113 lines
3.6 KiB
Plaintext
113 lines
3.6 KiB
Plaintext
# Romanian translation for openobject-addons
|
|
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-01-11 21:57+0000\n"
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-28 06:40+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 15864)\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Promote ideas of the employees, votes and discussion on best ideas."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Incurajează ideile angajatilor, voturi si discutii pe baza celor mai bune "
|
|
#~ "idei."
|
|
|
|
#~ msgid "Miscellaneous Tools"
|
|
#~ msgstr "Unelte diverse"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Installs tools for lunch,survey,subscription and audittrail\n"
|
|
#~ " module\n"
|
|
#~ " "
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Instalează unelte pentru modulul pranz, sondaj, abonament si pistă de audit\n"
|
|
#~ " "
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Allows you to give restricted access to your OpenERP documents to external "
|
|
#~ "users, such as customers, suppliers, or accountants. You can share any "
|
|
#~ "OpenERP Menu such as your project tasks, support requests, invoices, etc."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Vă permite să acordati acces restrictionat utilizatorilor externi la "
|
|
#~ "documentele dumneavoastră OpenERP, cum ar fi clienti, furnizori, sau "
|
|
#~ "contabili. Puteti impărtăsi orice meniu OpenERP, precum sarcini de proiecte, "
|
|
#~ "cereri de asistentă tehnică, facturi, etc."
|
|
|
|
#~ msgid "Allows you to organize surveys."
|
|
#~ msgstr "Vă permite să organizati sondaje."
|
|
|
|
#~ msgid "Configure"
|
|
#~ msgstr "Configurează"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Extra Tools are applications that can help you improve your organization "
|
|
#~ "although they are not key for company management."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Extra Tools (Unelte suplimentare) sunt aplicatii care vă pot ajuta să vă "
|
|
#~ "imbunătătiti organizarea, desi ele nu sunt foarte importante pentru "
|
|
#~ "managementul companiei."
|
|
|
|
#~ msgid "Recurring Documents"
|
|
#~ msgstr "Documente recurente"
|
|
|
|
#~ msgid "misc_tools.installer"
|
|
#~ msgstr "misc_tools.installer (program de instalare.unelte_diverse)"
|
|
|
|
#~ msgid "A simple module to help you to manage Lunch orders."
|
|
#~ msgstr "Un modul simplu care să vă ajute la gestionarea comenzilor de pranz."
|
|
|
|
#~ msgid "Configuration Progress"
|
|
#~ msgstr "Progres configurare"
|
|
|
|
#~ msgid "Ideas Box"
|
|
#~ msgstr "Casetă Idei"
|
|
|
|
#~ msgid "Collaborative Note Pads"
|
|
#~ msgstr "Notă pad colaborativă"
|
|
|
|
#~ msgid "Survey"
|
|
#~ msgstr "Sondaj"
|
|
|
|
#~ msgid "Extra Tools Configuration"
|
|
#~ msgstr "Configurare Unelte Suplimentare"
|
|
|
|
#~ msgid "Configure Extra Tools"
|
|
#~ msgstr "Configurează Uneltele Suplimentare"
|
|
|
|
#~ msgid "Lunch"
|
|
#~ msgstr "Prânz"
|
|
|
|
#~ msgid "Helps to generate automatically recurring documents."
|
|
#~ msgstr "Ajută la generarea automată de documente recurente."
|
|
|
|
#~ msgid "Tools Configuration"
|
|
#~ msgstr "Configurare unelte"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This module creates a tighter integration between a Pad instance of your "
|
|
#~ "choosing and your OpenERP Web Client by letting you easily link pads to "
|
|
#~ "OpenERP objects via OpenERP attachments."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Acest modul creează o integrare mai compactă intre o instantă Pad la alegere "
|
|
#~ "si Clientul Web OpenERP permitandu-vă să legati cu usurintă pad-uri de "
|
|
#~ "obiecte OpenERP prin atasamentele OpenERP."
|
|
|
|
#~ msgid "Image"
|
|
#~ msgstr "Imagine"
|
|
|
|
#~ msgid "title"
|
|
#~ msgstr "titlu"
|
|
|
|
#~ msgid "Web Share"
|
|
#~ msgstr "Partajare web"
|