Data enviament del seguiment"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: sql_constraint:account.move.line:0
|
||
msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: selection:account_followup.followup.line,start:0
|
||
msgid "Net Days"
|
||
msgstr "Dies naturals"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_definition_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_menu
|
||
msgid "Follow-Ups"
|
||
msgstr "Seguiments"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.stat.by.partner:0
|
||
msgid "Balance > 0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account.move.line:0
|
||
msgid "Total debit"
|
||
msgstr "Total deure"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||
msgid "%(heading)s: Move line header"
|
||
msgstr "%(heading)s: Capçalera línia moviment"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:res.company:0
|
||
#: field:res.company,follow_up_msg:0
|
||
msgid "Follow-up Message"
|
||
msgstr "Missatge de seguiment"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account.followup.print,followup_id:0
|
||
msgid "Follow-up"
|
||
msgstr "Seguiment"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: report:account_followup.followup.print:0
|
||
msgid "VAT:"
|
||
msgstr "CIF/NIF:"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.stat:0
|
||
#: field:account_followup.stat,partner_id:0
|
||
#: field:account_followup.stat.by.partner,partner_id:0
|
||
msgid "Partner"
|
||
msgstr "Empresa"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: report:account_followup.followup.print:0
|
||
msgid "Date :"
|
||
msgstr "Data :"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account.followup.print.all,partner_ids:0
|
||
msgid "Partners"
|
||
msgstr "Empreses"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:138
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invoices Reminder"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup
|
||
msgid "Account Follow Up"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: selection:account_followup.followup.line,start:0
|
||
msgid "End of Month"
|
||
msgstr "Fi de mes"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.stat:0
|
||
msgid "Not Litigation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||
msgid "%(user_signature)s: User name"
|
||
msgstr "%(user_signature)s: Nom d'usuari"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account_followup.stat,debit:0
|
||
msgid "Debit"
|
||
msgstr "Deure"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account.followup.print:0
|
||
msgid ""
|
||
"This feature allows you to send reminders to partners with pending invoices. "
|
||
"You can send them the default message for unpaid invoices or manually enter "
|
||
"a message should you need to remind them of a specific information."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: report:account_followup.followup.print:0
|
||
msgid "Ref"
|
||
msgstr "Ref."
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: help:account_followup.followup.line,sequence:0
|
||
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of follow-up lines."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||
#: field:account.followup.print.all,email_body:0
|
||
msgid "Email body"
|
||
msgstr "Text correu electrònic"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account.move.line,followup_line_id:0
|
||
msgid "Follow-up Level"
|
||
msgstr "Nivell seguiment"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account_followup.stat,date_followup:0
|
||
#: field:account_followup.stat.by.partner,date_followup:0
|
||
msgid "Latest followup"
|
||
msgstr "Últim seguiment"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line2
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Dear %(partner_name)s,\n"
|
||
"\n"
|
||
"We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your "
|
||
"account is now seriously overdue.\n"
|
||
"\n"
|
||
"It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to "
|
||
"consider placing a stop on your account which means that we will no longer "
|
||
"be able to supply your company with (goods/services).\n"
|
||
"Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the "
|
||
"next 8 days\n"
|
||
"\n"
|
||
"If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not "
|
||
"hesitate to contact our accounting department at (+32).10.68.94.39. so that "
|
||
"we can resolve the matter quickly.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Details of due payments is printed below.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Best Regards,\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account.followup.print.all,partner_lang:0
|
||
msgid "Send Email in Partner Language"
|
||
msgstr "Envia correu en l'idioma de l'empresa"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: constraint:account.move.line:0
|
||
msgid ""
|
||
"You can not create move line on receivable/payable account without partner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||
msgid "Partner Selection"
|
||
msgstr "Selecció empresa"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account_followup.followup.line,description:0
|
||
msgid "Printed Message"
|
||
msgstr "Missatge imprès"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account.followup.print:0
|
||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_print
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_print_all
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_print_menu
|
||
msgid "Send followups"
|
||
msgstr "Envia seguiments"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.stat.by.partner:0
|
||
msgid "Partner to Remind"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account_followup.followup.line,followup_id:0
|
||
#: field:account_followup.stat,followup_id:0
|
||
msgid "Follow Ups"
|
||
msgstr "Seguiments"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line1
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Dear %(partner_name)s,\n"
|
||
"\n"
|
||
"Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following "
|
||
"amount staid unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out "
|
||
"this payment in the next 8 days.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
|
||
"consider the present one as void. Do not hesitate to contact our accounting "
|
||
"department at (+32).10.68.94.39.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Best Regards,\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line3
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Dear %(partner_name)s,\n"
|
||
"\n"
|
||
"Despite several reminders, your account is still not settled.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Unless full payment is made in next 8 days , then legal action for the "
|
||
"recovery of the debt, will be taken without further notice.\n"
|
||
"\n"
|
||
"I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments "
|
||
"is printed below.\n"
|
||
"\n"
|
||
"In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact "
|
||
"our accounting department at (+32).10.68.94.39.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Best Regards,\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||
msgid "Send Mails"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: report:account_followup.followup.print:0
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat_by_partner
|
||
msgid "Followup Statistics by Partner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_followup.module_meta_information
|
||
msgid "Accounting follow-ups management"
|
||
msgstr "Gestió dels seguiments/avisos comptables"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account_followup.stat,blocked:0
|
||
msgid "Blocked"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: help:account.followup.print,date:0
|
||
msgid ""
|
||
"This field allow you to select a forecast date to plan your follow-ups"
|
||
msgstr ""
|
||
"Aquest camp permet seleccionar una data de previsió per a planificar les "
|
||
"seves seguiments"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: report:account_followup.followup.print:0
|
||
msgid "Due"
|
||
msgstr "Degut"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:56
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Select Partners"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||
msgid "Email Settings"
|
||
msgstr "Configuracions email"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||
msgid "Print Follow Ups"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account.move.line,followup_date:0
|
||
msgid "Latest Follow-up"
|
||
msgstr "Últim seguiment"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: report:account_followup.followup.print:0
|
||
msgid "Sub-Total:"
|
||
msgstr "Subtotal:"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: report:account_followup.followup.print:0
|
||
msgid "Balance:"
|
||
msgstr "Saldo pendent:"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat
|
||
msgid "Followup Statistics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: report:account_followup.followup.print:0
|
||
msgid "Paid"
|
||
msgstr "Pagat"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.followup.line:0
|
||
msgid "%(user_signature)s: User Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_move_line
|
||
msgid "Journal Items"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: constraint:account.move.line:0
|
||
msgid "Company must be same for its related account and period."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account.followup.print.all,email_conf:0
|
||
msgid "Send email confirmation"
|
||
msgstr "Envia correu electrònic de confirmació"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: constraint:res.company:0
|
||
msgid "Error! You can not create recursive companies."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||
msgid "%(company_name)s: User's Company name"
|
||
msgstr "%(company_name): Nom de la companyia de l'usuari"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.model,name:account_followup.model_res_company
|
||
msgid "Companies"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.followup:0
|
||
msgid "Followup Lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account_followup.stat,credit:0
|
||
msgid "Credit"
|
||
msgstr "Haver"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: report:account_followup.followup.print:0
|
||
msgid "Maturity Date"
|
||
msgstr "Data venciment"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.followup.line:0
|
||
msgid "%(partner_name)s: Partner Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.stat:0
|
||
msgid "Follow-Up lines"
|
||
msgstr "Línies de seguiment"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||
msgid "%(company_currency)s: User's Company Currency"
|
||
msgstr "%(company_currency)s: Divisa de la companyia de l'usuari"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.stat:0
|
||
#: field:account_followup.stat,balance:0
|
||
#: field:account_followup.stat.by.partner,balance:0
|
||
msgid "Balance"
|
||
msgstr "Saldo pendent"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account_followup.followup.line,start:0
|
||
msgid "Type of Term"
|
||
msgstr "Tipus de termini"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print
|
||
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print_all
|
||
msgid "Print Followup & Send Mail to Customers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account_followup.stat,date_move_last:0
|
||
#: field:account_followup.stat.by.partner,date_move_last:0
|
||
msgid "Last move"
|
||
msgstr "Últim moviment"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_followup.account_followup_followup_report
|
||
msgid "Followup Report"
|
||
msgstr "Informe de seguiments"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account_followup.stat,period_id:0
|
||
msgid "Period"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account.followup.print:0
|
||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Cancel·la"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.followup.line:0
|
||
msgid "Follow-Up Lines"
|
||
msgstr "Línies de seguiment"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.stat:0
|
||
msgid "Litigation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account_followup.stat.by.partner,max_followup_id:0
|
||
msgid "Max Follow Up Level"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.act_account_partner_account_move_payable_all
|
||
msgid "Payable Items"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||
msgid "%(followup_amount)s: Total Amount Due"
|
||
msgstr "%(followup_amount)s: Total import degut"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||
#: view:account_followup.followup.line:0
|
||
msgid "%(date)s: Current Date"
|
||
msgstr "%(date)s: Data actual"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.stat:0
|
||
msgid "Followup Level"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.followup:0
|
||
#: field:account_followup.followup,description:0
|
||
#: report:account_followup.followup.print:0
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Descripció"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.stat:0
|
||
msgid "This Fiscal year"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account.move.line:0
|
||
msgid "Partner entries"
|
||
msgstr "Assentaments d'empresa"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: help:account.followup.print.all,partner_lang:0
|
||
msgid ""
|
||
"Do not change message text, if you want to send email in partner language, "
|
||
"or configure from company"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.act_account_partner_account_move_all
|
||
msgid "Receivable Items"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.stat:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_followup_stat
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_action_followup_stat_follow
|
||
msgid "Follow-ups Sent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account_followup.followup,name:0
|
||
#: field:account_followup.followup.line,name:0
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nom"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account_followup.stat,date_move:0
|
||
#: field:account_followup.stat.by.partner,date_move:0
|
||
msgid "First move"
|
||
msgstr "Primer moviment"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: report:account_followup.followup.print:0
|
||
msgid "Li."
|
||
msgstr "Li."
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: report:account_followup.followup.print:0
|
||
msgid "Maturity"
|
||
msgstr "Venciment"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:289
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account.followup.print:0
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "Contínua"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account_followup.followup.line,delay:0
|
||
msgid "Days of delay"
|
||
msgstr "Dies de retard"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: report:account_followup.followup.print:0
|
||
msgid "Document : Customer account statement"
|
||
msgstr "Document: Estat comptable del client"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||
#: field:account.followup.print.all,summary:0
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr "Resum"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account.move.line:0
|
||
msgid "Total credit"
|
||
msgstr "Total haver"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||
msgid "%(line)s: Ledger Posting lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account_followup.followup.line,sequence:0
|
||
msgid "Sequence"
|
||
msgstr "Seqüència"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.followup.line:0
|
||
msgid "%(company_name)s: User's Company Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: report:account_followup.followup.print:0
|
||
msgid "Customer Ref :"
|
||
msgstr "Ref. client :"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||
msgid "%(partner_name)s: Partner name"
|
||
msgstr "%(partner_name)s: Nom empresa"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.stat:0
|
||
msgid "Latest Followup Date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup_line
|
||
msgid "Follow-Up Criteria"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: constraint:account.move.line:0
|
||
msgid "You can not create move line on view account."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "All payable entries"
|
||
#~ msgstr "Tots els assentaments comptes a pagar"
|
||
|
||
#~ msgid "Select partners"
|
||
#~ msgstr "Selecciona empreses"
|
||
|
||
#~ msgid "Account Type"
|
||
#~ msgstr "Tipus de compte"
|
||
|
||
#~ msgid "%(line)s: Account Move lines"
|
||
#~ msgstr "%(line)s: Línies de moviments comptables"
|
||
|
||
#~ msgid "Follow-Ups Criteria"
|
||
#~ msgstr "Criteris de seguiments"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||
#~ msgstr "XML invàlid per a la definició de la vista!"
|
||
|
||
#~ msgid "Select partners to remind"
|
||
#~ msgstr "Selecciona empreses per recordar"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "El nom de l'objecte ha de començar amb x_ i no contenir cap caràcter "
|
||
#~ "especial!"
|
||
|
||
#~ msgid "All receivable entries"
|
||
#~ msgstr "Tots els assentaments comptes a cobrar"
|
||
|
||
#~ msgid "Lines"
|
||
#~ msgstr "Línies"
|
||
|
||
#~ msgid "Followup statistics"
|
||
#~ msgstr "Estadístiques de seguiment"
|
||
|
||
#~ msgid "Follow-up and Date Selection"
|
||
#~ msgstr "Selecció seguiment i data"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Mail sent to following Partners successfully, !\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Correu electrònic enviat correctament a les següents empreses!\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Amount In Currency"
|
||
#~ msgstr "Import en divisa"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Mail not sent to following Partners, Email not available !\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "No s'ha enviat correu electrònic a les següents empreses, el vostre email no "
|
||
#~ "està disponible!\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "All emails have been successfully sent to Partners:.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Tots els correus electrònics han estat enviats correctament a les empreses:\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Dear %(partner_name)s,\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following "
|
||
#~ "amount staid unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out "
|
||
#~ "this payment in the next 8 days.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
|
||
#~ "consider the present one as void. Do not hesitate to contact our accounting "
|
||
#~ "department at (+32).10.68.94.39.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Best Regards,\n"
|
||
#~ "\t\t\t"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Benvolgut% (partner_name) s,\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Excepte si hi hagués un error per part nostra, sembla que els següents "
|
||
#~ "imports estan pendents de pagament. Si us plau, preneu les mesures "
|
||
#~ "apropiades per dur a terme aquest pagament en els propers 8 dies.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Si el pagament hagués estat realitzat després d'enviar aquest correu no el "
|
||
#~ "tingueu en compte. No dubteu en posar-vos en contacte amb el nostre "
|
||
#~ "departament de comptabilitat.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Salutacions cordials,\n"
|
||
#~ "\t\t\t"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Dear %(partner_name)s,\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Despite several reminders, your account is still not settled.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Unless full payment is made in next 8 days , then legal action for the "
|
||
#~ "recovery of the debt, will be taken without further notice.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments "
|
||
#~ "is printed below.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact "
|
||
#~ "our accounting department at (+32).10.68.94.39.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Best Regards,\n"
|
||
#~ "\t\t\t"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Benvolgut% (partner_name) s,\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Malgrat diversos recordatoris, el deute del vostre compte encara no està "
|
||
#~ "resolt.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "A menys que el pagament total es realitzi en els propers 8 dies, es prendran "
|
||
#~ "les accions legals per al cobrament del deute sense més avís.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Confiem que aquesta mesura serà innecessària. Els detalls dels pagaments "
|
||
#~ "pendents es llisten a continuació.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Per qualsevol consulta relativa a aquest assumpte, no dubteu a posar-vos en "
|
||
#~ "contacte amb el nostre departament de comptabilitat.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Salutacions cordials,\n"
|
||
#~ "\t\t\t"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Dear %(partner_name)s,\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your "
|
||
#~ "account is now seriously overdue.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to "
|
||
#~ "consider placing a stop on your account which means that we will no longer "
|
||
#~ "be able to supply your company with (goods/services).\n"
|
||
#~ "Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the "
|
||
#~ "next 8 days\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not "
|
||
#~ "hesitate to contact our accounting department at (+32).10.68.94.39. so that "
|
||
#~ "we can resolve the matter quickly.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Details of due payments is printed below.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Best Regards,\n"
|
||
#~ "\t\t\t"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Benvolgut% (partner_name) s,\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Estem preocupats de veure que, malgrat enviar-vos un recordatori, els "
|
||
#~ "pagaments del vostre compte estan ara molt endarrerits.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "És essencial que realitzeu el pagament de forma immediata, en cas contrari "
|
||
#~ "haureu de considerar la suspensió del vostre compte, cosa que significa que "
|
||
#~ "no serem capaços de subministrar productes/serveis a la vostra empresa.\n"
|
||
#~ "Si us plau, preneu les mesures apropiades per dur a terme aquest pagament en "
|
||
#~ "els propers 8 dies.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Si hi ha un problema amb el pagament de la(es) factura(s) que desconeixem, "
|
||
#~ "no dubteu a posar-vos en contacte amb el nostre departament de comptabilitat "
|
||
#~ "de manera que puguem resoldre l'assumpte el més aviat possible.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Els detalls dels pagaments pendents es llisten a continuació.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Salutacions cordials,\n"
|
||
#~ "\t\t\t"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||
#~ msgstr "Nom de model no vàlid en la definició de l'acció."
|
||
|
||
#~ msgid "Print Follow Ups & Send Mails"
|
||
#~ msgstr "Imprimeix seguiments i Envia correus"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Correu no enviat a les empreses següents, el seu email no estava "
|
||
#~ "disponible.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Tots els correus han estat enviats a les empreses correctament:.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Do not change message text, if you want to send email in partner language, "
|
||
#~ "or configre from company"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "No canvieu el text del missatge si voleu enviar el correu en l'idioma de "
|
||
#~ "l'empresa o configurar-lo des de la companyia."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "E-Mail sent to following Partners successfully. !\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Correu enviat a les següents empreses correctament.\n"
|
||
#~ "\n"
|