odoo/addons/procurement/i18n/hr.po

1103 lines
31 KiB
Plaintext

# Croatian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-16 16:52+0000\n"
"Last-Translator: Davor Bojkić <bole@dajmi5.com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:26+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
#. module: procurement
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_sched
msgid "Schedulers"
msgstr "Zakazane radnje"
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_make_procurement
msgid "Make Procurements"
msgstr ""
#. module: procurement
#: help:res.company,schedule_range:0
msgid ""
"This is the time frame analysed by the scheduler when computing "
"procurements. All procurements that are not between today and today+range "
"are skipped for future computation."
msgstr ""
#. module: procurement
#: help:procurement.order.compute.all,automatic:0
msgid ""
"Triggers an automatic procurement for all products that have a virtual stock "
"under 0. You should probably not use this option, we suggest using a MTO "
"configuration on products."
msgstr ""
"Pokreće automatsku radnju nabave za sve proizvode kojima je virtualna zaliha "
"ispod nule. Vrlo vjerovatno ne trebate koristiti ovu opciju, poredlažemo da "
"koristite metodu nabave 'Po narudžbi (MTO)' u matičnom kartonu artikla."
#. module: procurement
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
msgid "Group By..."
msgstr "Grupiraj po..."
#. module: procurement
#: help:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0
msgid "Draft procurement of the product and location of that orderpoint"
msgstr ""
#. module: procurement
#: view:product.product:0
msgid ""
"required quantities are always\n"
" available"
msgstr ""
"tražene količine su uvijek\n"
" dostupne"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "External note..."
msgstr "Eksterna bilješka ..."
#. module: procurement
#: view:product.product:0
msgid ""
"If there are not enough quantities available, the delivery order\n"
" will wait for new products. To fulfill the "
"inventory, you should\n"
" create others rules like orderpoints."
msgstr ""
"Ako nema dovoljno zalihe, otpremnica će čekati\n"
" nove proizvode. Kako bi popunili zalihu bilo bi "
"dobro \n"
" da kreirate pravila nabavke."
#. module: procurement
#: field:procurement.order,procure_method:0
#: field:product.template,procure_method:0
msgid "Procurement Method"
msgstr "Metoda nabave"
#. module: procurement
#: selection:product.template,supply_method:0
msgid "Manufacture"
msgstr "Proizvodnja"
#. module: procurement
#: model:process.process,name:procurement.process_process_serviceproductprocess0
msgid "Service"
msgstr "Usluga"
#. module: procurement
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_procurement_compute
msgid "Compute Stock Minimum Rules Only"
msgstr "Izračunaj samo pravila minimalnih zaliha"
#. module: procurement
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
msgid "Rules"
msgstr "Pravila"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,company_id:0
#: field:stock.warehouse.orderpoint,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Organizacija"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,product_uos_qty:0
msgid "UoS Quantity"
msgstr "Količina prodajne jedinice mjere"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Reason"
msgstr "Razlog"
#. module: procurement
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.action_orderpoint_form
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" You can define your minimum stock rules, so that OpenERP will "
"automatically create draft manufacturing orders or purchase quotations "
"according to the stock level.Once the virtual stock of a product (= stock on "
"hand minus all confirmed orders and reservations) is below the minimum "
"quantity, OpenERP will generate a procurement request to increase the stock "
"up to the maximum quantity.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Možete definirati pravila minimalnih zaliha, kako bi OpenERP "
"automatski\n"
" kreirao nacrt proizvodnog naloga ili zahtjev za ponudom "
"sukladno količini \n"
" na zalihi. Kada jednom virtualna zaliha proizvoda (= dostupna "
"zaliha minus svi \n"
" potvrđeni nalozi i rezervacije) padne ispod minimalne "
"količine, OpenERP će\n"
" generirati zahtjev za nabavkom kako bi se povećala zaliha na "
"maksimalnu količinu. \n"
" </p>\n"
" "
#. module: procurement
#: view:procurement.order.compute:0
msgid "Compute Procurements"
msgstr "Izračunaj nabave"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,message:0
msgid "Latest error"
msgstr "Zadnja greška"
#. module: procurement
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
msgid "Minimum Quantity"
msgstr "Minimalna količina"
#. module: procurement
#: help:mrp.property,composition:0
msgid "Not used in computations, for information purpose only."
msgstr "Ne korisiti se u izračunu, samo za informaciju"
#. module: procurement
#: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_id:0
msgid "Latest procurement"
msgstr "Zadnja nabava"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Poruke"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Cancel Procurement"
msgstr "Otkaži zahtjev za nabavkom"
#. module: procurement
#: view:product.product:0
msgid "Products"
msgstr "Proizvodi"
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Otkazano"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Permanent Procurement Exceptions"
msgstr "Trajne iznimke kod nabave"
#. module: procurement
#: help:procurement.order,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "Ako je odabrano, nove poruke zahtijevaju Vašu pažnju."
#. module: procurement
#: view:procurement.order.compute.all:0
msgid "Scheduler Parameters"
msgstr "Parametri zakazanih radnji"
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_stock_move
msgid "Stock Move"
msgstr "Skladišni prijenos"
#. module: procurement
#: view:product.product:0
msgid "Stockable products"
msgstr "Uskladištivi proizvodi"
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/procurement.py:138
#, python-format
msgid "Invalid Action!"
msgstr "Neispravna akcija!"
#. module: procurement
#: help:procurement.order,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
"Sadrži sažetak konverzacije (broj poruka..). Ovaj sažetak je u html formatu "
"da bi mogao biti ubačen u kanban pogled."
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,state:0
msgid "Ready"
msgstr "Spremno"
#. module: procurement
#: field:procurement.order.compute.all,automatic:0
msgid "Automatic orderpoint"
msgstr "Automatsko naručivanje"
#. module: procurement
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_exceptions
msgid ""
"<p>\n"
" Procurement Orders represent the need for a certain quantity "
"of products, at a given time, in a given location. Sales Orders are one "
"typical source of Procurement Orders (but these are distinct documents). "
"Depending on the procurement parameters and the product configuration, the "
"procurement engine will attempt to satisfy the need by reserving products "
"from stock, ordering products from a supplier, or passing a manufacturing "
"order, etc. A Procurement Exception occurs when the system cannot find a way "
"to fulfill a procurement. Some exceptions will resolve themselves "
"automatically, but others require manual intervention (those are identified "
"by a specific error message).\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p>\n"
" Nabavka predstavlja potrebu za određenom količinom proizvoda "
"u određeno vrijeme na određenoj lokaciji. Prodajni nalozi su tipičan izvor "
"Nabavki (iako su to odvojeni dokumenti). Ovisno o parametrima nabavke i "
"konfiguraciji proizvoda, modul Nabavke će pokušati zadovoljiti potrebu za "
"rezerviranjem količina na zalihi, naručivanjem proizvoda od dobavljača (u MK "
"artikla mora biti upisan dobavljač), ili prosljeđivanja proizvodnog naloga i "
"sl. Izuzetak u nabavci pojavljuje se kada sustav ne može pronaći način za "
"izvršenje nabavke. Neki izuzetci će se automatski riješiti, ali neki "
"zahtjevaju ručnu intervenciju (to su oni koji imaju određenu poruku sa "
"greškom). Primjer neke od mogućih grešaka je nabavka artikala koji u "
"matičnom kartonu nemaju upisanog dobavljača, pa sustav nezna za kojeg "
"dobavljača da napravi Nalog za nabavu\n"
" </p>\n"
" "
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Potvrđeno"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Retry"
msgstr "Pokušaj ponovo"
#. module: procurement
#: view:procurement.order.compute:0
#: view:procurement.orderpoint.compute:0
msgid "Parameters"
msgstr "Parametri"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Confirm"
msgstr "Potvrdi"
#. module: procurement
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
msgid "Quantity Multiple"
msgstr "Količina za zaokružiti"
#. module: procurement
#: help:procurement.order,origin:0
msgid ""
"Reference of the document that created this Procurement.\n"
"This is automatically completed by OpenERP."
msgstr ""
"Referenca na dokument kojim je kreirana ova nabava.\n"
"Ovo je automatski dovršeno od OpenERP-a"
#. module: procurement
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
msgid "Procurement Orders to Process"
msgstr "Zahtjevi za nabavkom koje treba procesirati"
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_stock_warehouse_orderpoint
msgid "Minimum Inventory Rule"
msgstr "Pravilo minimalne zalihe"
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/procurement.py:370
#, python-format
msgid "Procurement '%s' is in exception: "
msgstr "Nabavka '%s' je u iznimci: "
#. module: procurement
#: field:procurement.order,priority:0
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"
#. module: procurement
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
msgid "Reordering Rules Search"
msgstr ""
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,state:0
msgid "Waiting"
msgstr "Na čekanju"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "Pratitelji"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,location_id:0
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
#: field:stock.warehouse.orderpoint,location_id:0
msgid "Location"
msgstr "Lokacija"
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_stock_picking
msgid "Picking List"
msgstr "Primka"
#. module: procurement
#: field:make.procurement,warehouse_id:0
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
#: field:stock.warehouse.orderpoint,warehouse_id:0
msgid "Warehouse"
msgstr "Skladište"
#. module: procurement
#: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
msgid "Best price (not yet active!)"
msgstr "najbolja cijena (nije još aktivno!)"
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/schedulers.py:110
#, python-format
msgid "PROC %d: from stock - %3.2f %-5s - %s"
msgstr ""
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute
msgid "Compute Procurement"
msgstr "Izračunaj nabave"
#. module: procurement
#: field:res.company,schedule_range:0
msgid "Scheduler Range Days"
msgstr ""
#. module: procurement
#: view:make.procurement:0
msgid "Ask New Products"
msgstr "Traži nove artikle"
#. module: procurement
#: field:make.procurement,date_planned:0
msgid "Planned Date"
msgstr "Planiran datum"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Group By"
msgstr "Grupiraj po"
#. module: procurement
#: field:make.procurement,qty:0
#: field:procurement.order,product_qty:0
msgid "Quantity"
msgstr "Količina"
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/procurement.py:365
#, python-format
msgid "Not enough stock and no minimum orderpoint rule defined."
msgstr "Nema dovoljno zalihe i nije definirano pravilo nabave."
#. module: procurement
#: field:make.procurement,uom_id:0
#: view:procurement.order:0
msgid "Unit of Measure"
msgstr "Jedinica mjere"
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,procure_method:0
#: selection:product.template,procure_method:0
msgid "Make to Stock"
msgstr "Sa skladišta (MTS)"
#. module: procurement
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a procurement order. \n"
" </p><p>\n"
" A procurement order is used to record a need for a specific\n"
" product at a specific location. Procurement orders are "
"usually\n"
" created automatically from sales orders, pull logistic rules "
"or\n"
" minimum stock rules.\n"
" </p><p>\n"
" When the procurement order is confirmed, it automatically\n"
" creates the necessary operations to fullfil the need: "
"purchase\n"
" order proposition, manufacturing order, etc.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: procurement
#: help:procurement.order,procure_method:0
msgid ""
"If you encode manually a Procurement, you probably want to use a make to "
"order method."
msgstr ""
"Ako ručno unosite nabavu, vjerojatno želite korisititi metodu Sastavi "
"narudžbu"
#. module: procurement
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement
msgid "Automatic Procurements"
msgstr "Automatska nabava"
#. module: procurement
#: view:product.product:0
msgid ""
"use the available\n"
" inventory"
msgstr ""
"koristi raspoložive\n"
" zalihe"
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order
#: model:process.process,name:procurement.process_process_procurementprocess0
#: view:procurement.order:0
msgid "Procurement"
msgstr "Nabava"
#. module: procurement
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action
msgid "Procurement Orders"
msgstr "Nalozi za nabavu"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "To Fix"
msgstr "Za popraviti"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Exceptions"
msgstr "Iznimke"
#. module: procurement
#: model:process.node,note:procurement.process_node_serviceonorder0
msgid "Assignment from Production or Purchase Order."
msgstr "Prijenos iz proizvodnje ili naloga za nabavu."
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property
msgid "Property"
msgstr "Svojstvo"
#. module: procurement
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_make_procurement
#: view:make.procurement:0
msgid "Procurement Request"
msgstr "Zahtjev za nabavkom"
#. module: procurement
#: view:procurement.orderpoint.compute:0
msgid "Compute Stock"
msgstr "Izračun zalihe"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "e.g. SO005"
msgstr "npr. SO005"
#. module: procurement
#: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0
msgid "Related Procurement Orders"
msgstr "Povezani nalozi za nabavu"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "Nepročitane poruke"
#. module: procurement
#: selection:mrp.property,composition:0
msgid "plus"
msgstr "plus"
#. module: procurement
#: help:procurement.order,state:0
msgid ""
"When a procurement is created the status is set to 'Draft'.\n"
" If the procurement is confirmed, the status is set to 'Confirmed'. "
" \n"
"After confirming the status is set to 'Running'.\n"
" If any exception arises in the order then the status is set to "
"'Exception'.\n"
" Once the exception is removed the status becomes 'Ready'.\n"
" It is in 'Waiting'. status when the procurement is waiting for another one "
"to finish."
msgstr ""
#. module: procurement
#: help:stock.warehouse.orderpoint,active:0
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"orderpoint without removing it."
msgstr ""
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Internal note..."
msgstr "Interna bilješka ..."
#. module: procurement
#: help:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
msgid "If the stock of a product is under 0, it will act like an orderpoint"
msgstr ""
#. module: procurement
#: field:procurement.order,product_uom:0
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_uom:0
msgid "Product Unit of Measure"
msgstr "JM proizvoda"
#. module: procurement
#: constraint:stock.warehouse.orderpoint:0
msgid ""
"You have to select a product unit of measure in the same category than the "
"default unit of measure of the product"
msgstr ""
"Morate odabrati jedinicu mjere proizvoda u istoj kategoriji kao i zadana "
"jedinica mjere proizvoda."
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Procurement Lines"
msgstr "Stavke nabave"
#. module: procurement
#: view:product.product:0
msgid ""
"as it's a consumable (as a result of this, the quantity\n"
" on hand may become negative)."
msgstr ""
#. module: procurement
#: field:procurement.order,note:0
msgid "Note"
msgstr "Napomena"
#. module: procurement
#: help:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
msgid ""
"When the virtual stock goes below the Min Quantity specified for this field, "
"OpenERP generates a procurement to bring the forecasted quantity to the Max "
"Quantity."
msgstr ""
"Kada virtualna zaliha padne ispod Minimalne količine definirane u ovom "
"polju, OpenERP generira narudžbu da dovede predviđenu količinu na maksimalnu "
"vrijednost."
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Nacrt"
#. module: procurement
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_compute_schedulers
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_proc_schedulers
#: view:procurement.order.compute.all:0
msgid "Run Schedulers"
msgstr "Pokreni zakazane radnje"
#. module: procurement
#: view:procurement.order.compute:0
msgid "This wizard will schedule procurements."
msgstr "Ovaj čarobnjak će zakazati narudžbe."
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
#: field:procurement.order,state:0
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. module: procurement
#: selection:product.template,supply_method:0
msgid "Buy"
msgstr "Kupi"
#. module: procurement
#: view:product.product:0
msgid "for the delivery order."
msgstr "za otpremnicu"
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,priority:0
msgid "Normal"
msgstr "Normalan"
#. module: procurement
#: help:product.template,supply_method:0
msgid ""
"Manufacture: When procuring the product, a manufacturing order or a task "
"will be generated, depending on the product type. \n"
"Buy: When procuring the product, a purchase order will be generated."
msgstr ""
"Proizvedi: kod nabavke proizvoda kreirati će se proizvodni nalog ili "
"zadatak, ovisno o vrsti proizvoda. \n"
"Kupi: kod nabavke proizvoda kreirati će se nalog za nabavu."
#. module: procurement
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
msgid "Maximum Quantity"
msgstr "Maksimalna količina"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "Je pratitelj"
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/procurement.py:367
#, python-format
msgid "Not enough stock."
msgstr "Nema dovoljno zalihe."
#. module: procurement
#: field:stock.warehouse.orderpoint,active:0
msgid "Active"
msgstr "Aktivan"
#. module: procurement
#: model:process.node,name:procurement.process_node_procureproducts0
msgid "Procure Products"
msgstr "Nabavi proizvode"
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/procurement.py:312
#, python-format
msgid ""
"Please check the quantity in procurement order(s) for the product \"%s\", it "
"should not be 0 or less!"
msgstr ""
"Molimo provjerite količine u stavci/ma za proizvod \"%s\", nebi trebala biti "
"0 ili manje od 0!"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,date_planned:0
msgid "Scheduled date"
msgstr "Planirani datum"
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,state:0
msgid "Exception"
msgstr "Iznimka"
#. module: procurement
#: view:product.product:0
msgid ""
"When you sell this product, a delivery order will be created.\n"
" OpenERP will consider that the"
msgstr ""
"Kada prodajete ovaj proizvod, otpremnica će biti kreirana.\n"
" OpenERP će "
"razmotriti"
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/schedulers.py:133
#, python-format
msgid "Automatic OP: %s"
msgstr "Automatska SN: %s"
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_orderpoint_compute
msgid "Automatic Order Point"
msgstr "Automatska stavka narudžbe"
#. module: procurement
#: field:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
msgid "Qty Multiple"
msgstr "Moltiplikator količine"
#. module: procurement
#: view:product.product:0
msgid ""
"When you sell this service, nothing special will be triggered\n"
" to deliver the customer, as you set the "
"procurement method as\n"
" 'Make to Stock'."
msgstr ""
"Kada prodajete ovu uslugu, sustav neće ništa odraditi u pozadini\n"
" ukoliko odaberete metudu nabave\n"
" 'Sa skladišta (MTS)'."
#. module: procurement
#: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
msgid "The procurement quantity will be rounded up to this multiple."
msgstr "Količina za nabavu će biti zaokružena do ovog množitelja."
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Organizacije"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Extra Information"
msgstr "Dodatne informacije"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Sažetak"
#. module: procurement
#: sql_constraint:stock.warehouse.orderpoint:0
msgid "Qty Multiple must be greater than zero."
msgstr "Količinski množitelj mora biti veći od 0."
#. module: procurement
#: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
msgid "Order to Max"
msgstr "Naruči do maksimuma"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,date_close:0
msgid "Date Closed"
msgstr "Datum zatvaranja"
#. module: procurement
#: view:res.company:0
msgid "Logistics"
msgstr "Logistika"
#. module: procurement
#: help:product.template,procure_method:0
msgid ""
"Make to Stock: When needed, the product is taken from the stock or we wait "
"for replenishment. \n"
"Make to Order: When needed, the product is purchased or produced."
msgstr ""
"Sa skladišta (MTS): Prema potrebi, proizvod se uzima sa skladišta ili se "
"čeka nadopuna zalihe. \n"
"Po narudžbi (MTO): Prema potrebi, proizvod se kupuje od dobavljača ili "
"proizvodi."
#. module: procurement
#: field:mrp.property,composition:0
msgid "Properties composition"
msgstr "Sastav svojstava"
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/procurement.py:311
#, python-format
msgid "Data Insufficient !"
msgstr "Nedovoljno podataka!"
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property_group
#: field:mrp.property,group_id:0
#: field:mrp.property.group,name:0
msgid "Property Group"
msgstr "Grupa svojstava"
#. module: procurement
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
msgid "Misc"
msgstr "Razno"
#. module: procurement
#: field:stock.move,procurements:0
msgid "Procurements"
msgstr "Nabava"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Run Procurement"
msgstr "Pokreni nabavu"
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,state:0
msgid "Done"
msgstr "Završeno"
#. module: procurement
#: view:make.procurement:0
#: view:procurement.order.compute:0
#: view:procurement.order.compute.all:0
#: view:procurement.orderpoint.compute:0
msgid "Cancel"
msgstr "Odustani"
#. module: procurement
#: field:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
msgid "Reordering Mode"
msgstr ""
#. module: procurement
#: field:procurement.order,origin:0
msgid "Source Document"
msgstr "Izvorni dokument"
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,priority:0
msgid "Not urgent"
msgstr "Nije hitno"
#. module: procurement
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action5
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action_board
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_exceptions
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement_action
#: view:procurement.order:0
msgid "Procurement Exceptions"
msgstr "Izuzetak u nabavci"
#. module: procurement
#: help:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
msgid ""
"When the virtual stock goes below the Min Quantity, OpenERP generates a "
"procurement to bring the forecasted quantity to the Quantity specified as "
"Max Quantity."
msgstr ""
"Kada virtualna zaliha dođe ispod minimalne količine, OpenERP generira nabavu "
"da dovede predviđene količinena količinu definiranu kao Maksimalna količina."
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute_all
msgid "Compute all schedulers"
msgstr "Izračunaj sve zakazano"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Late"
msgstr "Kasni"
#. module: procurement
#: view:board.board:0
msgid "Procurements in Exception"
msgstr "Nabavase statusa Iznimka"
#. module: procurement
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.product_open_orderpoint
#: view:product.product:0
msgid "Orderpoints"
msgstr "Pravila nabavke"
#. module: procurement
#: field:product.product,orderpoint_ids:0
msgid "Minimum Stock Rules"
msgstr "Pravila minimalnih zaliha"
#. module: procurement
#: view:make.procurement:0
msgid ""
"Use this assistant to generate a procurement request for this\n"
" product. According to the product configuration, "
"this may\n"
" trigger a draft purchase order, a manufacturing "
"order or\n"
" a new task."
msgstr ""
"Koristite ovaj konfigurator za generiranje zahtjeva za nabavkom za\n"
" ovaj proizvod. Ovisno o konfiguraciji proizvoda, "
"moguće je\n"
" kreirati nalog za nabavu u statusu 'Nacrt', "
"proizvodni nalog\n"
" ili novi zadatak."
#. module: procurement
#: field:procurement.order,close_move:0
msgid "Close Move at end"
msgstr ""
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Scheduled Date"
msgstr "Planirani datum"
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_product_product
#: field:make.procurement,product_id:0
#: view:procurement.order:0
#: field:procurement.order,product_id:0
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_id:0
msgid "Product"
msgstr "Proizvod"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Temporary"
msgstr "Privremeno"
#. module: procurement
#: field:mrp.property,description:0
#: field:mrp.property.group,description:0
#: field:procurement.order,name:0
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,priority:0
msgid "Urgent"
msgstr "Hitno"
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,state:0
msgid "Running"
msgstr "U tijeku"
#. module: procurement
#: model:process.node,name:procurement.process_node_serviceonorder0
#: selection:procurement.order,procure_method:0
#: selection:product.template,procure_method:0
msgid "Make to Order"
msgstr "Po narudžbi (MTO)"
#. module: procurement
#: field:product.template,supply_method:0
msgid "Supply Method"
msgstr "Metoda zalihe"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,move_id:0
msgid "Reservation"
msgstr "Rezervacija"
#. module: procurement
#: model:process.node,note:procurement.process_node_procureproducts0
msgid "The way to procurement depends on the product type."
msgstr "Način nabave ovisi o vrsti proizvoda"
#. module: procurement
#: view:product.product:0
msgid "When you sell this product, OpenERP will"
msgstr "Kada prodajete ovaj proizvod, OpenERP će"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Temporary Procurement Exceptions"
msgstr "Privremeni izuzeci u nabavi"
#. module: procurement
#: field:mrp.property,name:0
#: field:stock.warehouse.orderpoint,name:0
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
#. module: procurement
#: selection:mrp.property,composition:0
msgid "max"
msgstr ""
#. module: procurement
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_procurement_2_stock_warehouse_orderpoint
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_stock_warehouse_2_stock_warehouse_orderpoint
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_orderpoint_form
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_order_points
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
msgid "Reordering Rules"
msgstr "Pravila ponovnog naručivanja"
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/procurement.py:139
#, python-format
msgid "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s state."
msgstr "Nije moguće obrisati nalog(e) za nabavu koji je imaju %s status"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,product_uos:0
msgid "Product UoS"
msgstr "Jedinica prodaje proizvoda"
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_product_template
msgid "Product Template"
msgstr "Predložak proizvoda"
#. module: procurement
#: view:procurement.orderpoint.compute:0
msgid ""
"Wizard checks all the stock minimum rules and generate procurement order."
msgstr ""
"Čarobnjak provjerava sva pravila minimalne zalihe i generira nalog za nabavu."
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Search Procurement"
msgstr "Pretraži nabave"
#. module: procurement
#: help:procurement.order,message:0
msgid "Exception occurred while computing procurement orders."
msgstr "Izuzetak se pojavio prilikom izračuna naloga za nabavu."
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,priority:0
msgid "Very Urgent"
msgstr "Vrlo hitno"
#. module: procurement
#: field:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
msgid "Automatic Orderpoint"
msgstr "Automatsko naručivanje"
#. module: procurement
#: help:procurement.order,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "Poruke i povijest komuniciranja"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Procurement started late"
msgstr "Nabava započeta kasnije"
#. module: procurement
#: selection:mrp.property,composition:0
msgid "min"
msgstr ""
#. module: procurement
#: view:make.procurement:0
#: view:procurement.order.compute:0
#: view:procurement.order.compute.all:0
#: view:procurement.orderpoint.compute:0
msgid "or"
msgstr "ili"
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/schedulers.py:134
#, python-format
msgid "SCHEDULER"
msgstr "ZAKAZANA RADNJA"
#. module: procurement
#: view:product.product:0
msgid "Request Procurement"
msgstr "Zahtjev za nabavom"
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/schedulers.py:87
#, python-format
msgid "PROC %d: on order - %3.2f %-5s - %s"
msgstr ""
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/procurement.py:339
#, python-format
msgid "Products reserved from stock."
msgstr "Proizvodi rezervirani sa zalihe"