112 lines
3.5 KiB
Plaintext
112 lines
3.5 KiB
Plaintext
# Dutch translation for openobject-addons
|
|
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-01-27 16:05+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) <Unknown>\n"
|
|
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-28 06:40+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 15864)\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Promote ideas of the employees, votes and discussion on best ideas."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ideeën van medewerkers bevorderen, stemmen en discussiëren over de beste "
|
|
#~ "ideeën."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Extra Tools are applications that can help you improve your organization "
|
|
#~ "although they are not key for company management."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Extra tools zijn applicaties die u kunnen helpen uw organisatie te "
|
|
#~ "verbeteren al zijn ze niet wezenlijk voor het bedrijfsproces."
|
|
|
|
#~ msgid "Configure"
|
|
#~ msgstr "Configureren"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Installs tools for lunch,survey,subscription and audittrail\n"
|
|
#~ " module\n"
|
|
#~ " "
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Installeert tools voor lunch, enquête, abonnement en audittrail\n"
|
|
#~ " module\n"
|
|
#~ " "
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Allows you to give restricted access to your OpenERP documents to external "
|
|
#~ "users, such as customers, suppliers, or accountants. You can share any "
|
|
#~ "OpenERP Menu such as your project tasks, support requests, invoices, etc."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Laat u beperkte toegang tot uw OpenERP documenten geven aan externe "
|
|
#~ "gebruikers, zoals klanten, leveranciers of accountants. U kunt elk OpenERP "
|
|
#~ "menu delen, zoals project taken, incidenten, facturen, etc."
|
|
|
|
#~ msgid "Allows you to organize surveys."
|
|
#~ msgstr "Laat u enquêtes organiseren."
|
|
|
|
#~ msgid "Recurring Documents"
|
|
#~ msgstr "Herhalende documenten"
|
|
|
|
#~ msgid "misc_tools.installer"
|
|
#~ msgstr "misc_tools.installer"
|
|
|
|
#~ msgid "A simple module to help you to manage Lunch orders."
|
|
#~ msgstr "Een eenvoudige module voor het beheer van lunch opdrachten."
|
|
|
|
#~ msgid "Configuration Progress"
|
|
#~ msgstr "Configuratievoortgang"
|
|
|
|
#~ msgid "Ideas Box"
|
|
#~ msgstr "Ideënbus"
|
|
|
|
#~ msgid "Collaborative Note Pads"
|
|
#~ msgstr "Gemeenschappelijke notitie pads"
|
|
|
|
#~ msgid "Survey"
|
|
#~ msgstr "Enquête"
|
|
|
|
#~ msgid "Extra Tools Configuration"
|
|
#~ msgstr "Extra tools configuratie"
|
|
|
|
#~ msgid "Configure Extra Tools"
|
|
#~ msgstr "Extra tools configureren"
|
|
|
|
#~ msgid "Lunch"
|
|
#~ msgstr "Lunch"
|
|
|
|
#~ msgid "Helps to generate automatically recurring documents."
|
|
#~ msgstr "Helpt bij het genereren van automatisch terugkerende documenten"
|
|
|
|
#~ msgid "Tools Configuration"
|
|
#~ msgstr "Tools configuratie"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This module creates a tighter integration between a Pad instance of your "
|
|
#~ "choosing and your OpenERP Web Client by letting you easily link pads to "
|
|
#~ "OpenERP objects via OpenERP attachments."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Deze module zorgt voor een verdere integratie tussen een Pad document en de "
|
|
#~ "OpenERP web client door eenvoudig pads te koppelen met OpenERP objecten via "
|
|
#~ "OpenERP bijlagen."
|
|
|
|
#~ msgid "Image"
|
|
#~ msgstr "Afbeelding"
|
|
|
|
#~ msgid "title"
|
|
#~ msgstr "titel"
|
|
|
|
#~ msgid "Web Share"
|
|
#~ msgstr "Web delen"
|
|
|
|
#~ msgid "Miscellaneous Tools"
|
|
#~ msgstr "Diverse hulpmiddelen"
|