odoo/addons/sale/i18n/zh_CN.po

1284 lines
32 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * sale
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0_rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-08 00:54+0000\n"
"Last-Translator: Wei \"oldrev\" Li <oldrev@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-10 07:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: sale
#: selection:sale.order,picking_policy:0
msgid "Partial Delivery"
msgstr "分批出货"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Recreate Procurement"
msgstr "重建需求单"
#. module: sale
#: model:process.transition,name:sale.process_transition_confirmquotation0
msgid "Confirm Quotation"
msgstr "确认报价单"
#. module: sale
#: model:process.node,name:sale.process_node_deliveryorder0
msgid "Delivery Order"
msgstr "送货单"
#. module: sale
#: field:sale.order.line,address_allotment_id:0
msgid "Allotment Partner"
msgstr "分配业务伙伴"
#. module: sale
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "操作定义中使用了无效的模式名称。"
#. module: sale
#: selection:sale.order,state:0
msgid "Waiting Schedule"
msgstr "等待安排"
#. module: sale
#: help:sale.order,picking_policy:0
msgid ""
"If you don't have enough stock available to deliver all at once, do you "
"accept partial shipments or not?"
msgstr "如果您没有足够的库存可以一次运输所有货物,您是否可以接受分批出货?"
#. module: sale
#: selection:sale.order.line,type:0
msgid "from stock"
msgstr "备货"
#. module: sale
#: field:sale.config.picking_policy,step:0
msgid "Steps To Deliver a Sale Order"
msgstr "完成销售订单的步骤"
#. module: sale
#: wizard_field:sale.advance_payment_inv,init,qtty:0
#: rml:sale.order:0
msgid "Quantity"
msgstr "数量"
#. module: sale
#: wizard_view:sale.advance_payment_inv,create:0
msgid "You invoice has been successfully created !"
msgstr "您的发票已成功创建!"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
#: view:sale.order.line:0
msgid "Automatic Declaration"
msgstr "自动申报"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree3
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_line_tree3
msgid "Uninvoiced and Delivered Lines"
msgstr "未开票及交货明细"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Set to Draft"
msgstr "设为草稿"
#. module: sale
#: selection:sale.order,state:0
msgid "Invoice Exception"
msgstr "发票异常"
#. module: sale
#: help:sale.order,picking_ids:0
msgid ""
"This is the list of picking list that have been generated for this invoice"
msgstr "此是该发票生成的运货清单."
#. module: sale
#: model:process.node,note:sale.process_node_deliveryorder0
msgid "Delivery, from the warehouse to the customer."
msgstr "送货,从仓库到客户"
#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_config_picking_policy
msgid "sale.config.picking_policy"
msgstr "sale.config.picking_policy"
#. module: sale
#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_validate0
msgid "Validate"
msgstr "审核"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Make Invoice"
msgstr "生成发票"
#. module: sale
#: field:sale.order.line,price_subtotal:0
msgid "Subtotal"
msgstr "小计"
#. module: sale
#: model:process.transition,note:sale.process_transition_confirmquotation0
msgid ""
"Whenever confirm button is clicked, the draft state is moved to manual. that "
"is, quotation is moved to sale order."
msgstr "当点击确认按钮草稿状态将转到手动.报价单转到销售订单."
#. module: sale
#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancelorder0
#: view:sale.order:0
msgid "Cancel Order"
msgstr "取消订单"
#. module: sale
#: field:sale.order.line,move_ids:0
msgid "Inventory Moves"
msgstr "库存调拨"
#. module: sale
#: view:sale.order.line:0
msgid "Manual Designation"
msgstr "手动指定"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
#: field:sale.order,note:0
#: view:sale.order.line:0
#: field:sale.order.line,notes:0
msgid "Notes"
msgstr "注解"
#. module: sale
#: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoiceafterdelivery0
msgid "Invoice after delivery"
msgstr "送货后开发票"
#. module: sale
#: field:sale.order,amount_tax:0
#: field:sale.order.line,tax_id:0
msgid "Taxes"
msgstr "税款"
#. module: sale
#: rml:sale.order:0
msgid "Net Total :"
msgstr "净总额:"
#. module: sale
#: field:sale.order,order_policy:0
msgid "Shipping Policy"
msgstr "发运策略"
#. module: sale
#: selection:sale.order,state:0
#: selection:sale.order.line,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "已取消"
#. module: sale
#: selection:sale.order,state:0
msgid "Shipping Exception"
msgstr "送货异常"
#. module: sale
#: field:sale.order,amount_total:0
msgid "Total"
msgstr "总计"
#. module: sale
#: field:sale.order,origin:0
msgid "Origin"
msgstr "来源"
#. module: sale
#: field:sale.order,partner_invoice_id:0
msgid "Invoice Address"
msgstr "发票地址"
#. module: sale
#: model:process.node,name:sale.process_node_packinglist0
msgid "Outgoing Products"
msgstr "发出货品"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Reference"
msgstr "参考"
#. module: sale
#: selection:sale.config.picking_policy,picking_policy:0
msgid "All at Once"
msgstr "一次性发出"
#. module: sale
#: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleprocurement0
msgid "Procurement is created after confirmation of sale order."
msgstr "销售订单确认后生成需求单"
#. module: sale
#: field:sale.order,project_id:0
#: field:sale.shop,project_id:0
msgid "Analytic Account"
msgstr "分析科目"
#. module: sale
#: rml:sale.order:0
msgid "TVA :"
msgstr "增值税:"
#. module: sale
#: field:sale.order.line,type:0
msgid "Procure Method"
msgstr "获得方式"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Extra Info"
msgstr "额外信息"
#. module: sale
#: rml:sale.order:0
msgid "Fax :"
msgstr "传真:"
#. module: sale
#: field:sale.order.line,price_net:0
msgid "Net Price"
msgstr "净价"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree9
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree9
msgid "My sales order in progress"
msgstr "我的处理中订单"
#. module: sale
#: field:sale.order.line,product_uos_qty:0
msgid "Quantity (UoS)"
msgstr "数量(销售单位)"
#. module: sale
#: help:sale.order,invoice_quantity:0
msgid ""
"The sale order will automatically create the invoice proposition (draft "
"invoice). Ordered and delivered quantities may not be the same. You have to "
"choose if you invoice based on ordered or shipped quantities. If the product "
"is a service, shipped quantities means hours spent on the associated tasks."
msgstr ""
"销售订单将自动创建发票草稿。订单数量和送货数量可能不一致,开票时必须选择基于订单数量还是送货数量。如果该产品是一种服务,发货量是相关的任务所花费的小时数"
#. module: sale
#: selection:sale.order.line,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "已审核"
#. module: sale
#: field:sale.shop,payment_default_id:0
msgid "Default Payment Term"
msgstr "默认付款期限"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree_all
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree_all
msgid "All Sales Order"
msgstr "所有销售订单"
#. module: sale
#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_confirm0
msgid "Confirm"
msgstr "确认"
#. module: sale
#: field:sale.order,partner_shipping_id:0
msgid "Shipping Address"
msgstr "发运地址"
#. module: sale
#: selection:sale.order,invoice_quantity:0
msgid "Shipped Quantities"
msgstr "已运数量"
#. module: sale
#: selection:sale.config.picking_policy,order_policy:0
msgid "Invoice Based on Sales Orders"
msgstr "基于销售订单开票"
#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_shop
#: view:sale.shop:0
msgid "Sale Shop"
msgstr "销售点"
#. module: sale
#: field:sale.shop,warehouse_id:0
msgid "Warehouse"
msgstr "仓库"
#. module: sale
#: rml:sale.order:0
msgid "Order N°"
msgstr "订单号"
#. module: sale
#: field:sale.order,order_line:0
#: view:sale.order.line:0
msgid "Order Lines"
msgstr "订单明细"
#. module: sale
#: rml:sale.order:0
msgid "Disc.(%)"
msgstr "折扣(%)"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
#: view:sale.order.line:0
#: field:sale.order.line,invoice_lines:0
msgid "Invoice Lines"
msgstr "发票明细"
#. module: sale
#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_forceassignation0
msgid "Force Assignation"
msgstr "强制分配"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Untaxed amount"
msgstr "未完税金额"
#. module: sale
#: model:process.transition,note:sale.process_transition_packing0
msgid ""
"Packing list is created when 'Assign' is being clicked after confirming the "
"sale order. This transaction moves the sale order to packing list."
msgstr "确认销售订单后点击‘分配’时创建发货分拣清单.销售订单转到发货分拣单"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree8
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree8
msgid "My sales order waiting Invoice"
msgstr "我的待开票订单"
#. module: sale
#: rml:sale.order:0
msgid "Shipping address :"
msgstr "货运地址:"
#. module: sale
#: model:process.transition,note:sale.process_transition_invoiceafterdelivery0
msgid ""
"When you select Shipping Ploicy = 'Automatic Invoice after delivery' , it "
"will automatic create after delivery."
msgstr "当你选择交货方式=‘送货后自动产生发票’.送货后将自动创建发票."
#. module: sale
#: selection:sale.order,picking_policy:0
msgid "Complete Delivery"
msgstr "一次性出货"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Manual Description"
msgstr "手动添加描述"
#. module: sale
#: field:sale.order.line,product_uom_qty:0
msgid "Quantity (UoM)"
msgstr "数量(计量单位)"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree1
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_line_tree1
#: view:sale.order.line:0
msgid "Sales Order Lines"
msgstr "销售订单明细"
#. module: sale
#: selection:sale.order,invoice_quantity:0
msgid "Ordered Quantities"
msgstr "已订数量"
#. module: sale
#: model:process.node,name:sale.process_node_saleorderprocurement0
msgid "Sale Order Procurement"
msgstr "销售订单需求单"
#. module: sale
#: model:process.transition,name:sale.process_transition_packing0
msgid "Packing"
msgstr "分拣单"
#. module: sale
#: rml:sale.order:0
msgid "Total :"
msgstr "总计:"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Confirm Order"
msgstr "审核订单"
#. module: sale
#: field:sale.order,name:0
msgid "Order Reference"
msgstr "订单编号"
#. module: sale
#: selection:sale.order,state:0
#: view:sale.order.line:0
#: selection:sale.order.line,state:0
msgid "Done"
msgstr "完成"
#. module: sale
#: field:sale.order,pricelist_id:0
#: field:sale.shop,pricelist_id:0
msgid "Pricelist"
msgstr "价格表"
#. module: sale
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_shop_configuration
msgid "Configuration"
msgstr "设置"
#. module: sale
#: selection:sale.order,order_policy:0
msgid "Invoice on Order After Delivery"
msgstr "送货后按订单开发票"
#. module: sale
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "无效的 XML 视图结构"
#. module: sale
#: field:sale.order,picking_ids:0
msgid "Related Packing"
msgstr "相关的分拣单"
#. module: sale
#: field:sale.shop,payment_account_id:0
msgid "Payment Accounts"
msgstr "付款科目"
#. module: sale
#: constraint:product.template:0
msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
msgstr "错误:销售单位必须和计量单位在不同的分类。"
#. module: sale
#: field:sale.order,client_order_ref:0
msgid "Customer Ref"
msgstr "客户引用"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Sales orders"
msgstr "销售订单"
#. module: sale
#: model:process.node,name:sale.process_node_saleprocurement0
#: field:sale.order.line,procurement_id:0
msgid "Procurement"
msgstr "需求单"
#. module: sale
#: view:sale.shop:0
msgid "Payment accounts"
msgstr "付款账目"
#. module: sale
#: wizard_button:sale.advance_payment_inv,create,end:0
msgid "Close"
msgstr "关闭"
#. module: sale
#: model:process.node,name:sale.process_node_invoice0
#: model:process.node,name:sale.process_node_invoiceafterdelivery0
msgid "Draft Invoice"
msgstr "草稿发票"
#. module: sale
#: wizard_field:sale.order.line.make_invoice,init,grouped:0
#: wizard_field:sale.order.make_invoice,init,grouped:0
msgid "Group the invoices"
msgstr "集中发票成组"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree5
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree5
msgid "All Quotations"
msgstr "所有报价单"
#. module: sale
#: field:sale.order.line,discount:0
msgid "Discount (%)"
msgstr "降价 (%)"
#. module: sale
#: model:process.node,note:sale.process_node_invoice0
msgid "Draft customer invoice, to be reviewed by accountant."
msgstr "会计人员即将审查的客户发票草稿"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree3
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree3
msgid "Sales Order To Be Invoiced"
msgstr "要开票的销售订单"
#. module: sale
#: model:process.node,note:sale.process_node_saleorderprocurement0
msgid "Procurement for each line"
msgstr "每订单行的需求单"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree10
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree10
msgid "My Quotations"
msgstr "我的报价单"
#. module: sale
#: wizard_view:sale.advance_payment_inv,create:0
msgid "Invoices"
msgstr "发票列表"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Order Line"
msgstr "订单明细"
#. module: sale
#: field:sale.config.picking_policy,picking_policy:0
msgid "Packing Default Policy"
msgstr "默认出货方式"
#. module: sale
#: model:process.node,note:sale.process_node_saleorder0
msgid "Manages the delivery and invoicing progress"
msgstr "管理送货和发票进展"
#. module: sale
#: field:sale.config.picking_policy,order_policy:0
msgid "Shipping Default Policy"
msgstr "默认交货方式"
#. module: sale
#: field:sale.order.line,product_packaging:0
msgid "Packaging"
msgstr "包装"
#. module: sale
#: model:ir.module.module,shortdesc:sale.module_meta_information
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_root
msgid "Sales Management"
msgstr "销售管理"
#. module: sale
#: field:sale.order.line,order_id:0
msgid "Order Ref"
msgstr "订单编号"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Recreate Invoice"
msgstr "重新创建发票"
#. module: sale
#: field:sale.order,user_id:0
msgid "Salesman"
msgstr "业务员"
#. module: sale
#: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleorderprocurement0
msgid ""
"In sale order , procuerement for each line and it comes into the procurement "
"order"
msgstr "每销售订单行均计算需求并生成需求单"
#. module: sale
#: rml:sale.order:0
msgid "Taxes :"
msgstr "税捐 :"
#. module: sale
#: field:sale.order,invoiced_rate:0
#: field:sale.order.line,invoiced:0
msgid "Invoiced"
msgstr "已开票"
#. module: sale
#: model:ir.actions.wizard,name:sale.advance_payment
msgid "Advance Invoice"
msgstr "预付款发票"
#. module: sale
#: field:sale.order,state:0
msgid "Order State"
msgstr "订单状态"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree2
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_line_tree2
msgid "Uninvoiced Lines"
msgstr "未开票明细"
#. module: sale
#: model:ir.actions.todo,note:sale.config_wizard_step_sale_picking_policy
msgid ""
"This Configuration step use to set default picking policy when make sale "
"order"
msgstr "这设置步骤用来设定建立销售订单的默认出货方式"
#. module: sale
#: model:process.process,name:sale.process_process_salesprocess0
msgid "Sales Process"
msgstr "销售过程"
#. module: sale
#: wizard_view:sale.order.line.make_invoice,init:0
#: wizard_button:sale.order.line.make_invoice,init,invoice:0
#: wizard_view:sale.order.make_invoice,init:0
#: wizard_button:sale.order.make_invoice,init,invoice:0
msgid "Create invoices"
msgstr "创建发票"
#. module: sale
#: constraint:product.template:0
msgid ""
"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
msgstr "错误:默认计量单位和采购计量单位必须在同一分类下。"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree7
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree7
msgid "My sales in shipping exception"
msgstr "我的销售运输异常"
#. module: sale
#: view:sale.config.picking_policy:0
msgid "Sales Configuration"
msgstr "销售设置"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree2
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree2
msgid "Sales in Exception"
msgstr "销售异常"
#. module: sale
#: selection:sale.order.line,type:0
msgid "on order"
msgstr "订货"
#. module: sale
#: selection:sale.order.line,state:0
msgid "Draft"
msgstr "草稿"
#. module: sale
#: field:sale.order,invoiced:0
msgid "Paid"
msgstr "已付"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Procurement Corrected"
msgstr "需求单已更正"
#. module: sale
#: selection:sale.order,order_policy:0
msgid "Shipping & Manual Invoice"
msgstr "交货及手动开发票"
#. module: sale
#: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleorderprocurement0
#: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleprocurement0
msgid "Sale Procurement"
msgstr "销售需求单"
#. module: sale
#: view:sale.config.picking_policy:0
msgid "Configure Sale Order Logistic"
msgstr "配置销售订单物流"
#. module: sale
#: field:sale.order,amount_untaxed:0
msgid "Untaxed Amount"
msgstr "未完税金额"
#. module: sale
#: field:sale.order.line,state:0
msgid "Status"
msgstr "状态"
#. module: sale
#: field:sale.order,picking_policy:0
msgid "Packing Policy"
msgstr "分拣策略"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_product_tree
msgid "Product sales"
msgstr "货品销售"
#. module: sale
#: rml:sale.order:0
msgid "Our Salesman"
msgstr "我方销售员"
#. module: sale
#: wizard_button:sale.advance_payment_inv,init,create:0
msgid "Create Advance Invoice"
msgstr "创建预付款发票"
#. module: sale
#: model:process.node,note:sale.process_node_saleprocurement0
msgid "One procurement for each product."
msgstr "每个产品的需求单"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_form
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_order
msgid "Sales Orders"
msgstr "销售订单"
#. module: sale
#: field:product.product,pricelist_sale:0
msgid "Sale Pricelists"
msgstr "销售价格列表"
#. module: sale
#: selection:sale.config.picking_policy,picking_policy:0
msgid "Direct Delivery"
msgstr "直接运送"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
#: view:sale.order.line:0
#: field:sale.order.line,property_ids:0
msgid "Properties"
msgstr "属性"
#. module: sale
#: model:process.node,name:sale.process_node_quotation0
#: selection:sale.order,state:0
msgid "Quotation"
msgstr "报价"
#. module: sale
#: model:product.template,name:sale.advance_product_0_product_template
msgid "Advance Product"
msgstr "Advance Product"
#. module: sale
#: model:process.transition,note:sale.process_transition_invoice0
msgid ""
"Invoice is created when 'Create Invoice' is being clicked after confirming "
"the sale order. This transaction moves the sale order to invoices."
msgstr "确认订单后点击‘创建发票’则会创建一个新的发票。这笔交易把销售订单转移到发票"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Compute"
msgstr "计算"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_shop_form
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_shop_form
#: field:sale.order,shop_id:0
msgid "Shop"
msgstr "商店"
#. module: sale
#: rml:sale.order:0
msgid "VAT"
msgstr "增值税"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree4
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree4
msgid "Sales Order in Progress"
msgstr "销售订单在进展中"
#. module: sale
#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_assign0
msgid "Assign"
msgstr "分配"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "History"
msgstr "历史记录"
#. module: sale
#: help:sale.order,order_policy:0
msgid ""
"The Shipping Policy is used to synchronise invoice and delivery operations.\n"
" - The 'Pay before delivery' choice will first generate the invoice and "
"then generate the packing order after the payment of this invoice.\n"
" - The 'Shipping & Manual Invoice' will create the packing order directly "
"and wait for the user to manually click on the 'Invoice' button to generate "
"the draft invoice.\n"
" - The 'Invoice on Order After Delivery' choice will generate the draft "
"invoice based on sale order after all packing lists have been finished.\n"
" - The 'Invoice from the packing' choice is used to create an invoice "
"during the packing process."
msgstr ""
"付运条款是用于同步发票与送货.\\n\n"
" - ‘送货前付款’选项将会先生成发票,按此发票付款完成后生成分拣单.\\n\n"
" - ‘交货及手动开发票’选项将直接创建分拣单并在用户手动点击‘发票’后生成发\n"
"票.\\n\"\n"
" - ‘送货后按订单开发票’选项将会在所有分拣单完成后按照销售订单生成草稿发\n"
"票.\\n\"\n"
" - ‘按发货分拣单开发票’选项用于在准备发货过程中创建发票."
#. module: sale
#: rml:sale.order:0
msgid "Your Reference"
msgstr "您的编号"
#. module: sale
#: selection:sale.config.picking_policy,step:0
msgid "Delivery Order Only"
msgstr "只有送货单"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
#: view:sale.order.line:0
msgid "Sales order lines"
msgstr "销售订单明细"
#. module: sale
#: field:sale.order.line,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "序号"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order
msgid "Sales"
msgstr "销售订单"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
#: view:sale.order.line:0
msgid "Qty"
msgstr "数量"
#. module: sale
#: model:process.node,note:sale.process_node_packinglist0
msgid "Packing OUT is created for stockable products."
msgstr "为可库存货品创建发货分拣单"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Other data"
msgstr "其他数据"
#. module: sale
#: wizard_field:sale.advance_payment_inv,init,amount:0
#: rml:sale.order:0
#: field:sale.order.line,price_unit:0
msgid "Unit Price"
msgstr "单价"
#. module: sale
#: field:sale.order,fiscal_position:0
msgid "Fiscal Position"
msgstr "应税设定"
#. module: sale
#: rml:sale.order:0
msgid "Invoice address :"
msgstr "发票地址:"
#. module: sale
#: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoice0
#: field:sale.order,invoice_ids:0
msgid "Invoice"
msgstr "发票"
#. module: sale
#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel0
#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel1
#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel2
#: wizard_button:sale.advance_payment_inv,init,end:0
#: view:sale.config.picking_policy:0
#: view:sale.order.line:0
#: wizard_button:sale.order.line.make_invoice,init,end:0
#: wizard_button:sale.order.make_invoice,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#. module: sale
#: help:sale.order,state:0
msgid ""
"Gives the state of the quotation or sale order. The exception state is "
"automatically set when a cancel operation occurs in the invoice validation "
"(Invoice Exception) or in the packing list process (Shipping Exception). The "
"'Waiting Schedule' state is set when the invoice is confirmed but waiting "
"for the scheduler to run on the date 'Date Ordered'."
msgstr ""
#. module: sale
#: view:sale.order:0
#: view:sale.order.line:0
msgid "UoM"
msgstr "计量单位"
#. module: sale
#: field:sale.order.line,number_packages:0
msgid "Number Packages"
msgstr "包装数量"
#. module: sale
#: model:process.transition,note:sale.process_transition_deliver0
msgid ""
"Confirming the packing list moves them to delivery order. This can be done "
"by clicking on 'Validate' button."
msgstr "点击‘确认’按钮把分拣单转到送货单"
#. module: sale
#: selection:sale.order,state:0
msgid "In Progress"
msgstr "在进程中"
#. module: sale
#: wizard_view:sale.advance_payment_inv,init:0
msgid "Advance Payment"
msgstr "预付款"
#. module: sale
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr "对象名称必须以“x_”开头且不能包含任何特殊字符"
#. module: sale
#: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleinvoice0
msgid "Confirm sale order and Create invoice."
msgstr "确认销售订单并生成发票"
#. module: sale
#: selection:sale.config.picking_policy,step:0
msgid "Packing List & Delivery Order"
msgstr "发货分拣单及送货单"
#. module: sale
#: selection:sale.order.line,state:0
msgid "Exception"
msgstr "异常"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Sale Order Lines"
msgstr "销售订单明细"
#. module: sale
#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_createinvoice0
#: view:sale.order:0
msgid "Create Invoice"
msgstr "创建发票"
#. module: sale
#: wizard_view:sale.order.line.make_invoice,init:0
#: wizard_view:sale.order.make_invoice,init:0
msgid "Do you really want to create the invoices ?"
msgstr "你确定要创建发票吗?"
#. module: sale
#: model:process.node,note:sale.process_node_invoiceafterdelivery0
msgid "Invoice based on packing lists"
msgstr "按分拣单生成发票"
#. module: sale
#: view:sale.config.picking_policy:0
msgid "Set Default"
msgstr "设为默认"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Sales order"
msgstr "销售订单"
#. module: sale
#: model:process.node,note:sale.process_node_quotation0
msgid "Quotation (A sale order in draft state)"
msgstr "报价(一份销售订单草稿)"
#. module: sale
#: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleinvoice0
msgid "Sale Invoice"
msgstr "销售发票"
#. module: sale
#: field:sale.order,incoterm:0
msgid "Incoterm"
msgstr "贸易术语"
#. module: sale
#: wizard_field:sale.advance_payment_inv,init,product_id:0
#: field:sale.order.line,product_id:0
msgid "Product"
msgstr "产品"
#. module: sale
#: wizard_button:sale.advance_payment_inv,create,open:0
msgid "Open Advance Invoice"
msgstr "打开预付发票"
#. module: sale
#: field:sale.order,partner_order_id:0
msgid "Ordering Contact"
msgstr "订单联系人"
#. module: sale
#: rml:sale.order:0
#: field:sale.order.line,name:0
msgid "Description"
msgstr "说明"
#. module: sale
#: rml:sale.order:0
msgid "Price"
msgstr "价格"
#. module: sale
#: model:process.transition,name:sale.process_transition_deliver0
msgid "Deliver"
msgstr "运送"
#. module: sale
#: model:ir.actions.report.xml,name:sale.report_sale_order
msgid "Quotation / Order"
msgstr "报价/订单"
#. module: sale
#: rml:sale.order:0
msgid "Tel. :"
msgstr "电话:"
#. module: sale
#: rml:sale.order:0
msgid "Quotation N°"
msgstr "报价编号"
#. module: sale
#: field:stock.move,sale_line_id:0
msgid "Sale Order Line"
msgstr "销售订单明细"
#. module: sale
#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancelassignation0
msgid "Cancel Assignation"
msgstr "取消分配"
#. module: sale
#: selection:sale.order,order_policy:0
msgid "Invoice from the Packing"
msgstr "按发货分拣单生成发票"
#. module: sale
#: model:ir.actions.wizard,name:sale.wizard_sale_order_line_invoice
#: model:ir.actions.wizard,name:sale.wizard_sale_order_make_invoice
msgid "Make invoices"
msgstr "创建发票"
#. module: sale
#: help:sale.order,partner_order_id:0
msgid ""
"The name and address of the contact that requested the order or quotation."
msgstr "联系订单或报价单的请求者名称和地址"
#. module: sale
#: field:sale.order,partner_id:0
#: field:sale.order.line,order_partner_id:0
msgid "Customer"
msgstr "客户"
#. module: sale
#: field:product.product,pricelist_purchase:0
msgid "Purchase Pricelists"
msgstr "采购价格列表"
#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_order
#: model:process.node,name:sale.process_node_saleorder0
#: model:res.request.link,name:sale.req_link_sale_order
#: view:sale.order:0
#: field:stock.picking,sale_id:0
msgid "Sale Order"
msgstr "销售订单"
#. module: sale
#: field:sale.config.picking_policy,name:0
msgid "Name"
msgstr "姓名"
#. module: sale
#: field:sale.order,invoice_quantity:0
msgid "Invoice on"
msgstr "开票依据"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree_new
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree_new
msgid "New Quotation"
msgstr "新报价"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Total amount"
msgstr "总金额"
#. module: sale
#: rml:sale.order:0
#: field:sale.order,date_order:0
msgid "Date Ordered"
msgstr "订购日期"
#. module: sale
#: field:sale.order.line,product_uos:0
msgid "Product UoS"
msgstr "货品销售单位"
#. module: sale
#: selection:sale.order,state:0
msgid "Manual In Progress"
msgstr "手动进展"
#. module: sale
#: field:sale.order.line,product_uom:0
msgid "Product UoM"
msgstr "产品计量单位"
#. module: sale
#: help:sale.config.picking_policy,step:0
msgid ""
"By default, Open ERP is able to manage complex routing and paths of products "
"in your warehouse and partner locations. This will configure the most common "
"and simple methods to deliver products to the customer in one or two "
"operations by the worker."
msgstr ""
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_config_picking_policy
msgid "Configure Picking Policy for Sale Order"
msgstr "设置销售订单出货方式"
#. module: sale
#: model:process.node,name:sale.process_node_order0
msgid "Order"
msgstr "订单"
#. module: sale
#: rml:sale.order:0
msgid "Payment Terms"
msgstr "付款条件"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Invoice Corrected"
msgstr "已更正发票"
#. module: sale
#: field:sale.order.line,delay:0
msgid "Delivery Delay"
msgstr "货运延期"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Related invoices"
msgstr "相关发票"
#. module: sale
#: field:sale.shop,name:0
msgid "Shop Name"
msgstr "商店名"
#. module: sale
#: field:sale.order,payment_term:0
msgid "Payment Term"
msgstr "付款条件"
#. module: sale
#: selection:sale.order,order_policy:0
msgid "Payment Before Delivery"
msgstr "交货前付款"
#. module: sale
#: help:sale.order,invoice_ids:0
msgid ""
"This is the list of invoices that have been generated for this sale order. "
"The same sale order may have been invoiced in several times (by line for "
"example)."
msgstr "这是该销售订单生成的发票列表.同一销售订单可能已经开发票几次(比如按行开具)."
#. module: sale
#: view:sale.order:0
#: view:sale.order.line:0
msgid "States"
msgstr "状态"
#. module: sale
#: field:sale.order.line,th_weight:0
msgid "Weight"
msgstr "重量"
#. module: sale
#: model:process.node,note:sale.process_node_order0
msgid "After confirming order, Create the invoice."
msgstr "确认订单后创建发票。"
#. module: sale
#: constraint:product.product:0
msgid "Error: Invalid ean code"
msgstr "错误:无效的(EAN)条码"
#. module: sale
#: field:sale.order,picked_rate:0
#: field:sale.order,shipped:0
msgid "Picked"
msgstr "已提货"
#. module: sale
#: view:sale.shop:0
msgid "Accounting"
msgstr "会计"
#. module: sale
#: selection:sale.config.picking_policy,order_policy:0
msgid "Invoice Based on Deliveries"
msgstr "按送货单开发票"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Stock Moves"
msgstr "库存调拨"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree
msgid "My Sales Order"
msgstr "我的销售订单"
#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line
msgid "Sale Order line"
msgstr "订单明细"