odoo/addons/account_followup/i18n/ar.po

1603 lines
48 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_followup
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-01 18:26+0000\n"
"Last-Translator: kifcaliph <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 05:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n"
#. module: account_followup
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_default
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level0
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level1
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level2
msgid "${user.company_id.name} Payment Reminder"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: help:res.partner,latest_followup_level_id:0
msgid "The maximum follow-up level"
msgstr "أقصى مستوى للمتابعة"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
#: view:res.partner:0
msgid "Group By..."
msgstr "تجميع حسب..."
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,followup_id:0
msgid "Follow-Up"
msgstr "متابعة"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "%(date)s"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: field:res.partner,payment_next_action_date:0
msgid "Next Action Date"
msgstr "تاريخ الاجراء التالي"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
#: field:account_followup.followup.line,manual_action:0
msgid "Manual Action"
msgstr "اجراء يدوي"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.sending.results,needprinting:0
msgid "Needs Printing"
msgstr "يحتاج طباعة"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "⇾ Mark as Done"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,manual_action_note:0
msgid "Action To Do"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup,company_id:0
#: view:account_followup.stat:0
#: field:account_followup.stat,company_id:0
#: field:account_followup.stat.by.partner,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "شركة"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:258
#, python-format
msgid "Invoice Date"
msgstr "تاريخ الفاتورة"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,email_subject:0
msgid "Email Subject"
msgstr "موضوع الايميل"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "%(user_signature)s"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "days overdue, do the following actions:"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "Follow-up Steps"
msgstr "خطوات المتابعة"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,email_body:0
msgid "Email Body"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_print
msgid "Send Follow-Ups"
msgstr "أرسل المتابعات"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:262
#, python-format
msgid "Amount"
msgstr "المقدار"
#. module: account_followup
#: help:res.partner,payment_next_action:0
msgid ""
"This is the next action to be taken. It will automatically be set when the "
"partner gets a follow-up level that requires a manual action. "
msgstr ""
"هذا هو الإجراء التالي لاتباعه. سيتم إعداده آلياً عندما يصل الشريك إلى مستوى "
"المتابعة الذي يتطلب إجراءاً يدوياً. "
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "No Responsible"
msgstr "بلا مسئول"
#. module: account_followup
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line2
msgid ""
"\n"
"Dear %(partner_name)s,\n"
"\n"
"We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your "
"account is now seriously overdue.\n"
"\n"
"It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to "
"consider placing a stop on your account which means that we will no longer "
"be able to supply your company with (goods/services).\n"
"Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the "
"next 8 days.\n"
"\n"
"If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not "
"hesitate to contact our accounting department, so that we can resolve the "
"matter quickly.\n"
"\n"
"Details of due payments is printed below.\n"
"\n"
"Best Regards,\n"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level0
msgid ""
"\n"
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, "
"255, 255); \">\n"
"\n"
" <p>Dear ${object.name},</p>\n"
" <p>\n"
" Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the "
"following amount stays unpaid. Please, take\n"
"appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n"
"\n"
"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
"ignore this message. Do not hesitate to\n"
"contact our accounting department. \n"
"\n"
" </p>\n"
"<br/>\n"
"Best Regards,\n"
"<br/>\n"
" <br/>\n"
"${user.name}\n"
"\n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"\n"
"\n"
"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
"\n"
" <br/>\n"
"\n"
"</div>\n"
" "
msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat.by.partner:0
msgid "Balance > 0"
msgstr "0<التوازن"
#. module: account_followup
#: view:account.move.line:0
msgid "Total debit"
msgstr "إجمالي الخصم"
#. module: account_followup
#: field:res.partner,payment_next_action:0
msgid "Next Action"
msgstr "الإجراء التالي"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid ": Partner Name"
msgstr "اسم الشريك:"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,manual_action_responsible_id:0
msgid "Assign a Responsible"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup:0
#: field:account_followup.followup,followup_line:0
#: view:res.partner:0
msgid "Follow-up"
msgstr "متابعة"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "VAT:"
msgstr "ضريبة القيمة المضافة:"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
#: field:account_followup.stat,partner_id:0
#: field:account_followup.stat.by.partner,partner_id:0
#: model:ir.model,name:account_followup.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "الشريك"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup:0
msgid ""
"To remind customers of paying their invoices, you can\n"
" define different actions depending on how severely\n"
" overdue the customer is. These actions are bundled\n"
" into follow-up levels that are triggered when the "
"due\n"
" date of an invoice has passed a certain\n"
" number of days. If there are other overdue invoices "
"for the \n"
" same customer, the actions of the most \n"
" overdue invoice will be executed."
msgstr ""
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Date :"
msgstr "تاريخ :"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,partner_ids:0
msgid "Partners"
msgstr "الشركاء"
#. module: account_followup
#: sql_constraint:account_followup.followup:0
msgid "Only one follow-up per company is allowed"
msgstr "متابعة واحدة فقط مسموح بها لكل شركة"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:254
#, python-format
msgid "Invoices Reminder"
msgstr "تذكير بالفواتير"
#. module: account_followup
#: help:account_followup.followup.line,send_letter:0
msgid "When processing, it will print a letter"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: field:res.partner,payment_earliest_due_date:0
msgid "Worst Due Date"
msgstr "أسوأ تاريخ استحقاق"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
msgid "Not Litigation"
msgstr "غير متقاضي"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.print:0
msgid "Send emails and generate letters"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_customer_followup
msgid "Manual Follow-Ups"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "%(partner_name)s"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level1
msgid ""
"\n"
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, "
"255, 255); \">\n"
" \n"
" <p>Dear ${object.name},</p>\n"
" <p>\n"
" We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your "
"account is now seriously overdue.\n"
"It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to "
"consider placing a stop on your account\n"
"which means that we will no longer be able to supply your company with "
"(goods/services).\n"
"Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the "
"next 8 days.\n"
"If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not "
"hesitate to contact our accounting\n"
"department. so that we can resolve the matter quickly.\n"
"Details of due payments is printed below.\n"
" </p>\n"
"<br/>\n"
"Best Regards,\n"
" \n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"${user.name}\n"
" \n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"\n"
"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
"\n"
" <br/>\n"
"\n"
"</div>\n"
" "
msgstr ""
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,debit:0
msgid "Debit"
msgstr "مدين"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat
msgid "Follow-up Statistics"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Send Overdue Email"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup_line
msgid "Follow-up Criteria"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: help:account_followup.followup.line,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of follow-up lines."
msgstr "وتعطي امر المتتابعة عند عرض قائمة خطوط المتابعة."
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:166
#, python-format
msgid " will be sent"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid ": User's Company Name"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
#: field:account_followup.followup.line,send_letter:0
msgid "Send a Letter"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_definition_form
msgid "Payment Follow-ups"
msgstr "متابعة السداد"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,delay:0
msgid "Due Days"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: field:account.move.line,followup_line_id:0
#: view:account_followup.stat:0
msgid "Follow-up Level"
msgstr "مستوى المتابعة"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,date_followup:0
msgid "Latest followup"
msgstr "المتابعة الاخيرة"
#. module: account_followup
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_manual_reconcile_followup
msgid "Reconcile Invoices & Payments"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_s
msgid "Do Manual Follow-Ups"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Li."
msgstr "مؤشر العلامات."
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,email_conf:0
msgid "Send Email Confirmation"
msgstr "إرسال رسالة تأكيد"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
msgid "Follow-up Entries with period in current year"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat.by.partner,date_followup:0
msgid "Latest follow-up"
msgstr "آخر المتابعات"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,partner_lang:0
msgid "Send Email in Partner Language"
msgstr "ارسل بريد الكتروني بلغة الشريك"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:169
#, python-format
msgid " email(s) sent"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print
msgid "Print Follow-up & Send Mail to Customers"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,description:0
msgid "Printed Message"
msgstr "رسالة مطبوعة"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:155
#, python-format
msgid "Anybody"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: help:account_followup.followup.line,send_email:0
msgid "When processing, it will send an email"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat.by.partner:0
msgid "Partner to Remind"
msgstr "شريك للتذكير"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Print Overdue Payments"
msgstr "طباعة المدفوعات المستحقة المتأخرة"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,followup_id:0
#: field:account_followup.stat,followup_id:0
msgid "Follow Ups"
msgstr "متابعات"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:218
#, python-format
msgid "Email not sent because of email address of partner not filled in"
msgstr "لم يتم إرسال الرسالة لأن حقل عنوان الشريك فارغ"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup
msgid "Account Follow-up"
msgstr "متابعة الحساب"
#. module: account_followup
#: help:res.partner,payment_responsible_id:0
msgid ""
"Optionally you can assign a user to this field, which will make him "
"responsible for the action."
msgstr ""
"يمكنك اختيارياً أن تعين مستخدماً في هذا الحقل، والذي سيكون مسئولاً عن "
"الإجراء."
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_sending_results
msgid "Results from the sending of the different letters and emails"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: constraint:account_followup.followup.line:0
msgid ""
"Your description is invalid, use the right legend or %% if you want to use "
"the percent character."
msgstr ""
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:172
#, python-format
msgid " manual action(s) assigned:"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Search Partner"
msgstr "بحث في الشركاء"
#. module: account_followup
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_print_menu
msgid "Send Letters and Emails"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup:0
msgid "Search Follow-up"
msgstr "بحث في المتابعات"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Account Move line"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:237
#, python-format
msgid "Send Letters and Emails: Actions Summary"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:account_followup.print:0
msgid "or"
msgstr "أو"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid ""
"If not specified by the latest follow-up level, it will send from the "
"default email template"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: sql_constraint:account_followup.followup.line:0
msgid "Days of the follow-up levels must be different"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Click to mark the action as done."
msgstr ""
#. module: account_followup
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_action_followup_stat_follow
msgid "Follow-Ups Analysis"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: help:res.partner,payment_next_action_date:0
msgid ""
"This is when the manual follow-up is needed. The date will be set to the "
"current date when the partner gets a follow-up level that requires a manual "
"action. Can be practical to set manually e.g. to see if he keeps his "
"promises."
msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Print overdue payments report independent of follow-up line"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: help:account_followup.print,date:0
msgid ""
"This field allow you to select a forecast date to plan your follow-ups"
msgstr "يسمح لك هذا الحقل لتحديد تاريخ متوقع لتخطط متابعاتك"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,date:0
msgid "Follow-up Sending Date"
msgstr "متابعة تاريخ الارسال"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
#: field:res.partner,payment_responsible_id:0
msgid "Follow-up Responsible"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level2
msgid ""
"\n"
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, "
"255, 255); \">\n"
" \n"
" <p>Dear ${object.name},</p>\n"
" <p>\n"
" Despite several reminders, your account is still not settled.\n"
"Unless full payment is made in next 8 days, legal action for the recovery of "
"the debt will be taken without\n"
"further notice.\n"
"I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments "
"is printed below.\n"
"In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact "
"our accounting department.\n"
"</p>\n"
"<br/>\n"
"Best Regards,\n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"${user.name}\n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"\n"
"\n"
"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
"\n"
" <br/>\n"
"\n"
"</div>\n"
" "
msgstr ""
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Document : Customer account statement"
msgstr "وثيقة : ادارة حساب العميل"
#. module: account_followup
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_menu
msgid "Follow-up Levels"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line4
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line5
msgid ""
"\n"
"Dear %(partner_name)s,\n"
"\n"
"Despite several reminders, your account is still not settled.\n"
"\n"
"Unless full payment is made in next 8 days, then legal action for the "
"recovery of the debt will be taken without further notice.\n"
"\n"
"I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments "
"is printed below.\n"
"\n"
"In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact "
"our accounting department.\n"
"\n"
"Best Regards,\n"
" "
msgstr ""
#. module: account_followup
#: field:res.partner,payment_amount_due:0
msgid "Amount Due"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: field:account.move.line,followup_date:0
msgid "Latest Follow-up"
msgstr "اخر متابعة"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.sending.results:0
msgid "Download Letters"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,company_id:0
#: field:res.partner,unreconciled_aml_ids:0
msgid "unknown"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:313
#, python-format
msgid "Printed overdue payments report"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: help:account_followup.followup.line,manual_action:0
msgid ""
"When processing, it will set the manual action to be taken for that "
"customer. "
msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid ""
"Below is the history of the transactions of this\n"
" customer. You can check \"No Follow-up\" in\n"
" order to exclude it from the next follow-up "
"actions."
msgstr ""
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:171
#, python-format
msgid " email(s) should have been sent, but "
msgstr ""
#. module: account_followup
#: help:account_followup.print,test_print:0
msgid ""
"Check if you want to print follow-ups without changing follow-ups level."
msgstr ""
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_move_line
msgid "Journal Items"
msgstr "عناصر اليومية"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Total:"
msgstr "الإجمالي:"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,email_template_id:0
msgid "Email Template"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,summary:0
msgid "Summary"
msgstr "الملخص"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
#: field:account_followup.followup.line,send_email:0
msgid "Send an Email"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,credit:0
msgid "Credit"
msgstr "دائن"
#. module: account_followup
#: field:res.partner,payment_amount_overdue:0
msgid "Amount Overdue"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: help:res.partner,latest_followup_level_id_without_lit:0
msgid ""
"The maximum follow-up level without taking into account the account move "
"lines with litigation"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
#: field:res.partner,latest_followup_date:0
msgid "Latest Follow-up Date"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_default
msgid ""
"\n"
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, "
"255, 255); \">\n"
" \n"
" <p>Dear ${object.name},</p>\n"
" <p>\n"
" Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the "
"following amount stays unpaid. Please, take\n"
"appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n"
"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
"ignore this message. Do not hesitate to\n"
"contact our accounting department.\n"
" </p>\n"
"<br/>\n"
"Best Regards,\n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"${user.name}\n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"\n"
"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
"\n"
"<br/>\n"
"</div>\n"
" "
msgstr ""
#. module: account_followup
#: field:account.move.line,result:0
#: view:account_followup.stat:0
#: field:account_followup.stat,balance:0
#: field:account_followup.stat.by.partner,balance:0
msgid "Balance"
msgstr "الرصيد"
#. module: account_followup
#: help:res.partner,payment_note:0
msgid "Payment Note"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "My Follow-ups"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "%(company_name)s"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line1
msgid ""
"\n"
"Dear %(partner_name)s,\n"
"\n"
"Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following "
"amount stays unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out "
"this payment in the next 8 days.\n"
"\n"
"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
"ignore this message. Do not hesitate to contact our accounting department. "
"\n"
"\n"
"Best Regards,\n"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,date_move_last:0
#: field:account_followup.stat.by.partner,date_move_last:0
msgid "Last move"
msgstr "اخر تحرك"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,period_id:0
msgid "Period"
msgstr "فترة"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:228
#, python-format
msgid "%s partners have no credits and as such the action is cleared"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_followup.account_followup_followup_report
msgid "Follow-up Report"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid ""
", the latest payment follow-up\n"
" was:"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:account_followup.print:0
msgid "Cancel"
msgstr "إلغاء"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.sending.results:0
msgid "Close"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
msgid "Litigation"
msgstr "تقاضي"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat.by.partner,max_followup_id:0
msgid "Max Follow Up Level"
msgstr "مستوى اعلى متابعة"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:171
#, python-format
msgid " had unknown email address(es)"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Responsible"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_finance_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Payment Follow-up"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid ": Current Date"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:account_followup.print:0
msgid ""
"This action will send follow-up emails, print the letters and\n"
" set the manual actions per customer, according to "
"the follow-up levels defined."
msgstr ""
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,name:0
msgid "Follow-Up Action"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
msgid "Including journal entries marked as a litigation"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
#: field:account_followup.sending.results,description:0
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:259
#, python-format
msgid "Description"
msgstr "الوصف"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.sending.results:0
msgid "Summary of actions"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Ref"
msgstr "مرجع"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "After"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
msgid "This Fiscal year"
msgstr "هذه السنة المالية"
#. module: account_followup
#: field:res.partner,latest_followup_level_id_without_lit:0
msgid "Latest Follow-up Level without litigation"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_account_manual_reconcile_receivable
msgid ""
"<p>\n"
" No journal items found.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:account.move.line:0
msgid "Partner entries"
msgstr "مدخلات الشريك"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
msgid "Follow-up lines"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line3
msgid ""
"\n"
"Dear %(partner_name)s,\n"
"\n"
"Despite several reminders, your account is still not settled.\n"
"\n"
"Unless full payment is made in next 8 days, then legal action for the "
"recovery of the debt will be taken without further notice.\n"
"\n"
"I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments "
"is printed below.\n"
"\n"
"In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact "
"our accounting department.\n"
"\n"
"Best Regards,\n"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: help:account_followup.print,partner_lang:0
msgid ""
"Do not change message text, if you want to send email in partner language, "
"or configure from company"
msgstr ""
"لا تغير نص الرسالة, اذا اردت ارسال ايميل بلغة الشريك, او تكوين من الشركة"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid ""
"Write here the introduction in the letter,\n"
" according to the level of the follow-up. You "
"can\n"
" use the following keywords in the text. Don't\n"
" forget to translate in all languages you "
"installed\n"
" using to top right icon."
msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_followup_stat
msgid "Follow-ups Sent"
msgstr "تم ارسال المتابعات"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup,name:0
msgid "Name"
msgstr "الاسم"
#. module: account_followup
#: field:res.partner,latest_followup_level_id:0
msgid "Latest Follow-up Level"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,date_move:0
#: field:account_followup.stat.by.partner,date_move:0
msgid "First move"
msgstr "التحرك الاول"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat_by_partner
msgid "Follow-up Statistics by Partner"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:172
#, python-format
msgid " letter(s) in report"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Partners with Overdue Credits"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Customer Followup"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_account_followup_definition_form
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define follow-up levels and their related actions.\n"
" </p><p>\n"
" For each step, specify the actions to be taken and delay in "
"days. It is\n"
" possible to use print and e-mail templates to send specific "
"messages to\n"
" the customer.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:166
#, python-format
msgid "Follow-up letter of "
msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "The"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:account_followup.print:0
msgid "Send follow-ups"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:account.move.line:0
msgid "Total credit"
msgstr "إجمالي الإئتمان"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "مسلسل"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Follow-ups To Do"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Customer Ref :"
msgstr "مرجع العميل:"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Maturity Date"
msgstr "تاريخ الاستحقاق"
#. module: account_followup
#: help:account_followup.followup.line,delay:0
msgid ""
"The number of days after the due date of the invoice to wait before sending "
"the reminder. Could be negative if you want to send a polite alert "
"beforehand."
msgstr ""
#. module: account_followup
#: help:res.partner,latest_followup_date:0
msgid "Latest date that the follow-up level of the partner was changed"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,test_print:0
msgid "Test Print"
msgstr "إختبار الطباعة"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid ": User Name"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Accounting"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,blocked:0
msgid "Blocked"
msgstr "محظور"
#. module: account_followup
#: field:res.partner,payment_note:0
msgid "Customer Payment Promise"
msgstr ""
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "موافق"
#~ msgid "Legend"
#~ msgstr "الدليل"
#~ msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
#~ msgstr "قيمة دائنة أو مدينة خاطئة في القيد المحاسبي !"
#~ msgid "You can not create move line on closed account."
#~ msgstr "لا يمكنك إنشاء حركة سطر علي حساب مغلق."
#~ msgid "Currency"
#~ msgstr "العملة"
#~ msgid "Due"
#~ msgstr "مستحق"
#~ msgid "Email Settings"
#~ msgstr "إعدادات البريد"
#~ msgid "Balance:"
#~ msgstr "الرصيد:"
#~ msgid "Paid"
#~ msgstr "مدفوع"
#~ msgid "Error! You can not create recursive companies."
#~ msgstr "خطأ! لا يمكنك إنشاء شركات متداخلة (شركات تستخدم نفسها)."
#~ msgid "Companies"
#~ msgstr "الشركات"
#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "تابع"
#~ msgid "Maturity"
#~ msgstr "إكتمال"
#~ msgid "Select Partners to Remind"
#~ msgstr "اختار الشركاء للتذكير"
#~ msgid "Follow-Ups"
#~ msgstr "المتابعات"
#~ msgid "Net Days"
#~ msgstr "صافي الايام"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "E-Mail sent to following Partners successfully. !\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "تم ارسال الايميل لمتابعة الشركاء بنجاح. !\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Account Follow Up"
#~ msgstr "متابعة الحساب"
#~ msgid "%(user_signature)s: User name"
#~ msgstr "%(توقيعات_المستخدمين):اسم المستخدم"
#~ msgid ""
#~ "This feature allows you to send reminders to partners with pending invoices. "
#~ "You can send them the default message for unpaid invoices or manually enter "
#~ "a message should you need to remind them of a specific information."
#~ msgstr ""
#~ "تسمح لك هذه الميزة بإرسال تذكيرات للشركاء مع الفواتير المعلقة. وبإمكانك "
#~ "ارسالهم الرسالة الافتراضية للفواتير الغير مدفوعة او تدخل يدويًا الرسالة التي "
#~ "تنبغي عليك تذكيرهم من المعلومات المحددة."
#~ msgid "Follow-up Message"
#~ msgstr "متابعة الرسالة"
#~ msgid "End of Month"
#~ msgstr "نهاية الشهر"
#~ msgid "Partner Selection"
#~ msgstr "اختيار الشريك"
#~ msgid "Email body"
#~ msgstr "هيئة البريد الالكتروني"
#~ msgid "Send followups"
#~ msgstr "ارسل متابعات"
#~ msgid "Accounting follow-ups management"
#~ msgstr "إدارة المتابعات المحاسبية"
#~ msgid "Send Mails"
#~ msgstr "ارسل ايميلات"
#, python-format
#~ msgid "Select Partners"
#~ msgstr "اختار شركاء"
#~ msgid "Print Follow Ups"
#~ msgstr "اطبع المتابعات"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "تم ارسال جميع الايميلات بنجاح للشركاء:\n"
#~ "\n"
#~ msgid "%(partner_name)s: Partner Name"
#~ msgstr "%(اسماء_الشركاء):اسم الشريك"
#~ msgid "Followup Lines"
#~ msgstr "خطوط المتابعة"
#~ msgid "%(user_signature)s: User Name"
#~ msgstr "%(توقيعات_المستخدمين):اسم المستخدم"
#~ msgid "Sub-Total:"
#~ msgstr "شبه كلي:"
#~ msgid "Send email confirmation"
#~ msgstr "ارسل تأكيد للبريد الالكتروني"
#~ msgid "%(company_name)s: User's Company name"
#~ msgstr "(اسماء_الشركات):اسم شركة المستخدم"
#~ msgid "Followup Statistics"
#~ msgstr "احصائيات المتابعة"
#~ msgid "Print Followup & Send Mail to Customers"
#~ msgstr "اطبع المتابعة وارسل بريد الى العملاء"
#~ msgid "%(followup_amount)s: Total Amount Due"
#~ msgstr "%(كميات_المتابعات):اجمالي المبلغ المستحق"
#~ msgid "Follow-Up Lines"
#~ msgstr "خطوط المتابعة"
#~ msgid "%(company_currency)s: User's Company Currency"
#~ msgstr "%(عملات_الشركات):عملة شركة المستخدم"
#~ msgid "Payable Items"
#~ msgstr "وحدات الدفع"
#~ msgid "Followup Report"
#~ msgstr "تقرير المتابعة"
#~ msgid "Follow-Up lines"
#~ msgstr "خطوط المتابعة"
#~ msgid "Type of Term"
#~ msgstr "نوع المصطلح"
#~ msgid "Followup Level"
#~ msgstr "مستوى المتابعة"
#~ msgid "%(date)s: Current Date"
#~ msgstr "%(تواريخ):التاريخ الجاري"
#~ msgid "Receivable Items"
#~ msgstr "العناصر المستقبلة"
#~ msgid "%(partner_name)s: Partner name"
#~ msgstr "%(اسماء_الشركاء): اسم الشريك"
#~ msgid "Days of delay"
#~ msgstr "أيام التأخير"
#~ msgid "%(line)s: Ledger Posting lines"
#~ msgstr "%(خطوط): خطوط تسجيل دفتر الحسابات"
#~ msgid "%(company_name)s: User's Company Name"
#~ msgstr "%(اسماء_الشركات): اسم شركة المستخدم"
#~ msgid "Latest Followup Date"
#~ msgstr "تاريخ اخر متابعة"
#~ msgid "Follow-Up Criteria"
#~ msgstr "معيار المتابعة"
#~ msgid "Company must be same for its related account and period."
#~ msgstr "يجب ان تكون الشركة نفس فترتها وحسابها المتعلق بها."
#~ msgid "You can not create move line on view account."
#~ msgstr "لايمكنك انشاء خط تحرك في حساب العرض."
#~ msgid ""
#~ "Follow up on the reminders sent over to your partners for unpaid invoices."
#~ msgstr "تابع التذكيرات المرسلة لشركائك للفواتير الغير مدفوعة."
#~ msgid "%(heading)s: Move line header"
#~ msgstr "%(رأسيات):حرك رأس الخط"
#~ msgid "Followup Statistics by Partner"
#~ msgstr "تابع الاحصائيات بالشريك"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "لم يتم ارسال البريد الالكتروني لهؤلاء الشركاء, البريد الالكتروني غير متاح !\n"
#~ "\n"
#, python-format
#~ msgid "Follwoup Summary"
#~ msgstr "تابع الملخص"
#~ msgid "Search Followup"
#~ msgstr "ابحث عن المتابعة"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Modules to automate letters for unpaid invoices, with multi-level "
#~ "recalls.\n"
#~ "\n"
#~ " You can define your multiple levels of recall through the menu:\n"
#~ " Accounting/Configuration/Miscellaneous/Follow-Ups\n"
#~ "\n"
#~ " Once it is defined, you can automatically print recalls every day\n"
#~ " through simply clicking on the menu:\n"
#~ " Accounting/Periodical Processing/Billing/Send followups\n"
#~ "\n"
#~ " It will generate a PDF with all the letters according to the the\n"
#~ " different levels of recall defined. You can define different policies\n"
#~ " for different companies. You can also send mail to the customer.\n"
#~ "\n"
#~ " Note that if you want to change the followup level for a given "
#~ "partner/account entry, you can do from in the menu:\n"
#~ " Accounting/Reporting/Generic Reporting/Partner Accounts/Follow-ups "
#~ "Sent\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " وحدات لآلية الرسائل عن الفواتير غير المسددة، مع المستويات المتعددة "
#~ "تذكر.\n"
#~ "\n"
#~ "يمكنك تحديد مستويات متعددة من خلال سحب القائمة:\n"
#~ "المحاسبة / تكوين / متفرقات / من خلال المتابعة\n"
#~ "\n"
#~ "عندما يتم تحديد ذلك، يمكنك الطباعة تلقائيا للتذكيرات كل يوم\n"
#~ "من خلال النقر على القائمة:\n"
#~ "المحاسبة / دورية معالجة / الفواتير / أرسل المتابعات\n"
#~ "\n"
#~ "فإنه سيتم إنشاء PDF مع جميع الرسائل وفقا لهذا\n"
#~ "مستويات مختلفة من تذكر المعرفة. يمكنك تحديد سياسات مختلفة\n"
#~ "لمختلف الشركات. يمكنك أيضا إرسال البريد إلى العملاء.\n"
#~ "\n"
#~ "لاحظ أنه إذا كنت ترغب في تغيير مستوى المتابعة لدخول شريك / حساب معين، يمكنك "
#~ "القيام به من في القائمة:\n"
#~ "المرسلة المحاسبة / التقارير / الإبلاغ عام / الشريك الحسابات / متابعاته\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Dear %(partner_name)s,\n"
#~ "\n"
#~ "Despite several reminders, your account is still not settled.\n"
#~ "\n"
#~ "Unless full payment is made in next 8 days , then legal action for the "
#~ "recovery of the debt, will be taken without further notice.\n"
#~ "\n"
#~ "I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments "
#~ "is printed below.\n"
#~ "\n"
#~ "In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact "
#~ "our accounting department at (+32).10.68.94.39.\n"
#~ "\n"
#~ "Best Regards,\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "العزيز٪ (اسم العميل) ثانية،\n"
#~ "\n"
#~ "على الرغم من العديد من المذكرات، لا يزال حسابك لم تحسم.\n"
#~ "\n"
#~ "ما لم يتم دفع كامل في 8 أيام القادمة، ثم اتخاذ إجراءات قانونية لاسترداد "
#~ "الديون، سيتم اتخاذ دون إشعار آخر.\n"
#~ "\n"
#~ "إنني على ثقة بأن هذا العمل سوف تثبت لا لزوم لها وتطبع تفاصيل المدفوعات "
#~ "المستحقة أدناه.\n"
#~ "\n"
#~ "في حال وجود أي استفسارات بشأن هذه المسألة، لا تترددوا في الاتصال بقسم "
#~ "المحاسبة في (+32) .10.68.94.39.\n"
#~ "\n"
#~ "مع أطيب التحيات،\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Dear %(partner_name)s,\n"
#~ "\n"
#~ "We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your "
#~ "account is now seriously overdue.\n"
#~ "\n"
#~ "It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to "
#~ "consider placing a stop on your account which means that we will no longer "
#~ "be able to supply your company with (goods/services).\n"
#~ "Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the "
#~ "next 8 days\n"
#~ "\n"
#~ "If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not "
#~ "hesitate to contact our accounting department at (+32).10.68.94.39. so that "
#~ "we can resolve the matter quickly.\n"
#~ "\n"
#~ "Details of due payments is printed below.\n"
#~ "\n"
#~ "Best Regards,\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "العزيز٪ (الاسم للشريك) ،\n"
#~ "\n"
#~ "نشعر بخيبة أمل أن نرى أنه على الرغم من إرسال تذكير، أن حسابك الآن المتأخرة "
#~ "على محمل الجد.\n"
#~ "\n"
#~ "فمن الضروري أن يتم الدفع الفوري، وإلا سيكون لدينا للنظر في وضع حد على حسابك "
#~ "وهو ما يعني أننا لن تكون قادرة على تزويد شركتك مع (السلع / الخدمات).\n"
#~ "من فضلك، واتخاذ التدابير المناسبة من أجل تنفيذ هذا الدفع في 8 أيام القادمة\n"
#~ "\n"
#~ "إذا كان هناك مشكلة مع دفع فاتورة أننا لسنا على علم، لا تترددوا في الاتصال "
#~ "بقسم المحاسبة في (+32) .10.68.94.39. حتى نتمكن من حل هذه المسألة بسرعة.\n"
#~ "\n"
#~ "طبعت تفاصيل المدفوعات المستحقة أدناه.\n"
#~ "مع أطيب التحيات،\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Dear %(partner_name)s,\n"
#~ "\n"
#~ "Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following "
#~ "amount staid unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out "
#~ "this payment in the next 8 days.\n"
#~ "\n"
#~ "Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
#~ "consider the present one as void. Do not hesitate to contact our accounting "
#~ "department at (+32).10.68.94.39.\n"
#~ "\n"
#~ "Best Regards,\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "العزيز٪ (اسم الشريك) ثانية،\n"
#~ "\n"
#~ "استثناء جعلت إذا كان هناك خطأ من جانبنا، ويبدو أن المبلغ التالي مازال غير "
#~ "مدفوع. من فضلك، واتخاذ التدابير المناسبة من أجل تنفيذ هذا الدفع في يوم 8 "
#~ "المقبل.\n"
#~ "\n"
#~ "وأجريت الدفع خارج بعد طرد هذا البريد، يرجى النظر في واحدة بوصفها باطلة. لا "
#~ "تترددوا في الاتصال بقسم المحاسبة في (+32) .10.68.94.39.\n"
#~ "\n"
#~ "مع أطيب التحيات،\n"
#~ msgid "Message"
#~ msgstr "الرسالة"
#~ msgid "The company name must be unique !"
#~ msgstr "اسم الشركة يجب أن يكون فريداً !"
#~ msgid "You can not create journal items on an account of type view."
#~ msgstr "لا يمكنك إنشاء عناصري يومية علي حساب من نوع ’عرض’."
#~ msgid ""
#~ "The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary "
#~ "currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
#~ "a multi-currency view on the journal."
#~ msgstr ""
#~ "الحساب المحدد لقيد اليومية يجبرك علي توفير عملة ثانوية. يجب إزالة العملة "
#~ "الثانوية على الحساب أو تحديد طريقة عرض العملات في اليومية."
#~ msgid ""
#~ "The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
#~ "change the date or remove this constraint from the journal."
#~ msgstr ""
#~ "تاريخ قيد اليومية غير معرف الفترة! يجب تغيير التاريخ أو إزالة هذا الشرط من "
#~ "اليومية."
#~ msgid "You can not create journal items on closed account."
#~ msgstr "لا يمنك إنشاء عناصر يومية في حساب مغلق."
#~ msgid "Company must be the same for its related account and period."
#~ msgstr "لشركة يجب أن تكون هي نفسها لحساباتها و فترتها."
#~ msgid "Review Invoicing Follow-Ups"
#~ msgstr "استعراض متابعة الفوترة"
#~ msgid "Follow-Up Steps"
#~ msgstr "خطوات المتابعة"
#~ msgid "Follow up Entries with period in current year"
#~ msgstr "مدخلات المتابعات بفترات في السنة الحالية"
#~ msgid ""
#~ "Check if you want to print followups without changing followups level."
#~ msgstr "اختر هذه الخانة إذا أردت طباعة المتابعات بدون تغيير متوى المتابعات."
#, python-format
#~ msgid "Followup Summary"
#~ msgstr "خلاصة المتابعة"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "جميع رسائل البريد الالكتروني قد أرسلت بنجاح للشركاء:.\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "E-Mail sent to following Partners successfully. !\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "رسالة البريد الالكتروني قد أرسلت للشركاء التاليين.!\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Only One Followup by Company."
#~ msgstr "متابعة واحدة غقط من الشركة."