odoo/addons/product/i18n/tr.po

2797 lines
81 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Turkish translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-17 04:51+0000\n"
"Last-Translator: Ediz Duman <neps1192@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-18 05:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17007)\n"
#. module: product
#: field:product.packaging,rows:0
msgid "Number of Layers"
msgstr "Katman Sayısı"
#. module: product
#: view:res.partner:0
msgid "the parent company"
msgstr "ana şirket"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,base:0
msgid "Base price for computation."
msgstr "Hesaplama için temel fiyat."
#. module: product
#: help:product.product,seller_qty:0
msgid "This is minimum quantity to purchase from Main Supplier."
msgstr "Ana Tedarikçiden satınalma yapılacak enaz miktarı belirtir."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_34_product_template
msgid "Webcam"
msgstr "Webcam"
#. module: product
#: field:product.product,incoming_qty:0
msgid "Incoming"
msgstr "Gelen"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Product Name"
msgstr "Ürün Adı"
#. module: product
#: view:product.template:0
msgid "Second Unit of Measure"
msgstr "İkinci Ölçü Birimi"
#. module: product
#: help:res.partner,property_product_pricelist:0
msgid ""
"This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the "
"current partner"
msgstr ""
"Geçerli iş ortağı için varsayılan fiyat listesi yerine bu fiyat listesi "
"kullanılacaktır."
#. module: product
#: field:product.product,seller_qty:0
msgid "Supplier Quantity"
msgstr "Tedarikçi Miktarı"
#. module: product
#: selection:product.template,mes_type:0
msgid "Fixed"
msgstr "Sabit"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_10_product_template
msgid "Mouse, Optical"
msgstr "Fare, Optik"
#. module: product
#: view:product.template:0
msgid "Base Prices"
msgstr "Taban Fiyatlar"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,name:0
msgid "Rule Name"
msgstr "Kural Adı"
#. module: product
#: help:product.template,list_price:0
msgid ""
"Base price to compute the customer price. Sometimes called the catalog price."
msgstr ""
"Müşteri fiyatının hesaplandığı temel fiyat. Bazen katalog fiyatı olarak ta "
"anılır."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_3_product_template
msgid "PC Assemble SC234"
msgstr "PC Montaj SC234"
#. module: product
#: help:product.product,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
"Mesajlaşma özetini tutar (mesajların sayısı, ...). Bu özet kanban "
"ekranlarına eklenebilmesi için html biçimindedir."
#. module: product
#: code:addons/product/pricelist.py:179
#: code:addons/product/product.py:208
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "Uyarı!"
#. module: product
#: field:product.product,image_small:0
msgid "Small-sized image"
msgstr "Küçük boyutlu resim"
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:176
#, python-format
msgid ""
"Conversion from Product UoM %s to Default UoM %s is not possible as they "
"both belong to different Category!."
msgstr ""
"Ürün Ölçü Birimin %s den Varsayılan Ölçü Birimi %s e dönüştürmek, eğer her "
"ikisi de farklı kategorilere aitse, olası değildir."
#. module: product
#: selection:product.template,cost_method:0
msgid "Average Price"
msgstr "Ortalama Fiyat"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,name:0
msgid "Explicit rule name for this pricelist line."
msgstr "Bu fiyat listesi satırı için belirgin kural adı"
#. module: product
#: field:product.template,uos_coeff:0
msgid "Unit of Measure -> UOS Coeff"
msgstr "Ölçü Birimi -> UOS Katsayı"
#. module: product
#: field:product.price_list,price_list:0
msgid "PriceList"
msgstr "Fiyat Listesi"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_4_product_template
msgid "PC Assemble SC349"
msgstr "PC Montaj SC349"
#. module: product
#: help:product.product,seller_delay:0
msgid ""
"This is the average delay in days between the purchase order confirmation "
"and the reception of goods for this product and for the default supplier. It "
"is used by the scheduler to order requests based on reordering delays."
msgstr ""
"Bu satınalma emrinin onaylanması ile ürünlerin varsayılan tedarikçiden "
"depomuza gelmesi arasında geçen süre. Bu değer sistem tarafından "
"satınalmaların gecikmelerini hesaplamak için kullanılır."
#. module: product
#: model:product.pricelist.version,name:product.ver0
msgid "Default Public Pricelist Version"
msgstr "Varsayılan Genel Fiyat Listesi"
#. module: product
#: selection:product.template,cost_method:0
msgid "Standard Price"
msgstr "Standart Fiyat"
#. module: product
#: model:product.pricelist.type,name:product.pricelist_type_sale
#: field:res.partner,property_product_pricelist:0
msgid "Sale Pricelist"
msgstr "Satış Fiyat Listesi"
#. module: product
#: view:product.template:0
#: field:product.template,type:0
msgid "Product Type"
msgstr "Ürün Türü"
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:412
#, python-format
msgid "Products: "
msgstr "Ürünler: "
#. module: product
#: constraint:decimal.precision:0
msgid ""
"Error! You cannot define the decimal precision of 'Account' as greater than "
"the rounding factor of the company's main currency"
msgstr ""
"Hata! 'Hesap' ın ondalık duyarlığını şirketin ana para birimi yuvarlama "
"faktöründen daha büyük olarak tanımlayamazsınız"
#. module: product
#: field:product.category,parent_id:0
msgid "Parent Category"
msgstr "Üst Kategori"
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_33_product_template
msgid "Headset for laptop PC with USB connector."
msgstr "Dizüstü bilgisayar için USB bağlantılı Kulaklık."
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_all
msgid "All products"
msgstr "Tüm Ürünler"
#. module: product
#: model:process.node,note:product.process_node_supplier0
msgid "Supplier name, price, product code, ..."
msgstr "Tedarikçi adı, fiyatı, ürün kodu, ..."
#. module: product
#: constraint:res.currency:0
msgid ""
"Error! You cannot define a rounding factor for the company's main currency "
"that is smaller than the decimal precision of 'Account'."
msgstr ""
"Hata! Şirketin ana para birimi için yuvarlama faktörünü 'Hesap'ın ondalık "
"duyarlığından küçük tanımlayamazsınız."
#. module: product
#: help:product.product,outgoing_qty:0
msgid ""
"Quantity of products that are planned to leave.\n"
"In a context with a single Stock Location, this includes goods leaving this "
"Location, or any of its children.\n"
"In a context with a single Warehouse, this includes goods leaving the Stock "
"Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
"In a context with a single Shop, this includes goods leaving the Stock "
"Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
"Otherwise, this includes goods leaving any Stock Location with 'internal' "
"type."
msgstr ""
ıkması planlanan ürünlerin miktarı.\n"
"Tek Stok Konumlu bir bağlamda, bu konumdan çıkan malların ya da alt malları "
"içerir.\n"
"Tek Depolu bir bağlanda, bu Depodaki Stok Konumundan çıkan malları ya da alt "
"malları içerir.\n"
"Tek Mağazalı bir bağlamda, Bu Mağaza Deposundaki Stok Konumundan çıkan "
"malları ya da alt malları içerir.\n"
"Aksi durumda, 'iç' tipli Stok Konumundan çıkan malları içerir."
#. module: product
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_42_product_template
msgid ""
"Office Editing Software with word processing, spreadsheets, presentations, "
"graphics, and databases..."
msgstr ""
"Office Düzenleme Yazılımı, kelime işlemcisi, çalışma tablosu, sunucu, grafik "
"ve veritabanı ile..."
#. module: product
#: field:product.product,seller_id:0
msgid "Main Supplier"
msgstr "Ana Tedarikçi"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_ul_form_action
#: model:ir.model,name:product.model_product_packaging
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_ul_form_action
#: view:product.packaging:0
#: view:product.product:0
#: view:product.ul:0
msgid "Packaging"
msgstr "Paketleme"
#. module: product
#: help:product.product,active:0
msgid ""
"If unchecked, it will allow you to hide the product without removing it."
msgstr "İşaretlerseniz, ürünü silmeden gizlemenizi sağlar."
#. module: product
#: view:product.product:0
#: field:product.template,categ_id:0
#: field:product.uom,category_id:0
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_25_product_template
msgid "Laptop E5023"
msgstr "Dizüstü E5023"
#. module: product
#: field:product.price_list,qty1:0
msgid "Quantity-1"
msgstr "Miktar-1"
#. module: product
#: help:product.packaging,ul_qty:0
msgid "The number of packages by layer"
msgstr "Kata göre paket sayısı"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_30_product_template
msgid "Pen drive, SP-4"
msgstr "Kalem sürücü, SP-4"
#. module: product
#: field:product.packaging,qty:0
msgid "Quantity by Package"
msgstr "Pakete göreMiktar"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_29_product_template
msgid "Pen drive, SP-2"
msgstr "Kalem sürücü, SP-2"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
#: field:product.template,state:0
msgid "Status"
msgstr "Durumu"
#. module: product
#: help:product.template,categ_id:0
msgid "Select category for the current product"
msgstr "Geçerli ürün için kategori belirtin"
#. module: product
#: field:product.product,outgoing_qty:0
msgid "Outgoing"
msgstr "Giden"
#. module: product
#: model:product.price.type,name:product.list_price
#: field:product.product,lst_price:0
msgid "Public Price"
msgstr "Genel Fiyat"
#. module: product
#: field:product.price_list,qty5:0
msgid "Quantity-5"
msgstr "Miktar-5"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_ul_form_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a new packaging type.\n"
" </p><p>\n"
" The packaging type define the dimensions as well as the "
"number\n"
" of products per package. This will ensure salesperson sell "
"the\n"
" right number of products according to the package selected.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Yeni bir paketleme tipi eklemek için tıklayın.\n"
" </p><p>\n"
" Paketleme tipi, boyutları tanımlamanın yanısıra her pakette\n"
" kaç ürün bulunduğunu da tanımlar. Bu, satış temsilcisinin \n"
" seçilen pakete göe doğru sayıda ürün satmasını "
"sağlayacaktır.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: product
#: field:product.template,product_manager:0
msgid "Product Manager"
msgstr "Ürün Müdürü"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_7_product_template
msgid "17” LCD Monitor"
msgstr "17” LCD Monitör"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,product_name:0
msgid "Supplier Product Name"
msgstr "Tedarikçi Ürün Adı"
#. module: product
#: view:product.pricelist:0
msgid "Products Price Search"
msgstr "Ürün Fiyatı Ara"
#. module: product
#: view:product.template:0
#: field:product.template,description_sale:0
msgid "Sale Description"
msgstr "Satış Açıklaması"
#. module: product
#: help:product.packaging,length:0
msgid "The length of the package"
msgstr "Paket uzunluğu"
#. module: product
#: field:product.product,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Özet"
#. module: product
#: help:product.template,weight_net:0
msgid "The net weight in Kg."
msgstr "Kg cinsinden net ağırlık"
#. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0
#: field:product.supplierinfo,qty:0
msgid "Quantity"
msgstr "Miktar"
#. module: product
#: view:product.price_list:0
msgid "Calculate Product Price per Unit Based on Pricelist Version."
msgstr "Fiyat listesi sürümüne bağlı birim için Ürün Fiyatını hesapla"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,product_id:0
msgid ""
"Specify a product if this rule only applies to one product. Keep empty "
"otherwise."
msgstr ""
"Bu kural yalnızca bir ürüne uygulanıyorsa bir ürün belirleyin. Aksi takdirde "
"boş bırakın."
#. module: product
#: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_kgm
msgid "Weight"
msgstr "Ağırlık"
#. module: product
#: help:product.product,virtual_available:0
msgid ""
"Forecast quantity (computed as Quantity On Hand - Outgoing + Incoming)\n"
"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored in "
"this location, or any of its children.\n"
"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the "
"Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
"In a context with a single Shop, this includes goods stored in the Stock "
"Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' "
"type."
msgstr ""
"(Eldeki Miktar - Çıkan + Giren olarak hesaplanan) miktarı Öngör\n"
"Bir Tek Stok Konumlu bağlamda, bu konumda tutulan malları ya da alt ürünleri "
"içerir.\n"
"Bir tek Depolu bağlamda, bu Depodaki Stok Konumunda tutulan malları ya da "
"alt ürünleri içerir.\n"
"Bir tek Mağazalı bağlamda, bu Mağzaya air Deodaki Stok Konumunda tutulan "
"malları ya da alt ürünleri içerir.\n"
"Aksi takdirde, her hangi bir 'iç' tipli Stok konumunda tutulan malları "
"içerir."
#. module: product
#: field:product.packaging,height:0
msgid "Height"
msgstr "Yükseklik"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Procurements"
msgstr "Tedarikler"
#. module: product
#: model:res.groups,name:product.group_mrp_properties
msgid "Manage Properties of Product"
msgstr "Ürün Özelliklerini Yönetme"
#. module: product
#: help:product.uom,factor:0
msgid ""
"How much bigger or smaller this unit is compared to the reference Unit of "
"Measure for this category:\n"
"1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
msgstr ""
"Bu kategoriye ait referans Ölçü Birimiyle ne kadar büyük ve küçük olduğu "
"karşılaştırılan bu birim:\n"
"1 * (referans birim) = oran * (bu birim)"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_pricelist_partnerinfo
msgid "pricelist.partnerinfo"
msgstr "pricelist.partnerinfo"
#. module: product
#: field:product.price_list,qty2:0
msgid "Quantity-2"
msgstr "Miktar-2"
#. module: product
#: field:product.price_list,qty3:0
msgid "Quantity-3"
msgstr "Miktar-3"
#. module: product
#: model:res.groups,name:product.group_product_variant
msgid "Product Variant (not supported)"
msgstr "Ürün Varyantı (desteklenmez)"
#. module: product
#: field:product.price_list,qty4:0
msgid "Quantity-4"
msgstr "Miktar-4"
#. module: product
#: view:res.partner:0
msgid "Sales & Purchases"
msgstr "Satışlar & Satınalmalar"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_44_product_template
msgid "GrapWorks Software"
msgstr "GrapWorks Yazılımı"
#. module: product
#: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_wtime
msgid "Working Time"
msgstr "Çalışma Süresi"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_42_product_template
msgid "Office Suite"
msgstr "Ofis Paketi"
#. module: product
#: field:product.template,mes_type:0
msgid "Measure Type"
msgstr "Ölçü Türü"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_32_product_template
msgid "Headset standard"
msgstr "Standart kulaklık"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_day
msgid "Day(s)"
msgstr "Gün"
#. module: product
#: help:product.product,incoming_qty:0
msgid ""
"Quantity of products that are planned to arrive.\n"
"In a context with a single Stock Location, this includes goods arriving to "
"this Location, or any of its children.\n"
"In a context with a single Warehouse, this includes goods arriving to the "
"Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
"In a context with a single Shop, this includes goods arriving to the Stock "
"Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
"Otherwise, this includes goods arriving to any Stock Location with "
"'internal' type."
msgstr ""
"Gelmesi planlanan ürünlerin miktarı.\n"
"Tek Stok Konumlu bir bağlamda, bu Konuma gelen mallar ya da alt mallar "
"içerilir.\n"
"Tek Depolu bir bağlamda, bu Depodaki Stok Konumuna gelen mallar ve alt "
"malları içerilir.\n"
"Tek Mağazalı bir bağlamda, Bu Mağazaya ait Depodaki Stok Konumuna gelen "
"mallar ve alt malları içerilir.\n"
"Aksi durumda, 'İç Tipli' herhangi bir Stok Konumuna gelen mallar içerilir."
#. module: product
#: constraint:product.template:0
msgid ""
"Error: The default Unit of Measure and the purchase Unit of Measure must be "
"in the same category."
msgstr ""
"Hata: Varsayılan Ölçü Birimi ve satınalma Ölçü Birimi aynı kategoride "
"olmalıdır."
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_uom_categ
msgid "Product uom categ"
msgstr "Ürün ölçü birimi kateg"
#. module: product
#: model:product.ul,name:product.product_ul_box
msgid "Box 20x20x40"
msgstr "Kutu 20x20x20"
#. module: product
#: field:product.template,warranty:0
msgid "Warranty"
msgstr "Garanti"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Price Computation"
msgstr "Fiyat Hesaplama"
#. module: product
#: constraint:product.product:0
msgid ""
"You provided an invalid \"EAN13 Barcode\" reference. You may use the "
"\"Internal Reference\" field instead."
msgstr ""
"Geçersiz bir \"EAN13 Barkodu\" referansı verdiniz. Bunun yerine \"İç "
"Referans\" alanı kullanmalısınız."
#. module: product
#: model:res.groups,name:product.group_purchase_pricelist
msgid "Purchase Pricelists"
msgstr "Satınalma Fiyat Listeleri"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_5_product_template
msgid "PC Assemble + Custom (PC on Demand)"
msgstr "PC Montajı + Özel (İsteğe göre PC)"
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_27_product_template
msgid "Custom Laptop based on customer's requirement."
msgstr "Müşteri gereksinimlerine göre Özel Dizüstü"
#. module: product
#: help:product.packaging,width:0
msgid "The width of the package"
msgstr "Paket genişliği"
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:361
#, python-format
msgid "Unit of Measure categories Mismatch!"
msgstr "Ölçü Birimi kategori Uyuşmazlığı!"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_36_product_template
msgid "Blank DVD-RW"
msgstr "Boş DVD-RW"
#. module: product
#: selection:product.category,type:0
msgid "View"
msgstr "Görünüm"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_template_action_tree
msgid "Product Templates"
msgstr "Ürün Şablonu"
#. module: product
#: field:product.category,parent_left:0
msgid "Left Parent"
msgstr "Sol Üst"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,price_max_margin:0
msgid "Specify the maximum amount of margin over the base price."
msgstr "Taban fiyat üzerinden ençok oran miktarını belirtin."
#. module: product
#: constraint:product.pricelist.item:0
msgid ""
"Error! You cannot assign the Main Pricelist as Other Pricelist in PriceList "
"Item!"
msgstr ""
"Hata! Fiyat Listesi Kaleminde Ana Fiyat Listesini Diğer Fiyat Listesi olarak "
"atayamazsınız!"
#. module: product
#: view:product.price_list:0
msgid "or"
msgstr "ya da"
#. module: product
#: constraint:product.packaging:0
msgid "Error: Invalid ean code"
msgstr "Hata: Geçersiz ean kodu"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,min_quantity:0
msgid "Min. Quantity"
msgstr "Enaz Miktar"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_12_product_template
msgid "Mouse, Wireless"
msgstr "Fare, Kablosuz"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_22_product_template
msgid "Processor Core i5 2.70 Ghz"
msgstr "Core İşlemci i5 2.70 Ghz"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_price_type
msgid "Price Type"
msgstr "Fiyat Türü"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Max. Margin"
msgstr "Ençok Oran"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Base Price"
msgstr "Taban Fiyatı"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,name:0
msgid "Supplier of this product"
msgstr "Bu ürününün tedarikçisi"
#. module: product
#: help:product.pricelist.version,active:0
msgid ""
"When a version is duplicated it is set to non active, so that the dates do "
"not overlaps with original version. You should change the dates and "
"reactivate the pricelist"
msgstr ""
"Bir sürüm kopyalanıp çoğaltılırsa etkin olmayan duruma geçer, böylelikle "
"tarihler orjinal sürümle çakışmaz. Fiyatları değiştirip yeniden "
"etkinleştirmeniz gerekir."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_18_product_template
msgid "HDD SH-2"
msgstr "HDD SH-2"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_17_product_template
msgid "HDD SH-1"
msgstr "HDD SH-1"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,name:0
#: field:product.template,seller_ids:0
msgid "Supplier"
msgstr "Tedarikçi"
#. module: product
#: help:product.template,cost_method:0
msgid ""
"Standard Price: The cost price is manually updated at the end of a specific "
"period (usually every year). \n"
"Average Price: The cost price is recomputed at each incoming shipment."
msgstr ""
"Standart Fiyat: Maliyet fiyatı belirli bir dönemin sonunda elle güncellenir "
"(genellikle her yıl). \n"
"Ortalama Fiyat: Maliyet fiyatı her gelen sevkiyatta yeniden hesaplanır."
#. module: product
#: field:product.product,qty_available:0
msgid "Quantity On Hand"
msgstr "Eldeki Miktar"
#. module: product
#: field:product.price.type,name:0
msgid "Price Name"
msgstr "Fiyat Adı"
#. module: product
#: help:product.product,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "Eğer işaretliyse yeni iletiler ilginizi gerektirir."
#. module: product
#: field:product.product,ean13:0
msgid "EAN13 Barcode"
msgstr "EAN13 Barkodu"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.action_product_price_list
#: model:ir.model,name:product.model_product_price_list
#: view:product.price_list:0
#: report:product.pricelist:0
#: field:product.pricelist.version,pricelist_id:0
msgid "Price List"
msgstr "Fiyat Listesi"
#. module: product
#: field:product.product,virtual_available:0
msgid "Forecasted Quantity"
msgstr "Öngörülen Miktar"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Purchase"
msgstr "Satınalma"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_33_product_template
msgid "Headset USB"
msgstr "Kulaklık USB"
#. module: product
#: view:product.template:0
msgid "Suppliers"
msgstr "Tedarikçiler"
#. module: product
#: model:res.groups,name:product.group_sale_pricelist
msgid "Sales Pricelists"
msgstr "Satış Fiyat Listesi"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "New Price ="
msgstr "Yeni Fiyat ="
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_7
msgid "Accessories"
msgstr "Donatılar"
#. module: product
#: model:process.transition,name:product.process_transition_supplierofproduct0
msgid "Supplier of the product"
msgstr "Ürünün Tedarikçisi"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_28_product_template
msgid "External Hard disk"
msgstr "Harici Hard disk"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "describe the product characteristics..."
msgstr "ürün özelliklerini tanımla..."
#. module: product
#: view:res.partner:0
msgid "Pricelists are managed on"
msgstr "Fiyat listeleri bundan yönetilir"
#. module: product
#: field:product.category,child_id:0
msgid "Child Categories"
msgstr "Alt Kategoriler"
#. module: product
#: field:product.pricelist.version,date_end:0
msgid "End Date"
msgstr "Bitiş Tarihi"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_litre
msgid "Liter(s)"
msgstr "Litre"
#. module: product
#: view:product.price_list:0
msgid "Print"
msgstr "Yazdır"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: field:product.ul,type:0
#: field:product.uom,uom_type:0
msgid "Type"
msgstr "Türü"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action2
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action_for_purchase
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action2
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_main
msgid "Pricelists"
msgstr "Fiyat Listeleri"
#. module: product
#: field:product.product,partner_ref:0
msgid "Customer ref"
msgstr "Müşteri ref"
#. module: product
#: field:product.pricelist.type,key:0
msgid "Key"
msgstr "Anahtar"
#. module: product
#: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_pricelist
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist
#: field:product.product,pricelist_id:0
#: view:product.supplierinfo:0
msgid "Pricelist"
msgstr "Fiyat Listesi"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_hour
msgid "Hour(s)"
msgstr "Saat"
#. module: product
#: selection:product.template,state:0
msgid "In Development"
msgstr "Geliştirilmekte"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "İş ortağı"
#. module: product
#: model:process.transition,note:product.process_transition_supplierofproduct0
msgid ""
"1 or several supplier(s) can be linked to a product. All information stands "
"in the product form."
msgstr ""
"Ürün kartına bir ya da daha çok tedarikçi bağlanmış. Tüm bilgiler Ürün "
"Kartında yer almaktadır."
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_round:0
msgid "Price Rounding"
msgstr "Fiyat Yuvarlama"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_1_product_template
msgid "On Site Monitoring"
msgstr "Yerinde Tespit"
#. module: product
#: view:product.template:0
msgid "days"
msgstr "gün"
#. module: product
#: model:process.node,name:product.process_node_supplier0
#: view:product.supplierinfo:0
msgid "Supplier Information"
msgstr "Tedarikçi Bilgileri"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_res_currency
#: field:product.price.type,currency_id:0
#: report:product.pricelist:0
#: field:product.pricelist,currency_id:0
msgid "Currency"
msgstr "Para Birimi"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_46_product_template
msgid "Datacard"
msgstr "Veri kartı"
#. module: product
#: help:product.template,uos_coeff:0
msgid ""
"Coefficient to convert default Unit of Measure to Unit of Sale\n"
" uos = uom * coeff"
msgstr ""
"Varsayılan Ölçü Birimini Satış Birimine dönüştürecek katsayı\n"
" satış birimi = ölçü birimi * katsayı"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action_form
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_category_action_form
#: view:product.category:0
msgid "Product Categories"
msgstr "Ürün Kategorleri"
#. module: product
#: view:product.template:0
msgid "Procurement & Locations"
msgstr "Tedarik & Konumlar"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_20_product_template
msgid "Motherboard I9P57"
msgstr "Anakart I9P57"
#. module: product
#: field:product.packaging,weight:0
msgid "Total Package Weight"
msgstr "Toplam Paket Ağırlığı"
#. module: product
#: help:product.packaging,code:0
msgid "The code of the transport unit."
msgstr "Nakliye birim kodu."
#. module: product
#: view:product.price.type:0
msgid "Products Price Type"
msgstr "Ürün Fiyat Türü"
#. module: product
#: field:product.product,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "Bir İzleyicidir"
#. module: product
#: field:product.product,price_extra:0
msgid "Variant Price Extra"
msgstr "Değişken Ekstra Fiyatı"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_supplierinfo
msgid "Information about a product supplier"
msgstr "Bir rün tedarikçisi hakkında bilgiler"
#. module: product
#: help:product.uom,factor_inv:0
msgid ""
"How many times this Unit of Measure is bigger than the reference Unit of "
"Measure in this category:\n"
"1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
msgstr ""
"Bu birimin bu kategoriye ait referans Ölçü Biriminden ne kadar büyük "
"olduğu:\n"
"1 * (bu birim) = oran * (referans birim)"
#. module: product
#: view:product.template:0
#: field:product.template,description_purchase:0
msgid "Purchase Description"
msgstr "Satınalma Açıklaması"
#. module: product
#: constraint:product.pricelist.version:0
msgid "You cannot have 2 pricelist versions that overlap!"
msgstr "Aynı anda çakışan 2 fiyat listesi kullanamazsınız"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,min_quantity:0
msgid ""
"Specify the minimum quantity that needs to be bought/sold for the rule to "
"apply."
msgstr ""
"Uygulanacak kural için satınalınması/satılması gereken enaz miktarı belirtin."
#. module: product
#: help:product.pricelist.version,date_start:0
msgid "First valid date for the version."
msgstr "Bu sürüm için geçerli ilk tarih."
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,delay:0
msgid ""
"Lead time in days between the confirmation of the purchase order and the "
"reception of the products in your warehouse. Used by the scheduler for "
"automatic computation of the purchase order planning."
msgstr ""
"Gün olarak termin süresi, (siparişin onaylanması ile ürünlerin depomuza "
"gelişine kadar geçen süre) sistem tarafından sipariş emirlerinin "
"planlanmasında kullanılır"
#. module: product
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_3_product_template
msgid ""
"17\" LCD Monitor\n"
"Processor AMD 8-Core\n"
"512MB RAM\n"
"HDD SH-1"
msgstr ""
"17\" LCD Monitör\n"
"AMD 8-Core İşlemci\n"
"512MB RAM\n"
"HDD SH-1"
#. module: product
#: selection:product.template,type:0
msgid "Stockable Product"
msgstr "Stoklanabilir Ürün"
#. module: product
#: field:product.packaging,code:0
msgid "Code"
msgstr "Kodu"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_27_product_template
msgid "Laptop Customized"
msgstr "Özelleştirilmiş Dizüstü"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_ul
msgid "Shipping Unit"
msgstr "Sevkiyat Birimi"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_35_product_template
msgid "Blank CD"
msgstr "Boş CD"
#. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,suppinfo_id:0
msgid "Partner Information"
msgstr "İş Ortağı Bilgisi"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_sell
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define a new product.\n"
" </p><p>\n"
" You must define a product for everything you sell, whether "
"it's\n"
" a physical product, a consumable or a service you offer to\n"
" customers.\n"
" </p><p>\n"
" The product form contains information to simplify the sale\n"
" process: price, notes in the quotation, accounting data,\n"
" procurement methods, etc.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Yeni bir ürün tanımlamak için tıklayın.\n"
" </p><p>\n"
" Sattığınız her şey için bir ürün tanımlamalısınız, fiziksel "
"bir \n"
" ürün, bir tüketilebilir ya da müşterinize teklif ettiğiniz "
"bir\n"
" hizmet ürünü olması farketmez.\n"
" </p><p>\n"
" Ürün kartı, satış işlemini basitleştirecek bilgiler\n"
" içerir: fiyat, tekliflerdeki notlar, muhasebe verisi,\n"
" tedarik yöntemleri, vb.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: product
#: view:product.price_list:0
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_37_product_template
msgid "All in one hi-speed printer with fax and scanner."
msgstr "Hepsi birarada yüksek hızlı yazıcı, faks ve tarayıcı ile."
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,min_qty:0
msgid ""
"The minimal quantity to purchase to this supplier, expressed in the supplier "
"Product Unit of Measure if not empty, in the default unit of measure of the "
"product otherwise."
msgstr ""
"Bu tedarikçiden satınalınacak enaz miktar, eğer varsayılan ürün ölçü birimi "
"boş değilse tedarikçi ürün Ölçü Biriminde belirtilir"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Information"
msgstr "Bilgiler"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Products Listprices Items"
msgstr "Ürün Fiyat Listesi Öğeleri"
#. module: product
#: view:product.packaging:0
msgid "Other Info"
msgstr "Diğer Bilgiler"
#. module: product
#: field:product.pricelist.version,items_id:0
msgid "Price List Items"
msgstr "Fiyat Listesi Öğeleri"
#. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,price:0
msgid "Unit Price"
msgstr "Birim Fiyat"
#. module: product
#: field:product.category,parent_right:0
msgid "Right Parent"
msgstr "Sağ Üst"
#. module: product
#: field:product.product,price:0
msgid "Price"
msgstr "Fiyat"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_surcharge:0
msgid "Price Surcharge"
msgstr "Fiyat Artırımı"
#. module: product
#: code:addons/product/pricelist.py:380
#, python-format
msgid "Supplier Prices on the product form"
msgstr "Ürün kartındaki Tedarikçi Fiyatları"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_8_product_template
msgid "USB Keyboard, QWERTY"
msgstr "USB Klavye, QWERTY"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_9
msgid "Softwares"
msgstr "Yazılımlar"
#. module: product
#: field:product.product,packaging:0
msgid "Logistical Units"
msgstr "Lojistik Birimleri"
#. module: product
#: field:product.category,complete_name:0
#: field:product.category,name:0
#: field:product.pricelist.type,name:0
#: field:product.pricelist.version,name:0
#: field:product.template,name:0
#: field:product.ul,name:0
#: field:product.uom.categ,name:0
msgid "Name"
msgstr "Adı"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_4
msgid "Computers"
msgstr "Bigisayarlar"
#. module: product
#: help:product.product,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "Mesajlar ve iletişim geçmişi"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_kgm
msgid "kg"
msgstr "kg"
#. module: product
#: selection:product.template,state:0
msgid "Obsolete"
msgstr "Kullanılmayan"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_km
msgid "km"
msgstr "km"
#. module: product
#: field:product.template,standard_price:0
msgid "Cost"
msgstr "Maliyet"
#. module: product
#: help:product.category,sequence:0
msgid ""
"Gives the sequence order when displaying a list of product categories."
msgstr "Ürün kategorilerini gösterirken sıra numarası verir"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_dozen
msgid "Dozen(s)"
msgstr "Düzine"
#. module: product
#: field:product.uom,factor:0
#: field:product.uom,factor_inv:0
msgid "Ratio"
msgstr "Oran"
#. module: product
#: field:product.packaging,width:0
msgid "Width"
msgstr "Genişlik"
#. module: product
#: help:product.price.type,field:0
msgid "Associated field in the product form."
msgstr "Ürün kartı ile ilişkili alan."
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
#: field:product.template,uom_id:0
#: field:product.uom,name:0
msgid "Unit of Measure"
msgstr "Ölçü Birimi"
#. module: product
#: report:product.pricelist:0
msgid "Printing Date"
msgstr "Basım Tarihi"
#. module: product
#: field:product.template,uos_id:0
msgid "Unit of Sale"
msgstr "Satış Birimi"
#. module: product
#: field:product.product,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "Okunmamış Mesajlar"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_categ_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_categ_form_action
msgid "Unit of Measure Categories"
msgstr "Ölçü Birimi Kategorileri"
#. module: product
#: help:product.product,seller_id:0
msgid "Main Supplier who has highest priority in Supplier List."
msgstr "Tedarikçi listesindeki en yüksek önceliğe sahip Ana Tedarikçi"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_5
#: view:product.product:0
msgid "Services"
msgstr "Hizmetler"
#. module: product
#: help:product.product,ean13:0
msgid "International Article Number used for product identification."
msgstr "Uluslararası Makale numarası ürün tanımlama için kullanılır."
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_category_action
msgid ""
"<p>\n"
" Here is a list of all your products classified by category. "
"You\n"
" can click a category to get the list of all products linked "
"to\n"
" this category or to a child of this category.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p>\n"
" Kategorinize göre sınıflandırılmış bütün ürünlerinizin "
"listesidir Bu\n"
" kategoriye ya da bunun alt kategorisine bağlantılı bütün "
"ürünlerin\n"
" listesini almak için bir ketgoriye tıklayabilirsiniz.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:361
#, python-format
msgid ""
"New Unit of Measure '%s' must belong to same Unit of Measure category '%s' "
"as of old Unit of Measure '%s'. If you need to change the unit of measure, "
"you may deactivate this product from the 'Procurements' tab and create a new "
"one."
msgstr ""
"Yeni Ölçü Birimi '%s' eski Ölçü Birimiyle aynı kategori '%s' Ölçü Birimi "
"kategorisine '%s' ait olmalıdır. Ölçü birimini değiştirmeniz gerekirse, "
"'Tedarikler' sekmesinden bu ürünün etkinliğini kaldırmalı ve yeni bir tane "
"oluşturmalısınız."
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_puchased
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_sell
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_tree
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products
#: model:ir.ui.menu,name:product.prod_config_main
#: view:product.product:0
msgid "Products"
msgstr "Ürünler"
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_32_product_template
msgid ""
"Hands free headset for laptop PC with in-line microphone and headphone plug."
msgstr ""
"Mikrofonu içinde ve eller serbest dizüstü PC kulaklığı ve kulaklık fişi."
#. module: product
#: help:product.packaging,rows:0
msgid "The number of layers on a pallet or box"
msgstr "Palet ya da kutudaki kat sayısı"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,price_min_margin:0
msgid "Specify the minimum amount of margin over the base price."
msgstr "Taban fiyat üzerinden enaz oran miktarını belirtin."
#. module: product
#: field:product.product,name_template:0
msgid "Template Name"
msgstr "Şablon Adı"
#. module: product
#: field:product.template,weight_net:0
msgid "Net Weight"
msgstr "Net Ağırlık"
#. module: product
#: view:product.packaging:0
#: view:product.product:0
msgid "Pallet Dimension"
msgstr "Palet Boyutu"
#. module: product
#: help:product.product,image:0
msgid ""
"This field holds the image used as image for the product, limited to "
"1024x1024px."
msgstr ""
"Bu alan, resimi ürünün resimi olarak tutar, 1024x1024px ile "
"sınırlandırılmıştır."
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,categ_id:0
msgid ""
"Specify a product category if this rule only applies to products belonging "
"to this category or its children categories. Keep empty otherwise."
msgstr ""
"Bu kural yalnızca bu kategori ya da alt kategorisine ait ürünlere "
"uygulanıyorsa bir ürün kategorisi belirleyin. Aksi durumda boş bırakın."
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "This note will be displayed on requests for quotation..."
msgstr "Bu not teklif isteklerinde görüntülenecektir..."
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Inventory"
msgstr "Envanter"
#. module: product
#: field:product.product,seller_info_id:0
msgid "Supplier Info"
msgstr "Tedarikçi Bilgisi"
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:732
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (kopya)"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_2_product_template
msgid "On Site Assistance"
msgstr "Yerinde Yardım"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_39_product_template
msgid "Toner Cartridge"
msgstr "Toner Kartuşu"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.next_id_16
#: view:product.uom:0
msgid "Units of Measure"
msgstr "Ölçü Birimi"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,min_qty:0
msgid "Minimal Quantity"
msgstr "En Az Miktar"
#. module: product
#: view:product.supplierinfo:0
msgid ""
"The prices below will only be taken into account when your pricelist is set "
"as based on supplier prices."
msgstr ""
"Fiyatlar yalnızca fiyat listeniz tedarikçi fiyatları temelli olduğunda "
"dikkate alınacaktır."
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,product_code:0
msgid ""
"This supplier's product code will be used when printing a request for "
"quotation. Keep empty to use the internal one."
msgstr ""
"Bir teklif isteği yazdırılırken bu tedarikçinin ürün kodu kullanılacaktır. "
"Kendi iç kodunuzu kullanmak için boş bırakın."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_43_product_template
msgid "Zed+ Antivirus"
msgstr "Zed+ Antivirüs"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_version_id:0
msgid "Price List Version"
msgstr "Fiyat Listesi Sürümü"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,sequence:0
msgid ""
"Gives the order in which the pricelist items will be checked. The evaluation "
"gives highest priority to lowest sequence and stops as soon as a matching "
"item is found."
msgstr ""
"Fiyat listesi öğelerinin kontrol sırasını verir. Değerlendirmede en yüksek "
"öncelik en küçük sırayı alır ve eşleşen kayıt bulunduğunda durur."
#. module: product
#: view:product.product:0
#: selection:product.template,type:0
msgid "Consumable"
msgstr "Hammadde"
#. module: product
#: help:product.price.type,currency_id:0
msgid "The currency the field is expressed in."
msgstr "Para birimi alanı tanımı"
#. module: product
#: help:product.template,weight:0
msgid "The gross weight in Kg."
msgstr "Kg olarak Brüt ağırlık"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_37_product_template
msgid "Printer, All-in-one"
msgstr "Yazıcı, Hepsi birarada"
#. module: product
#: view:product.template:0
msgid "Procurement"
msgstr "Tedarik"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_23_product_template
msgid "Processor AMD 8-Core"
msgstr "AMD 8-Core İşlemci"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Weights"
msgstr "Ağırlıklar"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Description for Quotations"
msgstr "Teklif Açıklaması"
#. module: product
#: help:pricelist.partnerinfo,price:0
msgid ""
"This price will be considered as a price for the supplier Unit of Measure if "
"any or the default Unit of Measure of the product otherwise"
msgstr ""
"Bu fiyat, eğer varsa tedarikçi Ölçü Birimi olarak kabul edilecektir, ya da "
"aksi durumda ürünün Ölçü Birimi"
#. module: product
#: field:product.template,uom_po_id:0
msgid "Purchase Unit of Measure"
msgstr "Satınalma Ölçü Birimi"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Group by..."
msgstr "Gruplandır ..."
#. module: product
#: field:product.product,image_medium:0
msgid "Medium-sized image"
msgstr "Orta ölçekli resim"
#. module: product
#: selection:product.ul,type:0
#: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_unit
msgid "Unit"
msgstr "Birim"
#. module: product
#: field:product.pricelist.version,date_start:0
msgid "Start Date"
msgstr "Başlama Tarihi"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_38_product_template
msgid "Ink Cartridge"
msgstr "Mürekkep Kartuşu"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_cm
msgid "cm"
msgstr "cm"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_uom
msgid "Product Unit of Measure"
msgstr "Ürün Ölçü Birimi"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a pricelist version.\n"
" </p><p>\n"
" There can be more than one version of a pricelist, each of\n"
" these must be valid during a certain period of time. Some\n"
" examples of versions: Main Prices, 2010, 2011, Summer "
"Sales,\n"
" etc.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Bir fiyat listesi sürümü eklemek için tıklayın.\n"
" </p><p>\n"
" Bir fiyat listesinin birden çok sürümü olabilir, bunların\n"
" her biri belirli bir süre içerisinde geçerli olabilir. Bazı\n"
" sürüm örnekleri: Ana Fiyatlar, 2010, 2011, Yaz Satışları,\n"
" vb.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: product
#: help:product.template,uom_po_id:0
msgid ""
"Default Unit of Measure used for purchase orders. It must be in the same "
"category than the default unit of measure."
msgstr ""
"Satınalma emirlerinde kullanılan varsayılan ölçü birimi. Varsayılan ölçü "
"birimi ile aynı kategoride olmak zorundadır."
#. module: product
#: view:product.pricelist:0
msgid "Products Price"
msgstr "Ürünlerin Fiyatı"
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_26_product_template
msgid ""
"17\" Monitor\n"
"6GB RAM\n"
"Hi-Speed 234Q Processor\n"
"QWERTY keyboard"
msgstr ""
"17\" Monitör\n"
"6GB RAM\n"
"Yüksek Hızlı 234Q İşlemci\n"
"QWERTY klavye"
#. module: product
#: field:product.uom,rounding:0
msgid "Rounding Precision"
msgstr "Yuvarlama Hassasiyeti"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Consumable products"
msgstr "Sarf ürünler"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_21_product_template
msgid "Motherboard A20Z7"
msgstr "Anakart A20Z7"
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_1_product_template
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_1_product_template
msgid "This type of service include basic monitoring of products."
msgstr "Bu hizmet tipi ürünlerin temel izlenmesini içerir."
#. module: product
#: help:product.pricelist.version,date_end:0
msgid "Last valid date for the version."
msgstr "Bu sürüm için geçerli son tarih."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_19_product_template
msgid "HDD on Demand"
msgstr "HDD İsteğe göre"
#. module: product
#: field:product.price.type,active:0
#: field:product.pricelist,active:0
#: field:product.pricelist.version,active:0
#: field:product.product,active:0
#: field:product.uom,active:0
msgid "Active"
msgstr "Etkin"
#. module: product
#: field:product.product,price_margin:0
msgid "Variant Price Margin"
msgstr "Değişke Fiyat Oranı"
#. module: product
#: field:product.pricelist,name:0
msgid "Pricelist Name"
msgstr "Fiyat Listesi Adı"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_1
msgid "Saleable"
msgstr "Satılabilir"
#. module: product
#: sql_constraint:product.uom:0
msgid "The conversion ratio for a unit of measure cannot be 0!"
msgstr "Ölçü birimi çevrimi için çevrim oranı 0 olamaz !"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_24_product_template
msgid "Graphics Card"
msgstr "Grafik Kartı"
#. module: product
#: help:product.packaging,ean:0
msgid "The EAN code of the package unit."
msgstr "Paket biriminin EAN kodu"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,product_uom:0
msgid "This comes from the product form."
msgstr "Bu, ürün kartından geliyor."
#. module: product
#: field:product.packaging,weight_ul:0
msgid "Empty Package Weight"
msgstr "Boş Paket Ağırlığı"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_41_product_template
msgid "Windows Home Server 2011"
msgstr "Windows Home Sunucusu 2011"
#. module: product
#: field:product.price.type,field:0
msgid "Product Field"
msgstr "Ürün Alanı"
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_5_product_template
msgid "Custom computer assembled on order based on customer's requirement."
msgstr ""
"Müşteri gereksinimine göre sipariş üzerine toplanmış özel bilgisayar."
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_price_type_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_price_type
msgid "Price Types"
msgstr "Fiyat Türleri"
#. module: product
#: help:product.template,uom_id:0
msgid "Default Unit of Measure used for all stock operation."
msgstr "Bütün stok hareketleri için kullanılan varsayılan ölçü birimi"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Sales"
msgstr "Satışlar"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_categ_form_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a new unit of measure category.\n"
" </p><p>\n"
" Units of measure belonging to the same category can be\n"
" converted between each others. For example, in the category\n"
" <i>'Time'</i>, you will have the following units of "
"measure:\n"
" Hours, Days.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Yeni bir ölçü birimi kategorisi eklemek için tıklayın.\n"
" </p><p>\n"
" Aynı kategoriye ait ölçü birimleri birbirleri arasında\n"
" dönüştürülebilir. Örneğin, <i>'Zaman'<i> kategorisinde\n"
" aşağıdaki ölçü birimleri olacaktır:\n"
" Saat, Gün.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: product
#: help:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0
msgid ""
"The minimal quantity to trigger this rule, expressed in the supplier Unit of "
"Measure if any or in the default Unit of Measure of the product otherrwise."
msgstr ""
"Bu kuralı tetikleyecek enaz miktar, eğer varsa tedarikçi ölçü biriminde "
"belirtilir ya da aksi durumda varsayıla Ölçü Biriminde."
#. module: product
#: selection:product.uom,uom_type:0
msgid "Smaller than the reference Unit of Measure"
msgstr "Ölçü referans Biriminden daha küçük"
#. module: product
#: model:product.pricelist,name:product.list0
msgid "Public Pricelist"
msgstr "Genel Fiyat Listesi"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,product_code:0
msgid "Supplier Product Code"
msgstr "Tedarikçi Ürün Kodu"
#. module: product
#: help:product.pricelist,active:0
msgid ""
"If unchecked, it will allow you to hide the pricelist without removing it."
msgstr ""
"İşareti kaldırırsanız, fiyat listesini kaldırmadan gizlemenizi sağlayacaktır."
#. module: product
#: selection:product.ul,type:0
msgid "Pallet"
msgstr "Palet"
#. module: product
#: field:product.packaging,ul_qty:0
msgid "Package by layer"
msgstr "Tabakadaki Paket Sayısı"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_product
#: model:process.node,name:product.process_node_product0
#: model:process.process,name:product.process_process_productprocess0
#: field:product.packaging,product_id:0
#: field:product.pricelist.item,product_id:0
#: view:product.product:0
#: field:product.supplierinfo,product_id:0
#: model:res.request.link,name:product.req_link_product
msgid "Product"
msgstr "Ürün"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Price:"
msgstr "Fiyat:"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Min. Margin"
msgstr "Min. Marj"
#. module: product
#: field:product.template,weight:0
msgid "Gross Weight"
msgstr "Bürüt Ağırlık"
#. module: product
#: help:product.packaging,qty:0
msgid "The total number of products you can put by pallet or box."
msgstr "Palete veya kutuya koyabileceğiniz toplam ürün sayısı"
#. module: product
#: field:product.product,variants:0
msgid "Variants"
msgstr "Değişkeler"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products_category
msgid "Products by Category"
msgstr "Ürün Kategorileri"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_16_product_template
msgid "Computer Case"
msgstr "Bilgisayar Kasası"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_9_product_template
msgid "USB Keyboard, AZERTY"
msgstr "USB Klavye, AZERTY"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,sequence:0
msgid "Assigns the priority to the list of product supplier."
msgstr "Ürün tedarikçi listesine öncelik atar."
#. module: product
#: constraint:product.pricelist.item:0
msgid "Error! The minimum margin should be lower than the maximum margin."
msgstr "Hata!Enaz oran ençok orandan daha düşük olmalıdır."
#. module: product
#: model:res.groups,name:product.group_uos
msgid "Manage Secondary Unit of Measure"
msgstr "İkinci Ölçü Birimini Yönetme"
#. module: product
#: help:product.uom,rounding:0
msgid ""
"The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for a Unit "
"of Measure that cannot be further split, such as a piece."
msgstr ""
"Hesaplanan miktar bu değerin bir çarpanı olacaktır. Daha fazla bölünemeyen, "
"yani bir parça olarak, bir Ölçü Birimi için 1.0 değerini kullanın."
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Rounding Method"
msgstr "Yuvarlama Yöntemi"
#. module: product
#: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_label
msgid "Products Labels"
msgstr "Ürün Etiketleri"
#. module: product
#: model:product.ul,name:product.product_ul_big_box
msgid "Box 30x40x60"
msgstr "Kutu 30x40x60"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_47_product_template
msgid "Switch, 24 ports"
msgstr "Switch, 24 ports"
#. module: product
#: selection:product.uom,uom_type:0
msgid "Bigger than the reference Unit of Measure"
msgstr "Referans Ölçü Biriminden daha büyük"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_consultant_product_template
#: selection:product.template,type:0
msgid "Service"
msgstr "Hizmet"
#. module: product
#: view:product.template:0
msgid "Internal Description"
msgstr "İç Açıklama"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_48_product_template
msgid "USB Adapter"
msgstr "USB Adaptörü"
#. module: product
#: help:product.template,uos_id:0
msgid ""
"Sepcify a unit of measure here if invoicing is made in another unit of "
"measure than inventory. Keep empty to use the default unit of measure."
msgstr ""
"Eğer faturada envanter ölçü biriminden farklı bir ölçü birimi kullanılmışsa "
"burada bir ölçü birimi belirleyin. Varsayılan ölçü birimini kullanmak için "
"boş bırakın."
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:208
#, python-format
msgid "Cannot change the category of existing Unit of Measure '%s'."
msgstr "Mevcut Ölçü Birimi kategorisi değiştirilemiyor '%s'."
#. module: product
#: help:product.packaging,height:0
msgid "The height of the package"
msgstr "Paketin püksekliği"
#. module: product
#: view:product.pricelist:0
msgid "Products Price List"
msgstr "Ürün Fiyat Listesi"
#. module: product
#: field:product.pricelist,company_id:0
#: field:product.pricelist.item,company_id:0
#: field:product.pricelist.version,company_id:0
#: view:product.product:0
#: field:product.supplierinfo,company_id:0
#: field:product.template,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Şirket"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_26_product_template
msgid "Laptop S3450"
msgstr "Dizüstü S3450"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Default Unit of Measure"
msgstr "Varsayılan Ölçü Birimi"
#. module: product
#: help:product.price.type,name:0
msgid "Name of this kind of price."
msgstr "Bu tip fiyatın adı"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_3
msgid "Other Products"
msgstr "Diğer Ürünler"
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_9_product_template
msgid "This product is configured with example of push/pull flows"
msgstr "Bu ürün itekle/çek akış tiplerine örnek olarak ayarlanmıştır"
#. module: product
#: field:product.product,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Mesajlar"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_unit
msgid "Unit(s)"
msgstr "Adet"
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:176
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Hata!"
#. module: product
#: field:product.packaging,length:0
msgid "Length"
msgstr "Uzunluk"
#. module: product
#: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_length
msgid "Length / Distance"
msgstr "Uzunluk / Mesafe"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_8
msgid "Components"
msgstr "Bileşenler"
#. module: product
#: field:product.product,code:0
#: field:product.product,default_code:0
msgid "Internal Reference"
msgstr "İç Referans"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "e.g. 5901234123457"
msgstr "örn. 5901234123457"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_type
#: field:product.pricelist,type:0
msgid "Pricelist Type"
msgstr "Fiyat Listesi Türü"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_6
msgid "External Devices"
msgstr "Harici Aygıtlar"
#. module: product
#: field:product.product,color:0
msgid "Color Index"
msgstr "Renk Endeksi"
#. module: product
#: help:product.template,sale_ok:0
msgid "Specify if the product can be selected in a sales order line."
msgstr "Eğer ürün satış siparişi kalemlerinden seçilebilirse belirtin."
#. module: product
#: view:product.product:0
#: field:product.template,sale_ok:0
msgid "Can be Sold"
msgstr "Satılabilir"
#. module: product
#: field:product.template,produce_delay:0
msgid "Manufacturing Lead Time"
msgstr "Üretim Süresi"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,pricelist_ids:0
msgid "Supplier Pricelist"
msgstr "Tedarikçi Fiyat Listesi"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,base:0
msgid "Based on"
msgstr "Buna göre"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_10
msgid "Raw Materials"
msgstr "Hammaddeler"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_13_product_template
msgid "RAM SR5"
msgstr "RAM SR5"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_14_product_template
msgid "RAM SR2"
msgstr "RAM SR2"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_puchased
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define a new product.\n"
" </p><p>\n"
" You must define a product for everything you purchase, "
"whether\n"
" it's a physical product, a consumable or services you buy "
"to\n"
" subcontractants.\n"
" </p><p>\n"
" The product form contains detailed information to improve "
"the\n"
" purchase process: prices, procurement logistics, accounting "
"data,\n"
" available suppliers, etc.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Yeni bir ürün tanımlamak için tıklayın.\n"
" </p><p>\n"
" Satınaldığınız her şey için bir ürün tanımlamalısınız, "
"fiziksel bir \n"
" ürün, bir tüketilebilir ya da altyüklenicilerinize "
"satınalacağınız bir\n"
" hizmet ürünü olması farketmez.\n"
" </p><p>\n"
" Ürün kartı, satınalma işlemini basitleştirecek bilgiler\n"
" içerir: fiyat, tedarik lojistiği, muhasebe verisi,\n"
" mevcut tedarikçiler, vb.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: product
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_44_product_template
msgid "Full featured image editing software."
msgstr "Tam özellikli resim düzenleme yazılımı."
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_version
#: view:product.pricelist:0
#: view:product.pricelist.version:0
msgid "Pricelist Version"
msgstr "Fiyat Listesi Sürümü"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "* ( 1 + "
msgstr "* ( 1 + "
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_31_product_template
msgid "Multimedia Speakers"
msgstr "Çoklu Ortam Hoparlörleri"
#. module: product
#: field:product.product,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "İzleyiciler"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Sale Conditions"
msgstr "Satış Koşulları"
#. module: product
#: view:product.packaging:0
#: view:product.product:0
msgid "Palletization"
msgstr "Paletleme"
#. module: product
#: report:product.pricelist:0
msgid "Price List Name"
msgstr "Fiyat Listesi Adı"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Description for Suppliers"
msgstr "Tedarikçi Açıklaması"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,delay:0
msgid "Delivery Lead Time"
msgstr "Teslim Süresi"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "months"
msgstr "ay"
#. module: product
#: help:product.uom,active:0
msgid ""
"By unchecking the active field you can disable a unit of measure without "
"deleting it."
msgstr ""
"Aktif kutudaki seçimi kaldırırsanız ölçü birimini silmeden etkisiz "
"kılabilirsiniz."
#. module: product
#: field:product.product,seller_delay:0
msgid "Supplier Lead Time"
msgstr "Tedarikçi Temin Süresi"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_decimal_precision
msgid "decimal.precision"
msgstr "decimal.precision"
#. module: product
#: selection:product.ul,type:0
msgid "Box"
msgstr "Kutu"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,price_surcharge:0
msgid ""
"Specify the fixed amount to add or substract(if negative) to the amount "
"calculated with the discount."
msgstr ""
"İndirimle hesaplanan tutara eklenecek ya da çıkartılacak (eksi değerdeyse) "
"sabit tutarı belirtin."
#. module: product
#: help:product.product,qty_available:0
msgid ""
"Current quantity of products.\n"
"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at "
"this Location, or any of its children.\n"
"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the "
"Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
"In a context with a single Shop, this includes goods stored in the Stock "
"Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' "
"type."
msgstr ""
"Ürünlerin geçerli miktarı.\n"
"Tek stok Konumlu bir bağlamda, bu Konumda depolanan mallar ya da alt mallar "
"içerilir.\n"
"Tek Depolu bir bağlamda, Bu Depodaki Stok Konumunda depolanan mallar ya da "
"alt mallar içerilir.\n"
"Tek Mağazalı bir bağlamda, Bu Mağazaya ait Depodaki Stok Konumunda depolanan "
"mallar ya da alt mallar içerilir.\n"
"Aksi durumda, 'İç' tipli herhangi bir Stok Konumundaki mallar içerilir."
#. module: product
#: help:product.template,type:0
msgid ""
"Consumable: Will not imply stock management for this product. \n"
"Stockable product: Will imply stock management for this product."
msgstr ""
"Tüketilebilir: Bu üründe stok yönetimi kapsanmayacaktır. \n"
"Stoklanabilir ürün: Bu üründe stok yönetimi kapsanacaktır."
#. module: product
#: help:product.pricelist.type,key:0
msgid ""
"Used in the code to select specific prices based on the context. Keep "
"unchanged."
msgstr ""
"içeriğe göre özel fiyatlar kodlanmasında kullanılır. Değiştirmeyiniz."
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define a new product.\n"
" </p><p>\n"
" You must define a product for everything you buy or sell,\n"
" whether it's a physical product, a consumable or service.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Yeni bir ürün tanımlamak için tıklayın.\n"
" </p><p>\n"
" Satınaldığınız ya da sattığınız her şey için bir ürün "
"tanımlamalısınız,\n"
" fiziksel bir ürün, bir tüketilebilir ya da bir hizmet ürünü "
"olması farketmez.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Context..."
msgstr "Bağlam..."
#. module: product
#: field:product.packaging,ul:0
msgid "Type of Package"
msgstr "Paket Türü"
#. module: product
#: help:product.category,type:0
msgid ""
"A category of the view type is a virtual category that can be used as the "
"parent of another category to create a hierarchical structure."
msgstr ""
"Görünüm tipli bir kategori, bir sıradüzeni yapısı oluşturmak için başka bir "
"kategorinin üstü olarak kullanılabilen bir sanal kategoridir."
#. module: product
#: selection:product.ul,type:0
msgid "Pack"
msgstr "Paket"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0
msgid ""
"Specify a template if this rule only applies to one product template. Keep "
"empty otherwise."
msgstr ""
"Bu kuralın yalnızca bir ürün şablonu için geçerliyse bir şablon belirtin. "
"Aksi durumda boş bırakın"
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_2_product_template
msgid ""
"This type of service include assistance for security questions, system "
"configuration requirements, implementation or special needs."
msgstr ""
"Bu hizmet tipi güvenlik soruları, sistem yapılandırma gereksinimleri, "
"uyarlamaları ya da özel gereksinimler için yardım içerir."
#. module: product
#: field:product.product,image:0
msgid "Image"
msgstr "Resim"
#. module: product
#: view:product.uom.categ:0
msgid "Units of Measure categories"
msgstr "Ölçü Birimi Kategorileri"
#. module: product
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_4_product_template
msgid ""
"19\" LCD Monitor\n"
"Processor Core i5 2.70 Ghz\n"
"2GB RAM\n"
"HDD SH-1"
msgstr ""
"19\" LCD Monitör\n"
"Core İşlemci i5 2.70 Ghz\n"
"2GB RAM\n"
"HDD SH-1"
#. module: product
#: view:product.template:0
msgid "Descriptions"
msgstr "Açıklamalar"
#. module: product
#: model:res.groups,name:product.group_stock_packaging
msgid "Manage Product Packaging"
msgstr "Ürün Paketleme Yönetimi"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_2
msgid "Internal"
msgstr "Dahili"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_45_product_template
msgid "Router R430"
msgstr "Yöneltici R430"
#. module: product
#: help:product.packaging,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of packaging."
msgstr "Paketlerin listesini gösteriken sıra numarasını verir"
#. module: product
#: selection:product.category,type:0
#: selection:product.template,state:0
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. module: product
#: code:addons/product/pricelist.py:179
#, python-format
msgid ""
"At least one pricelist has no active version !\n"
"Please create or activate one."
msgstr ""
"Enaz bir fiyat listesinin etkin sürümü yok!\n"
"Lüten bir tane oluşturun ya da etkinleştirin."
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_max_margin:0
msgid "Max. Price Margin"
msgstr "En fazla fiyat marjı"
#. module: product
#: help:product.template,standard_price:0
msgid ""
"Cost price of the product used for standard stock valuation in accounting "
"and used as a base price on purchase orders."
msgstr ""
"Muhasebede standart stok değerlemesi için kullanılan ürünün maliyet "
"fiyatıdır ve satınalma siparişlerinde temel fiyat olarak kullanılır."
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,product_name:0
msgid ""
"This supplier's product name will be used when printing a request for "
"quotation. Keep empty to use the internal one."
msgstr ""
"Teklif isteği yazdırılırken tedarikçinin ürün adı kullanılacaktır. Eğer boş "
"bırakılırsa dahilde kullanılan ürün adı kullanılır."
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action_for_purchase
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a pricelist.\n"
" </p><p>\n"
" A price list contains rules to be evaluated in order to "
"compute\n"
" the purchase price. The default price list has only one "
"rule; use\n"
" the cost price defined on the product form, so that you do "
"not have to\n"
" worry about supplier pricelists if you have very simple "
"needs.\n"
" </p><p>\n"
" But you can also import complex price lists form your "
"supplier\n"
" that may depends on the quantities ordered or the current\n"
" promotions.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Bir fiyat listesi oluşturmak için tıklayın.\n"
" </p><p>\n"
" Bir fiyat listesi bir ürünün satış fiyatını hesaplamak "
"üzere\n"
" değerlendirilecek kuralları içerir. Varsayılan fiyat "
"listesinin yalnız bir kuralı\n"
" vardır; ürün kartında tanımlanan fiyatı kullanır, eğer "
"gereksinimleriniz çok basitse\n"
" tedarikçi fiyatlarını düşünmezsiniz.\n"
" </p><p>\n"
" Ama, sipariş miktarlarına ya da geçerli kampanyalara bağlı "
"olan \n"
" karmaşık tedarikçi fiyat listelerini de içe "
"aktarabilirsiniz.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: product
#: selection:product.template,mes_type:0
msgid "Variable"
msgstr "Değişken"
#. module: product
#: field:product.template,rental:0
msgid "Can be Rent"
msgstr "Kiralanabilir"
#. module: product
#: model:product.price.type,name:product.standard_price
msgid "Cost Price"
msgstr "Maliyet Fiyatı"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_min_margin:0
msgid "Min. Price Margin"
msgstr "Min. Fiyat Marjı"
#. module: product
#: model:res.groups,name:product.group_uom
msgid "Manage Multiple Units of Measure"
msgstr "Çoklu Ölçü Birim Yönetimi"
#. module: product
#: help:product.packaging,weight:0
msgid "The weight of a full package, pallet or box."
msgstr "Bütün paketin ağırlığı(palet ya da kutu)"
#. module: product
#: view:product.uom:0
msgid "e.g: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
msgstr "örn: 1 * (bu birim) = oran * (referans birimi)"
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_25_product_template
msgid ""
"17\" Monitor\n"
"4GB RAM\n"
"Standard-1294P Processor\n"
"QWERTY keyboard"
msgstr ""
"17\" Monitör\n"
"4GB RAM\n"
"Standart-1294P İşlemci\n"
"QWERTY klavye"
#. module: product
#: field:product.category,sequence:0
#: field:product.packaging,sequence:0
#: field:product.pricelist.item,sequence:0
#: field:product.supplierinfo,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Sıralama"
#. module: product
#: help:product.template,produce_delay:0
msgid ""
"Average delay in days to produce this product. In the case of multi-level "
"BOM, the manufacturing lead times of the components will be added."
msgstr ""
"Bu ürünün üretilmesi için ortalama gecikme. Çok düzeyli Ürün Ağacı "
"durumunda, bileşenlerin üretim tedarik süreleri eklenecektir."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_assembly_product_template
msgid "Assembly Service Cost"
msgstr "Montaj Hizmet Maliyeti"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_item
msgid "Pricelist item"
msgstr "FiyatListesi öğesi"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_form_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a new unit of measure.\n"
" </p><p>\n"
" You must define a conversion rate between several Units of\n"
" Measure within the same category.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Yeni bir ölçü birimi eklemek için tıklayın.\n"
" </p><p>\n"
" Aynı kategorideki birçok Ölçü Birimleri arasında bir "
"dönüştürme\n"
" oranı tanımlamalısınız.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_11_product_template
msgid "Mouse, Laser"
msgstr "Fare, Lazer"
#. module: product
#: view:product.template:0
msgid "Delays"
msgstr "Gecikmeler"
#. module: product
#: field:product.category,type:0
msgid "Category Type"
msgstr "Kategori Türü"
#. module: product
#: model:process.node,note:product.process_node_product0
msgid "Creation of the product"
msgstr "Ürün oluşturma"
#. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,name:0
#: field:product.packaging,name:0
#: report:product.pricelist:0
#: view:product.product:0
#: field:product.template,description:0
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
#. module: product
#: field:product.packaging,ean:0
msgid "EAN"
msgstr "EAN"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid " ) + "
msgstr " ) + "
#. module: product
#: field:product.template,volume:0
#: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_vol
msgid "Volume"
msgstr "Hacim"
#. module: product
#: help:product.product,image_small:0
msgid ""
"Small-sized image of the product. It is automatically resized as a 64x64px "
"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
"required."
msgstr ""
"Ürünün küçük boyutlu resimi. En boy oranı korunarak 64x64px resim olarak "
"yeniden boyutlandırılır, Bu alanı küçük resim gerektiren her yerde kullanın."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_40_product_template
msgid "Windows 7 Professional"
msgstr "Windows 7 Professional"
#. module: product
#: selection:product.uom,uom_type:0
msgid "Reference Unit of Measure for this category"
msgstr "Bu kategori için Ölçü referans Birimi"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,product_uom:0
msgid "Supplier Unit of Measure"
msgstr "Tedarikçi Ölçü Birimi"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "note to be displayed on quotations..."
msgstr "tekliflerde görüntülenecek not..."
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Product Variant"
msgstr "Ürün Değişkeni"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_6_product_template
msgid "15” LCD Monitor"
msgstr "15” LCD Monitör"
#. module: product
#: code:addons/product/pricelist.py:379
#: field:product.pricelist.item,base_pricelist_id:0
#, python-format
msgid "Other Pricelist"
msgstr "Diğer FiyatListesi"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action2
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a pricelist.\n"
" </p><p>\n"
" A price list contains rules to be evaluated in order to "
"compute\n"
" the sales price of the products.\n"
" </p><p>\n"
" Price lists may have several versions (2010, 2011, Promotion "
"of\n"
" February 2010, etc.) and each version may have several "
"rules.\n"
" (e.g. the customer price of a product category will be based "
"on\n"
" the supplier price multiplied by 1.80).\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Bir fiyat listesi oluşturmak için tıklayın.\n"
" </p><p>\n"
" Bir fiyat listesi bir ürünün satış fiyatını hesaplamak "
"üzere\n"
" değerlendirilecek kuralları içerir.\n"
" </p><p>\n"
" Fiyat listelerinin birçok sürümü olabilir (2010, 2011, Şubat "
"2010\n"
" Tanıtım, vb.) ve her sürüm birçok kurala sahip olabilir.\n"
" (örn. tedarikçi fiyatının 1.80 ile çarpılmasına bağlı ürün "
"kategrosine ait\n"
" müşteri fiyatı).\n"
" </p>\n"
" "
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_template
#: field:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0
#: field:product.product,product_tmpl_id:0
#: view:product.template:0
msgid "Product Template"
msgstr "Ürün Şablonu"
#. module: product
#: field:product.template,cost_method:0
#: model:res.groups,name:product.group_costing_method
msgid "Costing Method"
msgstr "Maliyet Yöntemi"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_category
#: field:product.pricelist.item,categ_id:0
msgid "Product Category"
msgstr "Ürün Kategorisi"
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_19_product_template
msgid "On demand hard-disk having capacity based on requirement."
msgstr "İstek üzerine gereksinimlere göre kapasiteye sahip hard disk."
#. module: product
#: selection:product.template,state:0
msgid "End of Lifecycle"
msgstr "Yaşam Döngüsü Bitmiş"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_15_product_template
msgid "RAM SR3"
msgstr "RAM SR3"
#. module: product
#: help:product.product,packaging:0
msgid ""
"Gives the different ways to package the same product. This has no impact on "
"the picking order and is mainly used if you use the EDI module."
msgstr ""
"Aynı ürünü paketlemek için farklı yollar sunar. Bunun teslimata herhangi bir "
"etkisi yoktur genelde EDI modülü ile kullanılır."
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action
#: field:product.pricelist,version_id:0
msgid "Pricelist Versions"
msgstr "FiyatListesi Versiyonları"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,price_round:0
msgid ""
"Sets the price so that it is a multiple of this value.\n"
"Rounding is applied after the discount and before the surcharge.\n"
"To have prices that end in 9.99, set rounding 10, surcharge -0.01"
msgstr ""
"Fiyatı bu değerin katı olarak ayarlar.\n"
"Yuvarlama indirimden sonra ek ücretten önce yapılır.\n"
"9.99 şeklinde bir fiyat elde etmek için yuvarlamayı 10, ek ücreti -0.01 "
"olarak ayarlayın."
#. module: product
#: field:product.template,list_price:0
msgid "Sale Price"
msgstr "Satış Fiyatı"
#. module: product
#: help:product.uom,category_id:0
msgid ""
"Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
"same category. The conversion will be made based on the ratios."
msgstr ""
"Ölçü Birimleri arası dönüştürme yalnızca aynı kategoriye sahiplerse olur. "
"Dönüşümler oranlara göre yapılacaktır."
#. module: product
#: constraint:product.category:0
msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
msgstr "Yinelenen kategoriler oluşturamazsınız."
#. module: product
#: help:product.product,image_medium:0
msgid ""
"Medium-sized image of the product. It is automatically resized as a "
"128x128px image, with aspect ratio preserved, only when the image exceeds "
"one of those sizes. Use this field in form views or some kanban views."
msgstr ""
"Ürünün orta boyutlu resmi. En boy oranı korunarak kendiliğinden 128x128px "
"resim olarak yeniden boyutlandırılır, yalnızca resim bu boyutları aştığında. "
"Bu alanı form görünümlerinde ya da kanban görünümlerinde kullanın."
#. module: product
#: view:product.uom:0
msgid "e.g: 1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
msgstr "örn: 1 * (referans birimi) = oran * (bu birim)"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,qty:0
msgid "This is a quantity which is converted into Default Unit of Measure."
msgstr "Bu, Varsayılan Ölçü Birimine dönüştürülmüş bir miktardır."
#. module: product
#: help:product.template,volume:0
msgid "The volume in m3."
msgstr "Hacim m³"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_discount:0
msgid "Price Discount"
msgstr "Fiyat İndirimi"
#, python-format
#~ msgid "Partner section of the product form"
#~ msgstr "Ürün kartının İş Ortağı bölümü"