odoo/addons/point_of_sale/i18n/nl_BE.po

4919 lines
121 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * point_of_sale
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-24 15:00+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 05:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n"
#. module: point_of_sale
#: field:report.transaction.pos,product_nb:0
msgid "Product Nb."
msgstr "Productnr."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree_today
msgid "Sales by day"
msgstr "Verkopen per dag"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.pos_category_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define a new category.\n"
" </p><p>\n"
" Categories are used to browse your products through the\n"
" touchscreen interface.\n"
" </p><p>\n"
" If you put a photo on the category, the layout of the\n"
" touchscreen interface will automatically. We suggest not to "
"put\n"
" a photo on categories for small (1024x768) screens.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:pos.receipt:0
msgid "Print the Receipt of the Sale"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: field:pos.session,cash_register_balance_end:0
msgid "Computed Balance"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session:0
#: view:report.pos.order:0
msgid "Today"
msgstr "Vandaag"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.config,iface_electronic_scale:0
msgid "Electronic Scale Interface"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.plain_water
msgid "Plain Water"
msgstr "Zuiver water"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.poire_conference_product_template
msgid "Conference pears"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:398
#, python-format
msgid "&atilde;"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: field:pos.config,journal_id:0
#: field:pos.order,sale_journal:0
msgid "Sale Journal"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_2l_product_template
msgid "Spa Reine 2L"
msgstr "Spa Reine 2L"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_lines_detail
#: report:pos.details:0
#: report:pos.details_summary:0
msgid "Details of Sales"
msgstr "Details verkopen"
#. module: point_of_sale
#: constraint:pos.config:0
msgid "You cannot have two cash controls in one Point Of Sale !"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: field:pos.payment.report.user,user_id:0
#: field:pos.sale.user,user_id:0
#: field:pos.sales.user.today,user_id:0
#: view:report.pos.order:0
#: field:report.pos.order,user_id:0
msgid "Salesperson"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:report.pos.order:0
#: field:report.pos.order,day:0
msgid "Day"
msgstr "Dag"
#. module: point_of_sale
#: field:report.sales.by.margin.pos,product_name:0
#: field:report.sales.by.margin.pos.month,product_name:0
msgid "Product Name"
msgstr "Productnaam"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.pamplemousse_rouge_pamplemousse_product_template
msgid "Red grapefruit"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1373
#, python-format
msgid "Assign a Custom EAN"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session.opening:0
msgid ""
"You may have to control your cash amount in your cash register, before\n"
" being able to start selling through the "
"touchscreen interface."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: report:account.statement:0
#: field:pos.box.entries,amount:0
#: report:pos.invoice:0
#: field:pos.make.payment,amount:0
#: report:pos.user.product:0
#: field:report.transaction.pos,amount:0
msgid "Amount"
msgstr "Bedrag"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_out
#: view:pos.session:0
msgid "Take Money Out"
msgstr "Geld uit kas"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:105
#, python-format
msgid "not used"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: field:pos.config,iface_vkeyboard:0
msgid "Virtual KeyBoard Interface"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:96
#, python-format
msgid "+/-"
msgstr "+/-"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.ean_wizard,ean13_pattern:0
msgid "Reference"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1066
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1083
#: report:pos.invoice:0
#: report:pos.lines:0
#, python-format
msgid "Tax"
msgstr "Btw"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.user.product:0
msgid "Starting Date"
msgstr "Begindatum"
#. module: point_of_sale
#: constraint:pos.session:0
msgid "You cannot create two active sessions with the same responsible!"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:473
#, python-format
msgid "Weighting"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.fenouil_fenouil_product_template
msgid "Fennel"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:472
#, python-format
msgid "Help needed"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:760
#, python-format
msgid "Configuration Error!"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: report:account.statement:0
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_partner
#: field:report.pos.order,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Relatie"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session:0
msgid "Closing Cash Control"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: report:pos.details:0
#: report:pos.details_summary:0
msgid "Total of the day"
msgstr "Totaal van de dag"
#. module: point_of_sale
#: view:report.pos.order:0
#: field:report.pos.order,average_price:0
msgid "Average Price"
msgstr "Gemiddelde prijs"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
msgid "Accounting Information"
msgstr "Boekhoudinformatie"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.session.opening,show_config:0
msgid "Show Config"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: report:pos.lines:0
msgid "Disc. (%)"
msgstr "Korting(%)"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.details:0
#: report:pos.details_summary:0
msgid "Total discount"
msgstr "Totale korting"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:441
#, python-format
msgid "Debug Window"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:241
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:613
#, python-format
msgid "Change:"
msgstr "Wijzigen:"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_2l_product_template
msgid "Coca-Cola Regular 2L"
msgstr "Coca-Cola Regular 2L"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree_month
msgid "Sales by month"
msgstr "Verkopen per maand"
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.soda_orange
msgid "Orange"
msgstr "Sinaasappel"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_user_pos_today
#: view:report.sales.by.user.pos:0
#: view:report.sales.by.user.pos.month:0
msgid "Sales by User"
msgstr "Verkopen per gebruiker"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.invoice:0
msgid "Disc.(%)"
msgstr "Korting(%)"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1031
#, python-format
msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:report.pos.order:0
#: field:report.pos.order,price_total:0
msgid "Total Price"
msgstr "Totale prijs"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.leffe_brune_33cl_product_template
msgid "Leffe Brune 33cl"
msgstr "Leffe Bruin 33cl"
#. module: point_of_sale
#: help:pos.config,iface_self_checkout:0
msgid ""
"Check this if this point of sale should open by default in a self checkout "
"mode. If unchecked, OpenERP uses the normal cashier mode by default."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_sales_user
#: report:pos.sales.user:0
msgid "Sales Report"
msgstr "Verkooprapport"
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.beverage
msgid "Beverages"
msgstr "Dranken"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session_opening
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_opening
msgid "Your Session"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.stella_50cl_product_template
msgid "Stella Artois 50cl"
msgstr "Stella Artois 50cl"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.details:0
msgid "Dates"
msgstr "Datums"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.category,parent_id:0
msgid "Parent Category"
msgstr "Hoofdcategorie"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:482
#, python-format
msgid "Open Cashbox"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session.opening:0
msgid "Select your Point of Sale"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: field:report.sales.by.margin.pos,total:0
#: field:report.sales.by.margin.pos.month,total:0
msgid "Margin"
msgstr "Marge"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.discount,discount:0
#: field:pos.order.line,discount:0
msgid "Discount (%)"
msgstr "Korting (%)"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_speciale_product_template
msgid "Dr. Oetker Ristorante Speciale"
msgstr "Dr. Oetker Ristorante Speciale"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:480
#, python-format
msgid "Payment Request"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: field:product.product,to_weight:0
msgid "To Weight"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:476
#, python-format
msgid "Hardware Events"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:301
#, python-format
msgid "You should assign a Point of Sale to your session."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order.line:0
msgid "Total qty"
msgstr "Totale hvh"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_33cl_product_template
msgid "Fanta Orange 33cl"
msgstr "Fanta Orange 33cl"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:423
#, python-format
msgid ""
"Please set your profit and loss accounts on your payment method '%s'. This "
"will allow OpenERP to post the difference of %.2f in your ending balance. To "
"close this session, you can update the 'Closing Cash Control' to avoid any "
"difference."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:315
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:514
#, python-format
msgid "error!"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_user_pos_month
msgid "Sales by User Monthly"
msgstr "Maandelijkse verkopen per gebruiker"
#. module: point_of_sale
#: help:pos.session,cash_register_difference:0
msgid ""
"Difference between the counted cash control at the closing and the computed "
"balance."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session.opening:0
msgid ") is \""
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.Onions_product_template
msgid "Onions"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session:0
msgid "Validate & Open Session"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:99
#: selection:pos.session,state:0
#: selection:pos.session.opening,pos_state:0
#, python-format
msgid "In Progress"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session:0
#: field:pos.session,opening_details_ids:0
msgid "Opening Cash Control"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: help:res.users,ean13:0
msgid "BarCode"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: help:pos.category,image_medium:0
msgid ""
"Medium-sized image of the category. It is automatically resized as a "
"128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views "
"or some kanban views."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session.opening:0
msgid "Open Session"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale
msgid "Daily Operations"
msgstr "Dagelijkse transacties"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:42
#, python-format
msgid "Google Chrome"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.sparkling_water
msgid "Sparkling Water"
msgstr "Bruiswater"
#. module: point_of_sale
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Search Cash Statements"
msgstr "Kasboekingen zoeken"
#. module: point_of_sale
#: view:account.bank.statement:0
#: field:pos.config,state:0
#: view:pos.order:0
#: field:pos.order,state:0
#: report:pos.sales.user:0
#: report:pos.sales.user.today:0
#: field:pos.session,state:0
#: field:pos.session.opening,pos_state_str:0
#: field:report.pos.order,state:0
msgid "Status"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: selection:report.pos.order,month:0
msgid "August"
msgstr "Augustus"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_lemon_33cl_product_template
msgid "Pepsi Max Cool Lemon 33cl"
msgstr "Pepsi Max Cool Lemon 33cl"
#. module: point_of_sale
#: selection:report.pos.order,month:0
msgid "June"
msgstr "Juni"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order.line:0
msgid "POS Order line"
msgstr "Kassaverkooporderlijn"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.config:0
msgid "Point of Sale Configuration"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:359
#, python-format
msgid "Your order has to be validated by a cashier."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_50cl_product_template
msgid "Fanta Orange 50cl"
msgstr "Fanta Orange 50cl"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.category,child_id:0
msgid "Children Categories"
msgstr "Onderliggende categorieën"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to start a new session.\n"
" </p><p>\n"
" A session is a period of time, usually one day, during "
"which\n"
" you sell through the point of sale. The user has to check "
"the\n"
" currencies in your cash registers at the beginning and the "
"end\n"
" of each session.\n"
" </p><p>\n"
" Note that you should better to use the menu <i>Your "
"Session</i>\n"
" to quickly open a new session.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:888
#, python-format
msgid "Customer Invoice"
msgstr "Verkoopfactuur"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session.opening:0
msgid ""
"You can continue sales from the touchscreen interface by clicking on \"Start "
"Selling\" or close the cash register session."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: report:account.statement:0
#: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
#: field:pos.session,stop_at:0
msgid "Closing Date"
msgstr "Afsluitdatum"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session:0
msgid "Opening Cashbox Lines"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: selection:report.pos.order,month:0
msgid "October"
msgstr "Oktober"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_1l_product_template
msgid "Coca-Cola Light 1L"
msgstr "Coca-Cola Light 1L"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.details:0
#: report:pos.details_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Samenvatting"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_45g_product_template
msgid "Lays Natural 45g"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_50cl_product_template
msgid "Chaudfontaine 50cl"
msgstr "Chaudfontaine 50cl"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.invoice:0
#: report:pos.lines:0
#: field:pos.order.line,qty:0
#: field:report.sales.by.user.pos,qty:0
#: field:report.sales.by.user.pos.month,qty:0
msgid "Quantity"
msgstr "Hoeveelheid"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order.line,name:0
msgid "Line No"
msgstr "Lijnnr."
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:453
#, python-format
msgid "Set Weight"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Period"
msgstr "Periode"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.invoice:0
msgid "Net Total:"
msgstr "Nettototaal:"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_client_pos_menu
msgid "Open POS Menu"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: report:pos.details_summary:0
msgid "Mode of Payment"
msgstr "Betalingswijze"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_confirm
msgid "Post POS Journal Entries"
msgstr "Verkooppuntboekingen definitief maken"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:457
#, python-format
msgid "Barcode Scanner"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_granny_smith_product_template
msgid "Granny Smith apples"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: help:product.product,expense_pdt:0
msgid ""
"Check if, this is a product you can use to take cash from a statement for "
"the point of sale backend, example: money lost, transfer to bank, etc."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:report.pos.order:0
#: field:report.pos.order,total_discount:0
msgid "Total Discount"
msgstr "Totale korting"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:39
#, python-format
msgid ""
"The Point of Sale is not supported by Microsoft Internet Explorer. Please "
"use\n"
" a modern browser like"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session.opening:0
msgid "Click to start a session."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:pos.details:0
#: view:pos.payment.report:0
#: view:pos.payment.report.user:0
#: view:pos.sale.user:0
msgid "Print Report"
msgstr "Rapport afdrukken"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_bolognese_product_template
msgid "Dr. Oetker Ristorante Bolognese"
msgstr "Dr. Oetker Ristorante Bolognese"
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.pizza
msgid "Pizza"
msgstr "Pizza"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session:0
msgid "= Theoretical Balance"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_return.py:85
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_return.py:240
#, python-format
msgid "Add Product"
msgstr "Product toevoegen"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.config,name:0
msgid "Point of Sale Name"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: field:report.transaction.pos,invoice_am:0
msgid "Invoice Amount"
msgstr "Factuurbedrag"
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.coke
msgid "Coke"
msgstr "Cola"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.invoice:0
msgid "Tel. :"
msgstr "Tel.:"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:254
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_receipt
#, python-format
msgid "Receipt"
msgstr "Kasticket"
#. module: point_of_sale
#: field:report.sales.by.margin.pos,net_margin_per_qty:0
#: field:report.sales.by.margin.pos.month,net_margin_per_qty:0
msgid "Net margin per Qty"
msgstr "Nettomarge per hvh"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.confirm:0
msgid "Post All Orders"
msgstr "Alle orders boeken"
#. module: point_of_sale
#: report:account.statement:0
#: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
#: field:pos.session,cash_register_balance_end_real:0
msgid "Ending Balance"
msgstr "Eindsaldo"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:89
#, python-format
msgid "please check that account is set to %s."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: help:pos.category,image:0
msgid ""
"This field holds the image used as image for the cateogry, limited to "
"1024x1024px."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_50cl_product_template
msgid "Pepsi Max 50cl"
msgstr "Pepsi Max 50cl"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.san_pellegrino_1l_product_template
msgid "San Pellegrino 1L"
msgstr "San Pellegrino 1L"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:49
#, python-format
msgid ""
"You have to define which payment method must be available in the point of "
"sale by reusing existing bank and cash through \"Accounting / Configuration "
"/ Journals / Journals\". Select a journal and check the field \"PoS Payment "
"Method\" from the \"Point of Sale\" tab. You can also create new payment "
"methods directly from menu \"PoS Backend / Configuration / Payment Methods\"."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.rouges_noyau_fruits
msgid "Berries"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:pos.ean_wizard:0
msgid "Ean13 Generator"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_1l_product_template
msgid "Spa Reine 1L"
msgstr "Spa Reine 1L"
#. module: point_of_sale
#: constraint:res.partner:0
#: constraint:res.users:0
msgid "Error: Invalid ean code"
msgstr "Fout: ongeldige EAN-code"
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.legumes_racine
msgid "Root vegetables"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_open_statement
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_open_statement
#: view:pos.open.statement:0
msgid "Open Statements"
msgstr "Geopende uittreksels"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.details,date_end:0
#: field:pos.sale.user,date_end:0
msgid "Date End"
msgstr "Einddatum"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_jonagold_product_template
msgid "Jonagold apples"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:account.bank.statement:0
#: report:account.statement:0
#: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal
#: field:report.pos.order,journal_id:0
msgid "Journal"
msgstr "Journaal"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session:0
msgid "Statements"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: report:pos.details:0
msgid "Sales total(Revenue)"
msgstr "Totale verkoop (inkomsten)"
#. module: point_of_sale
#: help:pos.config,group_by:0
msgid ""
"Check this if you want to group the Journal Items by Product while closing a "
"Session"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: report:pos.details:0
#: report:pos.details_summary:0
msgid "Total paid"
msgstr "Totaal betaald"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_session_opening
msgid "pos.session.opening"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:res.users:0
msgid "Edit EAN"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:80
#, python-format
msgid "List of Cash Registers"
msgstr "Lijst van kasboeken"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.maes_50cl_product_template
msgid "Maes 50cl"
msgstr "Maes 50cl"
#. module: point_of_sale
#: view:report.pos.order:0
msgid "Not Invoiced"
msgstr "Niet gefactureerd"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_pickles_250g_product_template
msgid "250g Lays Pickels"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: field:pos.session.opening,pos_session_id:0
msgid "PoS Session"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: selection:report.pos.order,month:0
msgid "March"
msgstr "Maart"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_users_product_re
#: report:pos.user.product:0
msgid "User's Product"
msgstr "Product van de gebruiker"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1173
#, python-format
msgid ""
"You have to select a pricelist in the sale form !\n"
"Please set one before choosing a product."
msgstr ""
"U moet een prijslijst kiezen in het verkoopformulier.\n"
"Gelieve dit te doen voordat u een product kiest."
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_2l_product_template
msgid "Fanta Orange 2L"
msgstr "Fanta Orange 2L"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.perrier_1l_product_template
msgid "Perrier 1L"
msgstr "Perrier 1L"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_33cl_product_template
msgid "Spa Reine 33cl"
msgstr "Spa Reine 33cl"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_discount
msgid "Add a Global Discount"
msgstr "Voeg een globale korting toe"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.config:0
msgid "Journals"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_prosciutto_product_template
msgid "Dr. Oetker Ristorante Prosciutto"
msgstr "Dr. Oetker Ristorante Prosciutto"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_light_paprika_170g_product_template
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_170g_product_template
msgid "Lays Light Paprika 170g"
msgstr "Lays Light Paprika 170g"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_lemon_50cl_product_template
msgid "Coca-Cola Light Lemon 50cl"
msgstr "Coca-Cola Light Lemon 50cl"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:520
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:689
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:744
#, python-format
msgid "return"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:product.product:0
msgid "Set a Custom EAN"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:235
#, python-format
msgid "Remaining:"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.legumes
msgid "Fresh vegetables"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session:0
msgid "tab of the"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:478
#, python-format
msgid "Scan Item Success"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: report:account.statement:0
#: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
#: field:pos.session,cash_register_balance_start:0
msgid "Starting Balance"
msgstr "Beginsaldo"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_oven_150g_product_template
msgid "Oven Baked Lays Natural 150g"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: sql_constraint:pos.session:0
msgid "The name of this POS Session must be unique !"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session:0
msgid "Opening Subtotal"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session:0
msgid "payment method."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
msgid "Re-Print"
msgstr "Opnieuw afdrukken"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.chimay_bleu_75cl_product_template
msgid "Chimay Bleu 75cl"
msgstr "Chimay Bleu 75cl"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.payment.report.user:0
msgid "Payment By User"
msgstr "Betaling door gebruiker"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:215
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:285
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:79
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment
#: report:pos.details:0
#: view:pos.order:0
#, python-format
msgid "Payment"
msgstr "Betaling"
#. module: point_of_sale
#: view:report.pos.order:0
#: field:report.pos.order,nbr:0
msgid "# of Lines"
msgstr "# lijnen"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:89
#, python-format
msgid "Disc"
msgstr "Kort."
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
msgid "(update)"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_vanille_2,5l_product_template
msgid "IJsboerke Vanilla 2.5L"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_details
msgid "Sale Details"
msgstr "Verkoopdetails"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.evian_2l_product_template
msgid "2L Evian"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:373
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:474
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_session_opening.py:33
#, python-format
msgid "Start Point Of Sale"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.pils
msgid "Pils"
msgstr "Pils"
#. module: point_of_sale
#: help:pos.session,cash_register_balance_end_real:0
msgid "Computed using the cash control lines"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
msgid "St.Name"
msgstr "Uittr.naam"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.details_summary:0
msgid "Sales total"
msgstr "Totaal verkopen"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:741
#, python-format
msgid "ABC"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_dame_blanche_2,5l_product_template
msgid "IJsboerke 2.5L White Lady"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order,lines:0
msgid "Order Lines"
msgstr "Orderlijnen"
#. module: point_of_sale
#: view:report.transaction.pos:0
msgid "Total Transaction"
msgstr "Totaal transactie"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_petillante_50cl_product_template
msgid "Chaudfontaine Petillante 50cl"
msgstr "Chaudfontaine Petillante 50cl"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:485
#, python-format
msgid "Read Weighting Scale"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:426
#, python-format
msgid "0.00 €"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order.line,create_date:0
msgid "Creation Date"
msgstr "Creatiedatum"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_sales_user_today
msgid "Today's Sales"
msgstr "Verkopen vandaag"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:264
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:324
#, python-format
msgid "Welcome"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:46
#, python-format
msgid ""
"You do not have any open cash register. You must create a payment method or "
"open a cash register."
msgstr ""
"U heeft geen openstaand kasboek. Maak een betalingsmethode of open een "
"kasboek."
#. module: point_of_sale
#: view:report.sales.by.margin.pos:0
#: view:report.sales.by.margin.pos.month:0
#: view:report.sales.by.user.pos:0
#: view:report.sales.by.user.pos.month:0
#: view:report.transaction.pos:0
msgid "POS "
msgstr "Kassaverkoop "
#. module: point_of_sale
#: report:account.statement:0
#: report:pos.user.product:0
msgid "Total :"
msgstr "Totaal:"
#. module: point_of_sale
#: view:report.pos.order:0
msgid "My Sales"
msgstr "Mijn verkopen"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.config:0
msgid "Set to Deprecated"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.limon_product_template
msgid "Stringers"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order,pricelist_id:0
msgid "Pricelist"
msgstr "Prijslijst"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.details:0
#: report:pos.details_summary:0
msgid "Total invoiced"
msgstr "Totaal gefactureerd"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category
#: field:product.product,pos_categ_id:0
msgid "Point of Sale Category"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:report.pos.order:0
#: field:report.pos.order,product_qty:0
msgid "# of Qty"
msgstr "Hvh"
#. module: point_of_sale
#: help:pos.config,sequence_id:0
msgid ""
"This sequence is automatically created by OpenERP but you can change it to "
"customize the reference numbers of your orders."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:324
#, python-format
msgid "Choose your type of receipt:"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_margin_pos_month
msgid "Sales by margin monthly"
msgstr "Maandelijkse verkopen met marge"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_jaunes_product_template
msgid "Yellow Peppers"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
#: field:pos.order,date_order:0
#: field:report.sales.by.margin.pos,date_order:0
#: field:report.sales.by.margin.pos.month,date_order:0
#: field:report.sales.by.user.pos,date_order:0
#: field:report.sales.by.user.pos.month,date_order:0
msgid "Order Date"
msgstr "Besteldatum"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.stella_33cl_product_template
msgid "Stella Artois 33cl"
msgstr "Stella Artois 33cl"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_300g_product_template
msgid "Lays Natural XXL 300g"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:479
#, python-format
msgid "Scan Item Unrecognized"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
msgid "Today's Closed Cashbox"
msgstr "Gesloten kasboek van vandaag"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:920
#, python-format
msgid "Selected orders do not have the same session!"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: report:pos.invoice:0
msgid "Draft Invoice"
msgstr "Voorlopige factuur"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_oven_150g_product_template
msgid "Oven Baked Lays Paprika 150g"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: report:pos.invoice:0
msgid "Fiscal Position Remark :"
msgstr "Opmerking fiscale positie:"
#. module: point_of_sale
#: selection:report.pos.order,month:0
msgid "September"
msgstr "September"
#. module: point_of_sale
#: report:account.statement:0
#: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
#: field:pos.session,start_at:0
msgid "Opening Date"
msgstr "Startdatum"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_all
msgid "All Sessions"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:663
#, python-format
msgid "tab"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: report:pos.lines:0
msgid "Taxes :"
msgstr "Btw:"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:271
#, python-format
msgid "Thank you for shopping with us."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_2l_product_template
msgid "Coca-Cola Light 2L"
msgstr "Coca-Cola Light 2L"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_funghi_product_template
msgid "Dr. Oetker Ristorante Funghi"
msgstr "Dr. Oetker Ristorante Funghi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.pos_category_action
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_category
msgid "Product Categories"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: help:pos.config,journal_id:0
msgid "Accounting journal used to post sales entries."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: field:report.transaction.pos,disc:0
msgid "Disc."
msgstr "Kort."
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:467
#, python-format
msgid "Invalid Ean"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.lindemans_kriek_37,5cl_product_template
msgid "Lindemans Kriek 37.5cl"
msgstr "Lindemans Kriek 37.5cl"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.config:0
msgid "Point of Sale Config"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_33cl_product_template
msgid "Coca-Cola Zero 33cl"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:405
#, python-format
msgid "&auml;"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: report:pos.invoice:0
msgid "VAT :"
msgstr "Btw:"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order.line:0
msgid "POS Order lines"
msgstr "Kassaverkooporderlijnen"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.receipt:0
msgid "Receipt :"
msgstr "Ontvangst:"
#. module: point_of_sale
#: field:account.bank.statement,pos_session_id:0
#: field:account.bank.statement.line,pos_statement_id:0
#: field:pos.order,amount_return:0
#: field:pos.session.opening,pos_session_name:0
#: field:pos.session.opening,pos_session_username:0
msgid "unknown"
msgstr "onbekend"
#. module: point_of_sale
#: field:product.product,income_pdt:0
msgid "Point of Sale Cash In"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:590
#, python-format
msgid "Tax:"
msgstr "Btw:"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session:0
msgid "+ Transactions"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_discount
#: view:pos.discount:0
msgid "Apply Discount"
msgstr "Korting toepassen"
#. module: point_of_sale
#: report:account.statement:0
#: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
#: field:pos.box.entries,user_id:0
#: report:pos.sales.user:0
#: report:pos.sales.user.today:0
#: view:pos.session:0
#: report:pos.user.product:0
#: field:report.sales.by.margin.pos,user_id:0
#: field:report.sales.by.margin.pos.month,user_id:0
#: field:report.sales.by.user.pos,user_id:0
#: field:report.sales.by.user.pos.month,user_id:0
#: field:report.transaction.pos,user_id:0
#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_user
msgid "User"
msgstr "Gebruiker"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:194
#, python-format
msgid "Kg"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: field:product.product,available_in_pos:0
msgid "Available in the Point of Sale"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: selection:pos.config,state:0
msgid "Deprecated"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_decaf_33cl_product_template
msgid "Coca-Cola Light 33cl Decaf"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:338
#, python-format
msgid "The scanned product was not recognized"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_transaction_pos
msgid "transaction for the pos"
msgstr "transactie voor kassaverkoop"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.details:0
#: field:report.transaction.pos,date_create:0
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_box_entries
msgid "Pos Box Entries"
msgstr "Kassaverkoop kasboekingen"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.boon_framboise_37,5cl_product_template
msgid "Boon Framboise 37.5cl"
msgstr "Boon Framboise 37.5cl"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config
msgid "pos.config"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:pos.ean_wizard:0
msgid ""
"Enter a reference, it will be converted\n"
" automatically to a valid EAN number."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: field:product.product,expense_pdt:0
msgid "Point of Sale Cash Out"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: selection:report.pos.order,month:0
msgid "November"
msgstr "November"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:267
#, python-format
msgid "Please scan an item or your member card"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_verts_product_template
msgid "Green Peppers"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.timmermans_faro_37,5cl_product_template
msgid "Timmermans Faro 37.5cl"
msgstr "Timmermans Faro 37.5cl"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:410
#, python-format
msgid ""
"Your ending balance is too different from the theorical cash closing (%.2f), "
"the maximum allowed is: %.2f. You can contact your manager to force it."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session:0
msgid "Validate Closing & Post Entries"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: field:report.transaction.pos,no_trans:0
msgid "Number of Transaction"
msgstr "Aantal transacties"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:759
#, python-format
msgid ""
"There is no receivable account defined to make payment for the partner: "
"\"%s\" (id:%d)."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:pos.config:0
#: selection:pos.config,state:0
msgid "Inactive"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:313
#: view:pos.confirm:0
#: view:pos.details:0
#: view:pos.discount:0
#: view:pos.ean_wizard:0
#: view:pos.make.payment:0
#: view:pos.open.statement:0
#: view:pos.payment.report:0
#: view:pos.payment.report.user:0
#: view:pos.receipt:0
#: view:pos.sale.user:0
#, python-format
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:296
#, python-format
msgid "Please put your product on the scale"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_details_summary
msgid "Sales (summary)"
msgstr "Verkopen (samenvatting)"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.nectarine_product_template
msgid "Peach"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.timmermans_kriek_37,5cl_product_template
msgid "Timmermans Kriek 37.5cl"
msgstr "Timmermans Kriek 37.5cl"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.config,sequence_id:0
msgid "Order IDs Sequence"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: report:pos.invoice:0
#: report:pos.lines:0
#: field:pos.order.line,price_unit:0
#: report:pos.payment.report.user:0
msgid "Unit Price"
msgstr "Eenheidsprijs"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:190
#, python-format
msgid "Product Weighting"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:704
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:746
#, python-format
msgid "close"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.report_user_label
msgid "User Labels"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line
msgid "Lines of Point of Sale"
msgstr "Kassaverkooplijnen"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
#: view:report.transaction.pos:0
msgid "Amount total"
msgstr "Totaalbedrag"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session:0
msgid "End of Session"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_new_bank_statement_all_tree
#: view:pos.session:0
msgid "Cash Registers"
msgstr "Kassa's"
#. module: point_of_sale
#: help:pos.session,cash_register_balance_end:0
msgid "Computed with the initial cash control and the sum of all payments."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:474
#, python-format
msgid "In Transaction"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.food
msgid "Food"
msgstr "Eten"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.box.entries,ref:0
msgid "Ref"
msgstr "Ref."
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:94
#: report:pos.details:0
#: report:pos.invoice:0
#: report:pos.lines:0
#, python-format
msgid "Price"
msgstr "Prijs"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_33cl_product_template
msgid "Coca-Cola Light 33cl"
msgstr "Coca-Cola Light 33cl"
#. module: point_of_sale
#: view:report.sales.by.margin.pos:0
#: view:report.sales.by.margin.pos.month:0
#: view:report.sales.by.user.pos:0
#: view:report.sales.by.user.pos.month:0
#: view:report.transaction.pos:0
msgid "POS"
msgstr "Kassaverkoop"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_33cl_product_template
msgid "Coca-Cola Regular 33cl"
msgstr "Coca-Cola Regular 33cl"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:325
#, python-format
msgid "Ticket"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: field:pos.session,cash_register_difference:0
msgid "Difference"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:549
#, python-format
msgid "Unable to Delete !"
msgstr "Niet in staat om te verwijderen"
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.autres_agrumes
msgid "Other Citrus"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: report:pos.details:0
#: report:pos.details_summary:0
msgid "Start Period"
msgstr "Beginperiode"
#. module: point_of_sale
#: report:account.statement:0
#: field:pos.category,complete_name:0
#: field:pos.category,name:0
#: report:pos.sales.user:0
#: report:pos.sales.user.today:0
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_gazeuse_33cl_product_template
msgid "Spa Barisart 33cl"
msgstr "Spa Barisart 33cl"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.confirm:0
msgid ""
"Generate all sale journal entries for non invoiced orders linked to a closed "
"cash register or statement."
msgstr ""
"Maak alle verkoopboekingen voor niet-gefactureerde orders in een gesloten "
"kasboek of uittreksel."
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.unreferenced_product_product_template
msgid "Unreferenced Products"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:pos.ean_wizard:0
msgid "Apply"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:288
#, python-format
msgid ""
"Please insert your card in the reader and follow the instructions to "
"complete\n"
" your purchase"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: help:product.product,income_pdt:0
msgid ""
"Check if, this is a product you can use to put cash into a statement for the "
"point of sale backend."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_moka_2,5l_product_template
msgid "IJsboerke Mocha 2.5L"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: field:pos.session,cash_control:0
msgid "Has Cash Control"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all
msgid "Orders Analysis"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:563
#, python-format
msgid "User:"
msgstr "Gebruiker:"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:316
#, python-format
msgid ""
"Unable to open the session. You have to assign a sale journal to your point "
"of sale."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:report.pos.order:0
msgid "POS ordered created during current year"
msgstr "Bestellingen verkooppunt van dit jaar"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.peche_product_template
msgid "Fishing"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: report:pos.details:0
#: report:pos.details_summary:0
#: report:pos.lines:0
#: report:pos.payment.report.user:0
#: report:pos.sales.user:0
#: report:pos.sales.user.today:0
#: report:pos.user.product:0
msgid "Print Date"
msgstr "Afdrukdatum"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.poireaux_poireaux_product_template
msgid "Leeks"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: help:pos.category,sequence:0
msgid ""
"Gives the sequence order when displaying a list of product categories."
msgstr ""
"Toont de volgorde bij het weergeven van een lijst van productcategorieën."
#. module: point_of_sale
#: view:account.bank.statement:0
#: view:pos.order:0
#: view:pos.session:0
#: view:report.pos.order:0
msgid "Group By..."
msgstr "Groeperen op..."
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:564
#, python-format
msgid "Shop:"
msgstr "Verkooppunt:"
#. module: point_of_sale
#: field:account.journal,self_checkout_payment_method:0
msgid "Self Checkout Payment Method"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
msgid "POS Orders"
msgstr "Kassaverkooporders"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.all_closed_cashbox_of_the_day
msgid "All Closed CashBox"
msgstr "Alle afgesloten kasboeken"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.details,user_ids:0
msgid "Salespeople"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:777
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:118
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:91
#, python-format
msgid "You have to open at least one cashbox."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1172
#, python-format
msgid "No Pricelist !"
msgstr "Geen prijslijst"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_rouges_product_template
msgid "Red Pepper"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:677
#, python-format
msgid "caps lock"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.grisette_cerise_25cl_product_template
msgid "Grisette Cherry 25cl"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: report:pos.invoice:0
msgid "Base"
msgstr "Basis"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:702
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:742
#, python-format
msgid "&nbsp;"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.categ_others
msgid "Others"
msgstr "Diversen"
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.autres_legumes_frais
msgid "Other fresh vegetables"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:49
#, python-format
msgid "No Cash Register Defined !"
msgstr "Geen kasboek gedefinieerd"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:515
#, python-format
msgid ""
"No cash statement found for this session. Unable to record returned cash."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.oignons_ail_echalotes
msgid "Onions / Garlic / Shallots"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.evian_50cl_product_template
msgid "Evian 50cl"
msgstr "Evian 50cl"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
msgid "Notes"
msgstr "Opmerkingen"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_lemon_2l_product_template
msgid "Coca-Cola Light Lemon 2L"
msgstr "Coca-Cola Light Lemon 2L"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.details:0
#: report:pos.invoice:0
#: field:pos.order,amount_tax:0
msgid "Taxes"
msgstr "Btw"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form
msgid "Sale line"
msgstr "Verkooplijn"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:741
#, python-format
msgid "123"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_normal_action
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale_product
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products
#: view:pos.order:0
msgid "Products"
msgstr "Producten"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_4formaggi_product_template
msgid "Dr. Oetker Ristorante Quattro Formaggi"
msgstr "Dr. Oetker Ristorante Quattro Formaggi"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.croky_naturel_45g_product_template
msgid "Croky Natural 45g"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.tomate_en_grappe_product_template
msgid "In Cluster Tomatoes"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_pos_pos
msgid "Start Point of Sale"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:84
#: report:pos.details:0
#: report:pos.payment.report.user:0
#: report:pos.user.product:0
#: field:report.sales.by.margin.pos,qty:0
#: field:report.sales.by.margin.pos.month,qty:0
#, python-format
msgid "Qty"
msgstr "Hvh"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_1l_product_template
msgid "Coca-Cola Zero 1L"
msgstr "Coca-Cola Zero 1L"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.sales.user:0
#: report:pos.sales.user.today:0
#: field:report.pos.order,date:0
msgid "Date Order"
msgstr "Besteldatum"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
msgid "Point of Sale Orders"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_et_fruit_50cl_product_template
msgid "Spa Fruit and Orange 50cl"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:pos.config:0
#: field:pos.config,journal_ids:0
#: field:pos.session,journal_ids:0
msgid "Available Payment Methods"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_normal_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a new product.\n"
" </p><p>\n"
" You must define a product for everything you sell through\n"
" the point of sale interface.\n"
" </p><p>\n"
" Do not forget to set the price and the point of sale "
"category\n"
" in which it should appear. If a product has no point of "
"sale\n"
" category, you can not sell it through the point of sale\n"
" interface.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
msgid "Extra Info"
msgstr "Extra informatie"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.invoice:0
msgid "Fax :"
msgstr "Fax:"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session:0
msgid "Point of Sale Session"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: report:account.statement:0
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.account_statement
msgid "Statement"
msgstr "Uittreksel"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.invoice:0
msgid "Source"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:461
#, python-format
msgid "Admin Badge"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: field:pos.make.payment,journal_id:0
msgid "Payment Mode"
msgstr "Betalingswijze"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_45g_product_template
msgid "Lays Paprika 45g"
msgstr "Lays Paprika 45g"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement
#: field:pos.session,statement_ids:0
msgid "Bank Statement"
msgstr "Rekeninguittreksel"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:101
#: selection:pos.session,state:0
#: selection:pos.session.opening,pos_state:0
#, python-format
msgid "Closed & Posted"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_sale_user
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_sale_user
#: view:pos.payment.report.user:0
msgid "Sale by User"
msgstr "Verkopen per gebruiker"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:562
#, python-format
msgid "Phone:"
msgstr "Telefoon:"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.evian_1l_product_template
msgid "Evian 1L"
msgstr "Evian 1L"
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.water
msgid "Water"
msgstr "Water"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_ean_wizard
msgid "pos.ean_wizard"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: selection:report.pos.order,month:0
msgid "July"
msgstr "Juli"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_pos
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_config_pos
#: view:pos.session:0
msgid "Point of Sales"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: report:pos.details:0
#: report:pos.details_summary:0
msgid "Qty of product"
msgstr "Hvh per product"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_golden_perlim_product_template
msgid "Golden Apples Perlim"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:100
#: selection:pos.session,state:0
#: selection:pos.session.opening,pos_state:0
#, python-format
msgid "Closing Control"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: field:report.pos.order,delay_validation:0
msgid "Delay Validation"
msgstr "Validatie doorlooptijd"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order,nb_print:0
msgid "Number of Print"
msgstr "Aantal afdrukken"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment
msgid "Point of Sale Payment"
msgstr "Betaling kassaverkoop"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_50cl_product_template
msgid "Coca-Cola Light 50cl"
msgstr "Coca-Cola Light 50cl"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:466
#, python-format
msgid "Unknown Product"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:36
#, python-format
msgid "<![endif]-->"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.jupiler_50cl_product_template
msgid "Jupiler 50cl"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: report:pos.details:0
#: report:pos.details_summary:0
msgid "End Period"
msgstr "Eindperiode"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_lemon_33cl_product_template
msgid "Coca-Cola Light Lemon 33cl"
msgstr "Coca-Cola Light Lemon 33cl"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:33
#, python-format
msgid "<!--[if IE]>"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_ketchup_250g_product_template
msgid "Lays Ketchup 250g"
msgstr "Lays Ketchup 250g"
#. module: point_of_sale
#: selection:report.pos.order,state:0
msgid "Synchronized"
msgstr "Gesynchroniseerd"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.chimay_rouge_33cl_product_template
msgid "Chimay Red 33cl"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:report.pos.order:0
#: field:report.pos.order,month:0
msgid "Month"
msgstr "Maand"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.category,image_medium:0
msgid "Medium-sized image"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.papillon_orange_product_template
msgid "Orange Butterfly"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:report.pos.order:0
msgid "Year of order date"
msgstr "Jaar van besteldatum"
#. module: point_of_sale
#: help:product.product,to_weight:0
msgid ""
"Check if the product should be weighted (mainly used with self check-out "
"interface)."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_new_bank_statement_tree
#: field:pos.box.entries,journal_id:0
#: field:pos.session,cash_register_id:0
msgid "Cash Register"
msgstr "Kassa"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:447
#, python-format
msgid "Accept Payment"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_receipt
msgid "Point of sale receipt"
msgstr "Ontvangst kassaverkoop"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_margin_pos_today
msgid "Sales by User Daily margin"
msgstr "Verkopen per gebruiker dagelijkse marge"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.open.statement:0
msgid "Open Registers"
msgstr "Geopende kasboeken"
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.poire
msgid "Pears"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: field:report.transaction.pos,journal_id:0
msgid "Sales Journal"
msgstr "Verkoopjournaal"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session:0
msgid "Opening Balance"
msgstr "Beginsaldo"
#. module: point_of_sale
#: view:account.bank.statement:0
#: selection:report.pos.order,state:0
msgid "Closed"
msgstr "Gesloten"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.config,iface_cashdrawer:0
msgid "Cashdrawer Interface"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.tomates
msgid "Tomatos"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:report.pos.order:0
msgid "POS ordered created by today"
msgstr "Verkooppuntorders van vandaag"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_2l_product_template
msgid "Coca-Cola Zero 2L"
msgstr "Coca-Cola Zero 2L"
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.oranges
msgid "Oranges"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines
msgid "All sales lines"
msgstr "Alle verkooplijnen"
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.beers
msgid "Beers"
msgstr "Bier"
#. module: point_of_sale
#: help:pos.config,name:0
msgid "An internal identification of the point of sale"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:pos.config:0
#: selection:pos.config,state:0
msgid "Active"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: field:pos.session,name:0
msgid "Session ID"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:pos.make.payment:0
msgid "Pay Order"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session:0
msgid "Summary by Payment Methods"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:470
#, python-format
msgid "Hardware Status"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:220
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:426
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:596
#: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
#: report:pos.invoice:0
#: report:pos.lines:0
#: report:pos.payment.report.user:0
#, python-format
msgid "Total:"
msgstr "Totaal:"
#. module: point_of_sale
#: field:res.users,ean13:0
msgid "EAN13"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:573
#, python-format
msgid "% discount"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_margin_pos
msgid "Sales by margin"
msgstr "Verkopen met marge"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
msgid "Statement lines"
msgstr "Uittreksellijnen"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.croky_paprika_45g_product_template
msgid "Croky Paprika 45g"
msgstr "Croky Paprika 45g"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
msgid "Reprint"
msgstr "Opnieuw afdrukken"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.config,iface_payment_terminal:0
msgid "Payment Terminal Interface"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:141
#, python-format
msgid "Search Products"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: field:report.transaction.pos,invoice_id:0
msgid "Nbr Invoice"
msgstr "Aantal facturen"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order.line,price_subtotal_incl:0
msgid "Subtotal"
msgstr "Subtotaal"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.carotte_product_template
msgid "Carrots"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:pos.open.statement:0
msgid ""
"The system will open all cash registers, so that you can start recording "
"payments. We suggest you to control the opening balance of each register, "
"using their CashBox tab."
msgstr ""
"Het systeem opent alle kasboeken, zodat u betalingen kunt registreren. We "
"stellen voor het beginsaldo van elk kasboek te controleren via het tabblad "
"Kas."
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
msgid "Done"
msgstr "Klaar"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:328
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_invoice_report
#: report:pos.invoice:0
#: view:pos.order:0
#: field:pos.order,invoice_id:0
#, python-format
msgid "Invoice"
msgstr "Factuur"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:690
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:701
#, python-format
msgid "shift"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.rochefort_8_33cl_product_template
msgid "Rochefort \"8\" 33cl"
msgstr "Rochefort \"8\" 33cl"
#. module: point_of_sale
#: view:account.bank.statement:0
#: view:pos.session:0
msgid "Open"
msgstr "Open"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order,name:0
#: field:pos.order.line,order_id:0
msgid "Order Ref"
msgstr "Orderref."
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:513
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:572
#, python-format
msgid "With a"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.courgette_product_template
msgid "Zucchini"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.timmermans_geuze_37,5cl_product_template
msgid "Timmermans Geuze 37.5cl"
msgstr "Timmermans Geuze 37.5cl"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session:0
msgid "Continue Selling"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:444
#, python-format
msgid "Payment Terminal"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:account.bank.statement:0
#: field:pos.session,user_id:0
msgid "Responsible"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.croky_bolognaise_250g_product_template
msgid "Croky Bolognese 250g"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:460
#, python-format
msgid "Custom Ean13"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:465
#, python-format
msgid "1.54€ Lemon"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: field:pos.make.payment,payment_name:0
msgid "Payment Reference"
msgstr "Betaalreferentie"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_user_pos_month
msgid "Sales by user monthly"
msgstr "Maandelijkse verkopen per gebruiker"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session:0
msgid "Cashbox Lines"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_payment_report_user
msgid "Today's Payment By User"
msgstr "Betalingen van vandaag per gebruiker"
#. module: point_of_sale
#: view:report.sales.by.margin.pos:0
#: view:report.sales.by.margin.pos.month:0
msgid "Sales by User Margin"
msgstr "Verkopen per gebruiker met marge"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:427
#: report:pos.invoice:0
#, python-format
msgid "Taxes:"
msgstr "Btw:"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_33cl_product_template
msgid "Pepsi Max 33cl"
msgstr "Pepsi Max 33cl"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order
msgid "Point of Sale Orders Statistics"
msgstr "Kassaverkoopstatistieken"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_product
#: report:pos.details:0
#: field:pos.order.line,product_id:0
#: report:pos.payment.report.user:0
#: report:pos.user.product:0
#: view:report.pos.order:0
#: field:report.pos.order,product_id:0
msgid "Product"
msgstr "Product"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_pollo_product_template
msgid "Dr. Oetker Ristorante Pollo"
msgstr "Dr. Oetker Ristorante Pollo"
#. module: point_of_sale
#: constraint:pos.session:0
msgid ""
"You cannot create two active sessions related to the same point of sale!"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: field:pos.category,image_small:0
msgid "Smal-sized image"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_lines_report
msgid "Pos Lines"
msgstr "Kassaverkooplijnen"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:416
#, python-format
msgid "Point of Sale Profit"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:338
#, python-format
msgid "Please wait, a cashier is on the way"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_session_opening.py:67
#: field:pos.box.entries,session_id:0
#: view:pos.order:0
#: field:pos.order,session_id:0
#, python-format
msgid "Session"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_33cl_product_template
msgid "Chaudfontaine 33cl"
msgstr "Chaudfontaine 33cl"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_margherita_product_template
msgid "Dr. Oetker La Margherita"
msgstr "Dr. Oetker La Margherita"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
#: selection:pos.order,state:0
msgid "Posted"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:229
#, python-format
msgid "Paid:"
msgstr "Betaald:"
#. module: point_of_sale
#: report:account.statement:0
msgid "Statement Name"
msgstr "Uittrekselnaam"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.session,cash_register_total_entry_encoding:0
msgid "Total Cash Transaction"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.pommes_de_terre
#: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_de_terre_product_template
msgid "Potatoes"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session.opening:0
msgid "\"."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_payment_report_user
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_report_user
msgid "Sales lines by Users"
msgstr "Verkooplijnen per gebruiker"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:481
#, python-format
msgid "Payment Status"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_2l_product_template
msgid "Pepsi 2L"
msgstr "Pepsi 2L"
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.pomme
msgid "Apples"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: report:pos.details:0
msgid "Order"
msgstr "Order"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_users
#: report:pos.details:0
msgid "Users"
msgstr "Gebruikers"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.details:0
msgid "POS Details"
msgstr "Verkooppuntdetails"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:462
#, python-format
msgid "Client Badge"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: report:pos.lines:0
msgid "Net Total :"
msgstr "Nettototaal:"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.session,cash_journal_id:0
msgid "Cash Journal"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_manager
msgid "Manager"
msgstr "Manager"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_poivre_sel_oven_150g_product_template
msgid "Lays Salt and Pepper Oven Baked 150g"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: field:pos.details,date_start:0
#: field:pos.sale.user,date_start:0
msgid "Date Start"
msgstr "Begindatum"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order,amount_total:0
#: report:pos.payment.report.user:0
#: view:pos.session:0
#: field:report.sales.by.user.pos,amount:0
#: field:report.sales.by.user.pos.month,amount:0
msgid "Total"
msgstr "Totaal"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.sale.user:0
msgid "Sale By User"
msgstr "Verkopen per gebruiker"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_open_statement
msgid "Open Cash Register"
msgstr "Kasboeken openen"
#. module: point_of_sale
#: field:account.journal,amount_authorized_diff:0
msgid "Amount Authorized Difference"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:311
#, python-format
msgid "Please be patient, help is on the way"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_session
msgid "pos.session"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: help:pos.session,config_id:0
msgid "The physical point of sale you will use."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
msgid "Search Sales Order"
msgstr "Verkooporders zoeken"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.config,iface_self_checkout:0
msgid "Self Checkout Mode"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: field:account.journal,journal_user:0
msgid "PoS Payment Method"
msgstr "Verkooppuntbetalingsmethode"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_33cl_product_template
msgid "Pepsi 33cl"
msgstr "Pepsi 33cl"
#. module: point_of_sale
#: help:pos.order,user_id:0
msgid ""
"Person who uses the the cash register. It can be a reliever, a student or an "
"interim employee."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_decaf_33cl_product_template
msgid "Coca-Cola Zero Decaf 33cl"
msgstr "Coca-Cola Zero Decaf 33cl"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_report
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_report
#: view:pos.payment.report:0
msgid "Payment Report"
msgstr "Betalingsrapport"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_25cl_product_template
msgid "Fanta Orange 25cl"
msgstr "Fanta Orange 25cl"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.confirm:0
msgid "Generate Journal Entries"
msgstr "Boekingen doen"
#. module: point_of_sale
#: report:account.statement:0
#: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
#: report:pos.details:0
#: report:pos.details_summary:0
#: report:pos.lines:0
#: field:pos.order,company_id:0
#: field:pos.order.line,company_id:0
#: report:pos.payment.report.user:0
#: report:pos.sales.user:0
#: report:pos.sales.user.today:0
#: report:pos.user.product:0
#: field:report.pos.order,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Bedrijf"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.invoice:0
msgid "Invoice Date"
msgstr "Factuurdatum"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.box.entries,name:0
msgid "Reason"
msgstr "Reden"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.orangina_33cl_product_template
msgid "Orangina 33cl"
msgstr "Orangina 33cl"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.config:0
msgid "Set to Inactive"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.chimay_bleu_33cl_product_template
msgid "Chimay Bleu 33cl"
msgstr "Chimay Bleu 33cl"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_account_journal_form
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_account_journal_form_open
msgid "Payment Methods"
msgstr "Betalingsmethoden"
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.chips
msgid "Chips"
msgstr "Chips"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_spinaci_product_template
msgid "Dr. Oetker Ristorante Spinaci"
msgstr "Dr. Oetker Ristorante Spinaci"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:454
#, python-format
msgid "Reset"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:342
#, python-format
msgid "Ok"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:278
#, python-format
msgid "Please scan an item"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_in
#: view:pos.session:0
msgid "Put Money In"
msgstr "Geld in kas"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_zero_orange_1,5l_product_template
msgid "Fanta Orange Zero 1.5L"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.boni_orange_product_template
msgid "Boni Oranges"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:300
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:409
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:412
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:422
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:459
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:536
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:733
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:777
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:839
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:920
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1031
#: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:46
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box.py:22
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:46
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:118
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:123
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:89
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:91
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Fout"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.lines:0
msgid "No. Of Articles"
msgstr "Aantal producten"
#. module: point_of_sale
#: selection:pos.order,state:0
#: selection:report.pos.order,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Geannuleerd"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.user.product:0
msgid "Ending Date"
msgstr "Einddatum"
#. module: point_of_sale
#: help:product.product,pos_categ_id:0
msgid ""
"The Point of Sale Category this products belongs to. Those categories are "
"used to group similar products and are specific to the Point of Sale."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.orangina_1,5l_product_template
msgid "Orangina 1.5L"
msgstr "Orangina 1.5L"
#. module: point_of_sale
#: view:report.pos.order:0
msgid "Point of Sale Analysis"
msgstr "Kassaverkoopanalyse"
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.ice_cream
msgid "Ice Cream"
msgstr "Ijs"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.config,shop_id:0
#: field:pos.order,shop_id:0
#: field:report.pos.order,shop_id:0
msgid "Shop"
msgstr "Verkooppunt"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:123
#, python-format
msgid "Please check that income account is set to %s."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line
msgid "Bank Statement Line"
msgstr "Rekeninguittreksellijn"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.belle_vue_kriek_25cl_product_template
msgid "Belle-Vue Kriek 25cl"
msgstr "Belle-Vue Kriek 25cl"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_petillante_1,5l_product_template
msgid "Chaudfontaine Petillante 1.5l"
msgstr "Chaudfontaine Petillante 1.5l"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_stracciatella_2,5l_product_template
msgid "IJsboerke Stracciatella 2.5L"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:report.sales.by.user.pos:0
#: view:report.sales.by.user.pos.month:0
#: view:report.transaction.pos:0
msgid "POS Report"
msgstr "Kassaverkooprapport"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_1,5l_product_template
msgid "Chaudfontaine 1.5l"
msgstr "Chaudfontaine 1.5l"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1096
#, python-format
msgid "Trade Receivables"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:549
#, python-format
msgid "In order to delete a sale, it must be new or cancelled."
msgstr ""
"Als u een verkoop wilt verwijderen, moet deze in status Nieuw of Geannuleerd "
"staan."
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:71
#, python-format
msgid ""
"There are pending operations that could not be saved into the database, are "
"you sure you want to exit?"
msgstr ""
"Er zijn hangende transacties die niet kunnen worden opgeslagen. Bent u zeker "
"dat u wilt afsluiten?"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_50cl_product_template
msgid "Coca-Cola Regular 50cl"
msgstr "Coca-Cola Regular 50cl"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.confirm:0
msgid "Generate Entries"
msgstr "Boekingen maken"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.box.entries,product_id:0
msgid "Operation"
msgstr "Transactie"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order,account_move:0
msgid "Journal Entry"
msgstr "Boeking"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:757
#, python-format
msgid "There is no receivable account defined to make payment."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.citron_product_template
msgid "Lemon"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: report:pos.invoice:0
msgid "Cancelled Invoice"
msgstr "Geannuleerde factuur"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_50cl_product_template
msgid "Coca-Cola Zero 50cl"
msgstr "Coca-Cola Zero 50cl"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_tonno_product_template
msgid "Dr. Oetker Ristorante Tonno"
msgstr "Dr. Oetker Ristorante Tonno"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.invoice:0
msgid "Supplier Invoice"
msgstr "Aankoopfactuur"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:460
#, python-format
msgid ""
"You cannot confirm all orders of this session, because they have not the "
"'paid' status"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
#: selection:pos.order,state:0
#: selection:report.pos.order,state:0
msgid "New"
msgstr "Nieuw"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.open.statement:0
msgid "Do you want to open cash registers?"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.perrier_50cl_product_template
msgid "50cl Perrier"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_out
msgid "cash.box.out"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_zero_orange_33cl_product_template
msgid "Fanta Zero Orange 33cl"
msgstr "Fanta Zero Orange 33cl"
#. module: point_of_sale
#: help:product.product,available_in_pos:0
msgid "Check if you want this product to appear in the Point of Sale"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:report.pos.order:0
msgid "Day of order date"
msgstr "Dag van besteldatum"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.maes_33cl_product_template
msgid "Maes 33cl"
msgstr "Maes 33cl"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:448
#, python-format
msgid "Reject Payment"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product
msgid "Configuration"
msgstr "Instellingen"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.orval_33cl_product_template
msgid "Orval 33cl"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:515
#, python-format
msgid "discount"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_1l_product_template
msgid "Coca-Cola Regular 1L"
msgstr "Coca-Cola Regular 1L"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:733
#, python-format
msgid "Unable to cancel the picking."
msgstr "Kan de picking niet annuleren."
#. module: point_of_sale
#: view:pos.config:0
msgid "Material Interfaces"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.fruits
msgid "Fresh Fruits"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.lindemans_pecheresse_37,,5cl_product_template
msgid "Lindemans sinful 37.5cl"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_invoice
msgid "Invoices"
msgstr "Facturen"
#. module: point_of_sale
#: selection:report.pos.order,month:0
msgid "December"
msgstr "December"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.category,image:0
msgid "Image"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_gazeuse_1,5l_product_template
msgid "Spa Barisart 1.5l"
msgstr "Spa Barisart 1.5l"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:810
#: view:pos.order:0
#, python-format
msgid "Return Products"
msgstr "Producten retourneren"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.jupiler_33cl_product_template
msgid "Jupiler 33cl"
msgstr "Jupiler 33cl"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:484
#, python-format
msgid "Print Invoice"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order,pos_reference:0
msgid "Receipt Ref"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_details
msgid "Sales Details"
msgstr "Verkoopdetails"
#. module: point_of_sale
#: view:account.journal:0
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root
#: field:pos.session,config_id:0
#: field:pos.session.opening,pos_config_id:0
#: view:product.product:0
#: view:res.partner:0
#: view:res.users:0
msgid "Point of Sale"
msgstr "Kassaverkoop"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
#: field:pos.order,user_id:0
msgid "Salesman"
msgstr "Verkoper"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:41
#: view:pos.confirm:0
#: view:pos.details:0
#: view:pos.discount:0
#: view:pos.ean_wizard:0
#: view:pos.make.payment:0
#: view:pos.open.statement:0
#: view:pos.payment.report:0
#: view:pos.payment.report.user:0
#: view:pos.receipt:0
#: view:pos.sale.user:0
#, python-format
msgid "or"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: report:pos.details:0
#: view:pos.order:0
#: selection:pos.order,state:0
#: view:report.pos.order:0
#: selection:report.pos.order,state:0
msgid "Invoiced"
msgstr "Gefactureerd"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session.opening:0
msgid "New Session"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: field:pos.config,group_by:0
msgid "Group Journal Items"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a new order.\n"
" </p><p>\n"
" Use this menu to browse your preceeding orders. To record "
"new\n"
" orders, you should better use the menu <i>Your Session</i> "
"for\n"
" the touchscreen interface.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:450
#, python-format
msgid "Electronic Scale"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_gazeuse_50cl_product_template
msgid "Spa Barisart 50cl"
msgstr "Spa Barisart 50cl"
#. module: point_of_sale
#: field:res.users,pos_config:0
msgid "Default Point of Sale"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box.py:23
#, python-format
msgid "There is no cash register for this PoS Session"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.special_beers
msgid "Special Beers"
msgstr "Speciale bieren"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order.line,notice:0
msgid "Discount Notice"
msgstr "Kortingsbericht"
#. module: point_of_sale
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Cash Statement"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: report:pos.details_summary:0
msgid "Mode of Taxes"
msgstr "Btw-voorwaarden"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order,amount_paid:0
#: selection:pos.order,state:0
msgid "Paid"
msgstr "Betaald"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:464
#, python-format
msgid "3.141Kg Oranges"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: report:pos.invoice:0
msgid "PRO-FORMA"
msgstr "PRO FORMA"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:839
#, python-format
msgid "Please provide a partner for the sale."
msgstr "Gelieve een relatie op te geven voor de verkoop."
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.fruity_beers
msgid "Fruity Beers"
msgstr "Fruitbieren"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session:0
msgid "You can define another list of available currencies on the"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:463
#, python-format
msgid "Soda 33cl"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: help:pos.session,cash_register_balance_start:0
msgid "Computed using the cash control at the opening."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.raisins
msgid "Grapes"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_user_pos
msgid "Sales by user"
msgstr "Verkopen per gebruiker"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_hawaii_product_template
msgid "Dr. Oetker Ristorante Hawaii"
msgstr "Dr. Oetker Ristorante Hawaii"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:483
#: view:pos.receipt:0
#, python-format
msgid "Print Receipt"
msgstr "Kasticket afdrukken"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:420
#, python-format
msgid "Point of Sale Loss"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: field:pos.make.payment,payment_date:0
msgid "Payment Date"
msgstr "Betaaldatum"
#. module: point_of_sale
#: selection:report.pos.order,month:0
msgid "January"
msgstr "Januari"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order.line:0
msgid "POS Orders lines"
msgstr "Kassaverkooporderlijnen"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_petillante_33cl_product_template
msgid "Chaudfontaine Petillante 33cl"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_2l_product_template
msgid "Pepsi Max 2L"
msgstr "Pepsi Max 2L"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.session,details_ids:0
msgid "Cash Control"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_vegetale_product_template
msgid "Dr. Oetker Ristorante Vegetable"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.soda
msgid "Soda"
msgstr "Soda"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_300g_product_template
msgid "Lays Paprika XXL 300g"
msgstr "Lays Paprika XXL 300g"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.invoice:0
msgid "Refund"
msgstr "Creditnota"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:417
#, python-format
msgid "Your shopping cart is empty"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:46
#, python-format
msgid "Please create an invoice for this sale."
msgstr "Maak een factuur voor deze verkoop."
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_mozzarella_product_template
msgid "Dr. Oetker Ristorante Mozzarella"
msgstr "Dr. Oetker Ristorante Mozzarella"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.details:0
#: report:pos.payment.report.user:0
msgid "Disc(%)"
msgstr "Korting(%)"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session.opening:0
msgid "The session"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
msgid "General Information"
msgstr "Algemene informatie"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order.line:0
msgid "Sum of subtotals"
msgstr "Som van subtotalen"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session.opening:0
msgid "Close Session"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
msgid "Order lines"
msgstr "Orderlijnen"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session.opening:0
msgid "PoS Session Opening"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order.line,price_subtotal:0
msgid "Subtotal w/o Tax"
msgstr "Subtotaal excl. btw"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:662
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:739
#, python-format
msgid "delete"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_50cl_product_template
msgid "Spa Reine 50cl"
msgstr "Spa Reine 50cl"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.chicon_flandria_extra_product_template
msgid "Extra Flandria chicory"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_light_naturel_170g_product_template
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_170g_product_template
msgid "Lays Natural Light 170g"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.leffe_blonde_33cl_product_template
msgid "Leffe Blonde 33cl"
msgstr "Leffe Blonde 33cl"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_payment
msgid "Pyament Report"
msgstr "Betalingsrapport"
#. module: point_of_sale
#: field:report.transaction.pos,jl_id:0
msgid "Cash Journals"
msgstr "Kasjournalen"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session:0
msgid "Session:"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: field:pos.config,iface_print_via_proxy:0
msgid "Print via Proxy"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: report:pos.sales.user.today:0
msgid "Today's Sales By User"
msgstr "Verkopen van vandaag per gebruiker"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.invoice:0
msgid "Customer Code"
msgstr "Klantencode"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.invoice:0
#: report:pos.lines:0
msgid "Description"
msgstr "Omschrijving"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_config_sessions
#: field:pos.config,session_ids:0
msgid "Sessions"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: selection:report.pos.order,month:0
msgid "May"
msgstr "Mei"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.lines:0
msgid "Sales lines"
msgstr "Verkooplijnen"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order,note:0
msgid "Internal Notes"
msgstr "Interne notities"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_chocolat_2,5l_product_template
msgid "IJsboerke Chocolat 2.5L"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: help:pos.category,image_small:0
msgid ""
"Small-sized image of the category. It is automatically resized as a 64x64px "
"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
"required."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: field:pos.session.opening,pos_state:0
msgid "Session Status"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order,picking_id:0
msgid "Picking"
msgstr "Picking"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_account_journal_form
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a payment method.\n"
" </p><p>\n"
" Payment methods are defined by accounting journals having "
"the\n"
" field <i>PoS Payment Method</i> checked. In order to be "
"useable\n"
" from the touchscreen interface, you must set the payment "
"method\n"
" on the <i>Point of Sale</i> configuration.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
#: field:pos.order,partner_id:0
#: view:report.pos.order:0
msgid "Customer"
msgstr "Klant"
#. module: point_of_sale
#: selection:report.pos.order,month:0
msgid "February"
msgstr "Februari"
#. module: point_of_sale
#: view:res.partner:0
msgid "Edit"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session.opening:0
msgid "Click to continue the session."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:pos.config:0
msgid "Set to Active"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:pos.category:0
msgid "Product PoS Categories"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session.opening:0
msgid "Start Selling"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: selection:report.pos.order,month:0
msgid "April"
msgstr "April"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
#: field:pos.order,statement_ids:0
msgid "Payments"
msgstr "Betalingen"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.invoice:0
msgid "Supplier Refund"
msgstr "Aankoopcreditnota"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:593
#, python-format
msgid "Discount:"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_margin_pos_month
msgid "Sales by User Monthly margin"
msgstr "Verkopen per gebruiker maandelijkse marge"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.leffe_9_33cl_product_template
msgid "Leffe Brune \"9\" 33cl"
msgstr "Leffe Bruin \"9\" 33cl"
#. module: point_of_sale
#: help:account.journal,journal_user:0
msgid ""
"Check this box if this journal define a payment method that can be used in "
"point of sales."
msgstr ""
"Schakel dit veld in als het journaal een betalingsmethode is voor het "
"verkooppunt."
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:41
#, python-format
msgid "Mozilla Firefox"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.raisins_noir_product_template
msgid "Black Grapes"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: field:pos.category,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Reeks"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_return.py:316
#: view:pos.make.payment:0
#, python-format
msgid "Make Payment"
msgstr "Betaling uitvoeren"
#. module: point_of_sale
#: constraint:pos.category:0
msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
msgstr "U kunt niet dezelfde categorieën maken."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_sales_user_today
msgid "Sales User Today"
msgstr "Verkopen van vandaag per gebruiker"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:351
#, python-format
msgid "Sorry, we could not create a session for this user."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:98
#: selection:pos.session,state:0
#: selection:pos.session.opening,pos_state:0
#, python-format
msgid "Opening Control"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:report.pos.order:0
msgid "Month of order date"
msgstr "Maand van besteldatum"
#. module: point_of_sale
#: view:report.pos.order:0
#: field:report.pos.order,year:0
msgid "Year"
msgstr "Jaar"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:505
#, python-format
msgid "at"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_in
msgid "cash.box.in"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_session_orders
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale
#: field:pos.session,order_ids:0
msgid "Orders"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr ""
#~ "De objectnaam moet beginnen met x_ en mag geen speciale karakters bevatten !"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You must define which payment method must be available through the point of "
#~ "sale by reusing existing bank and cash through \"Accounting > Configuration "
#~ "> Financial Accounting > Journals\". Select a journal and check the field "
#~ "\"PoS Payment Method\" from the \"Point of Sale\" tab. You can also create "
#~ "new payment methods directly from menu \"PoS Backend > Configuration > "
#~ "Payment Methods\"."
#~ msgstr ""
#~ "U moet bepalen welke betalingsmethode kan worden gebruiktvanuit het "
#~ "verkooppunt via de journalen \"Financieel > Instellingen > Financiële "
#~ "boekhouding > Journalen\". Kies een dagboek en schakel het veldje "
#~ "\"Verkooppuntbetalingsmethode\" in op het tabblad \"Verkooppunt\". U kunt "
#~ "ook nieuwe betalingsmethoden maken via het menu \"Backend verkooppunt > "
#~ "Instellingen > Betalingsmethoden\"."
#~ msgid "Year from Creation date of cash register"
#~ msgstr "Jaar van creatiedatum kasboek"
#~ msgid "Register Analysis"
#~ msgstr "Kasboekanalyse"
#~ msgid "Add payment :"
#~ msgstr "Betaling toevoegen:"
#~ msgid "Description / Reason"
#~ msgstr "Omschrijving / reden"
#~ msgid "Month from Creation date of cash register"
#~ msgstr "Maand van creatiedatum kasboek"
#~ msgid ""
#~ "Configuration error! The currency chosen should be shared by the default "
#~ "accounts too."
#~ msgstr ""
#~ "Configuratiefout: de gekozen munt moet door de standaardrekeningen worden "
#~ "gedeeld."
#~ msgid "PoS Categories"
#~ msgstr "Verkooppuntcategorieën"
#~ msgid "VAT"
#~ msgstr "Btw"
#~ msgid "Origin"
#~ msgstr "Oorsprong"
#~ msgid "Cash Register Management"
#~ msgstr "Kassabeheer"
#~ msgid "Lays Naturel 45g"
#~ msgstr "Lays Naturel 45g"
#~ msgid "["
#~ msgstr "["
#~ msgid "Day from Creation date of cash register"
#~ msgstr "Datum van creatiedatum kasboek"
#, python-format
#~ msgid "Configuration Error !"
#~ msgstr "Configuratiefout"
#~ msgid "Fill in this form if you put money in the cash register:"
#~ msgstr "Vul dit formulier als u geld wilt overmaken naar het kasboek:"
#~ msgid ""
#~ "If you want to sell this product through the point of sale, select the "
#~ "category it belongs to."
#~ msgstr ""
#~ "Als u een product wilt verkopen via het verkooppunt, moet u de categorie "
#~ "selecteren."
#~ msgid "Output Operation"
#~ msgstr "Uitgaande transactie"
#, python-format
#~ msgid "Please check that income account is set to %s"
#~ msgstr "Kijk na of de opbrengstenrekening op %s is ingesteld."
#~ msgid "Create Sale Entries"
#~ msgstr "Verkoopboeking maken"
#~ msgid "Cash Analysis created in current month"
#~ msgstr "Kasanalyse van deze maand"
#~ msgid "Post Entries"
#~ msgstr "Boekingen doen"
#, python-format
#~ msgid "Cash registers are already closed."
#~ msgstr "Kasboeken zijn al gesloten."
#~ msgid "PoS Orders"
#~ msgstr "Verkooppuntorders"
#~ msgid "Closing Balance"
#~ msgstr "Eindsaldo"
#~ msgid "Close Statements"
#~ msgstr "Uittreksels afsluiten"
#~ msgid "Croky Naturel 45g"
#~ msgstr "Croky Naturel 45g"
#~ msgid "Cash Out"
#~ msgstr "Uit kas"
#~ msgid "PoS Category"
#~ msgstr "Verkooppuntcategorie"
#~ msgid ""
#~ "This field authorize Validation of Cashbox without controlling the closing "
#~ "balance."
#~ msgstr ""
#~ "Hiermee wordt de kas automatisch gevalideerd zonder controle op het "
#~ "eindsaldo."
#~ msgid "Lays Naturel XXL 300g"
#~ msgstr "Lays Naturel XXL 300g"
#~ msgid "Cash Analysis created during this year"
#~ msgstr "Kasanalyse van dit jaar"
#~ msgid ""
#~ "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
#~ "statement line"
#~ msgstr ""
#~ "Het bedrag van het boekstuk moet hetzelfde bedrag zijn als dat van de "
#~ "uittreksellijn."
#~ msgid "Evian 2L"
#~ msgstr "Evian 2L"
#~ msgid "Code"
#~ msgstr "Code"
#~ msgid "State"
#~ msgstr "Status"
#~ msgid "Control Balance Before Closing"
#~ msgstr "Saldocontrole voor afsluiten"
#~ msgid "ijsboerke Stracciatella 2.5L"
#~ msgstr "ijsboerke Stracciatella 2.5L"
#~ msgid ""
#~ "This is a product you can use to take cash from a statement for the point of "
#~ "sale backend, exemple: money lost, transfer to bank, etc."
#~ msgstr ""
#~ "Met dit product kunt u contant geld van een uittreksel boeken voor de "
#~ "backend van het verkooppunt: geld verloren, overschrijving naar bank, enz."
#~ msgid "Create Date"
#~ msgstr "Creatiedatum"
#~ msgid "Lays Paprika Oven Baked 150g"
#~ msgstr "Lays Paprika Oven Baked 150g"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "There is no receivable account defined to make payment for the partner: "
#~ "\"%s\" (id:%d)"
#~ msgstr ""
#~ "Er is geen centralisatierekening klanten gedefinieerd ter betaling van deze "
#~ "relatie: \"%s\" (id:%d)"
#, python-format
#~ msgid "Error !"
#~ msgstr "Fout"
#~ msgid "]"
#~ msgstr "]"
#~ msgid "The name of the journal must be unique per company !"
#~ msgstr "De naam van het journaal moet uniek zijn per firma."
#~ msgid "Lays Light Naturel 170g"
#~ msgstr "Lays Light Naturel 170g"
#, python-format
#~ msgid "There is no receivable account defined to make payment"
#~ msgstr "Er is geen centralisatierekening klanten voor de betaling"
#~ msgid "Do you want to open cash registers ?"
#~ msgstr "Wilt u de kasboeken openen?"
#~ msgid "PoS Cash Output"
#~ msgstr "Verkooppunt uitgaande kasbewegingen"
#~ msgid "Update"
#~ msgstr "Bijwerken"
#~ msgid "Point-of-Sale"
#~ msgstr "Verkooppunt"
#~ msgid "Sale Order"
#~ msgstr "Verkooporder"
#~ msgid "Lays Naturel Oven Baked 150g"
#~ msgstr "Lays Naturel Oven Baked 150g"
#~ msgid "Coca-Cola Light Decaf 33cl"
#~ msgstr "Coca-Cola Light Decaf 33cl"
#~ msgid "Products 'Put Money In'"
#~ msgstr "Producten 'Inkomende kasbewegingen'"
#~ msgid "Croky Bolognaise 250g"
#~ msgstr "Croky Bolognaise 250g"
#~ msgid "Connected Salesman"
#~ msgstr "Gekoppelde verkoper"
#~ msgid "All Sales Orders"
#~ msgstr "Alle verkooporders"
#~ msgid ""
#~ "This is a product you can use to put cash into a statement for the point of "
#~ "sale backend."
#~ msgstr ""
#~ "Dit product kunt u gebruiken om contant geld in een uittreksel op te nemen "
#~ "voor de backend van het verkooppunt."
#~ msgid "Print the receipt of the sale"
#~ msgstr "Het kasticket van de verkoop afdrukken"
#~ msgid "Month -1"
#~ msgstr "Maand -1"
#~ msgid "Open Cash Registers"
#~ msgstr "Geopende kasboeken"
#~ msgid "state"
#~ msgstr "Status"
#~ msgid "Lays Sel et Poivre Oven Baked 150g"
#~ msgstr "Lays Sel et Poivre Oven Baked 150g"
#~ msgid "Automatic Opening"
#~ msgstr "Automatische opening"
#~ msgid "Perrier 50cl"
#~ msgstr "Perrier 50cl"
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Ja"
#~ msgid "Dr. Oetker Ristorante Vegetale"
#~ msgstr "Dr. Oetker Ristorante Vegetale"
#~ msgid "Discount"
#~ msgstr "Korting"
#~ msgid "Cash Analysis created in last month"
#~ msgstr "Kasanalyse van vorige maand"
#~ msgid ""
#~ "OpenERP will close all cash registers he can close automatically without "
#~ "validation. He will also open all cash registers for which you have to "
#~ "control the ending belance before closing manually."
#~ msgstr ""
#~ "OpenERP sluit alle kasboeken automatisch zonder goedkeuring indien dit is "
#~ "ingesteld. Alle kasboeken met manuele controle van eindsaldo worden geopend."
#~ msgid "Cash Analysis created by today"
#~ msgstr "Kasanalyse van vandaag"
#~ msgid "Quotation"
#~ msgstr "Offerte"
#~ msgid "Cash In"
#~ msgstr "Kas in"
#~ msgid "Journal Configuration"
#~ msgstr "Journaalinstellingen"
#~ msgid ""
#~ "Person who uses the the cash register. It could be a reliever, a student or "
#~ "an interim employee."
#~ msgstr ""
#~ "Persoon die het kasboek gebruikt. Kan vb. een een student of een interim "
#~ "zijn."
#~ msgid "Lays Pickels 250g"
#~ msgstr "Lays Pickles 250g"
#~ msgid "Spa et Fruit Orange 50cl"
#~ msgstr "Spa en Fruit Sinaasappel 50cl"
#, python-format
#~ msgid "Paiement"
#~ msgstr "Betaling"
#~ msgid "Grisette Cerise 25cl"
#~ msgstr "Grisette Cerise 25cl"
#~ msgid "PoS Backend"
#~ msgstr "Backend verkooppunt"
#~ msgid "Date Ordered"
#~ msgstr "Besteldatum"
#, python-format
#~ msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
#~ msgstr ""
#~ "Er is geen opbrengstenrekening gedefinieerd voor dit product: \"%s\" (id:%d)"
#~ msgid "Salesmen"
#~ msgstr "Verkopers"
#~ msgid "Lindemans Pecheresse 37.5cl"
#~ msgstr "Lindemans Pecheresse 37.5cl"
#~ msgid "Products 'Take Money Out'"
#~ msgstr "Producten 'Geld uit kas'"
#, python-format
#~ msgid "You have to open at least one cashbox"
#~ msgstr "U moet tenminste een kasboek openen."
#~ msgid "ijsboerke Vanille 2.5L"
#~ msgstr "ijsboerke Vanille 2.5L"
#~ msgid "Close Cash Register"
#~ msgstr "Kasboek sluiten"
#~ msgid "Confirmed"
#~ msgstr "Bevestigd"
#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "Bevestigen"
#~ msgid ""
#~ "This field authorize the automatic creation of the cashbox, without control "
#~ "of the initial balance."
#~ msgstr ""
#~ "Met dit veld kunnen kasboeken automatisch worden gemaakt, zonder controle "
#~ "van het beginsaldo."
#~ msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
#~ msgstr "Journaal en periode moeten tot dezelfde firma behoren."
#, python-format
#~ msgid "In order to set to draft a sale, it must be cancelled."
#~ msgstr ""
#~ "Om een verkoop naar status Voorlopig te zetten, moet u deze annuleren."
#~ msgid "Reporting"
#~ msgstr "Rapportering"
#~ msgid "Put Money"
#~ msgstr "Geld in kas"
#~ msgid "The code of the journal must be unique per company !"
#~ msgstr "De code van het journaal moet uniek zijn per firma."
#~ msgid "POS ordered created during current month"
#~ msgstr "Bestellingen verkooppunt van deze maand"
#~ msgid "POS ordered created last month"
#~ msgstr "Bestellingen verkooppunt vorige maand"
#~ msgid "ijsboerke Chocolat 2.5L"
#~ msgstr "ijsboerke Chocolat 2.5L"
#~ msgid "Take Money"
#~ msgstr "Geld uit kas"
#, python-format
#~ msgid "Message"
#~ msgstr "Bericht"
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Nee"
#~ msgid "Fanta Zero Orange 1.5L"
#~ msgstr "Fanta Zero Orange 1.5L"
#~ msgid "ijsboerke Dame Blanche 2.5L"
#~ msgstr "ijsboerke Dame Blanche 2.5L"
#~ msgid "ijsboerke Moka 2.5L"
#~ msgstr "ijsboerke Moka 2.5L"
#~ msgid ""
#~ "Payment methods are defined by accounting journals having the field Payment "
#~ "Method checked."
#~ msgstr ""
#~ "Betalingsmethoden worden ingesteld via journalen waarvoor het veld "
#~ "Betalingsmethode is ingesteld."
#~ msgid ""
#~ "You must define a Product for everything you buy or sell. Products can be "
#~ "raw materials, stockable products, consumables or services. The Product form "
#~ "contains detailed information about your products related to procurement "
#~ "logistics, sales price, product category, suppliers and so on."
#~ msgstr ""
#~ "U moet een product maken voor alles wat u aan of verkoopt. Producten kunnen "
#~ "grondstoffen zijn, voorraadartikelen, verbruiksartikelen of diensten. Het "
#~ "productformulier bevat detailinfo over bevoorradingslogistiek, verkoopprijs, "
#~ "productcategorie, leveranciers, enz."
#, python-format
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Fout"
#~ msgid "Do you want to close your cash registers ?"
#~ msgstr "Wilt u de kasboeken sluiten?"
#, python-format
#~ msgid "Close Cash Registers"
#~ msgstr "Kasboeken sluiten"
#, python-format
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Sluiten"
#~ msgid "Extended Configuration"
#~ msgstr "Uitgebreide configuratie"
#, python-format
#~ msgid "please check that account is set to %s"
#~ msgstr "Kijk na of de rekening op %s is ingesteld."
#~ msgid "Yesterday"
#~ msgstr "Gisteren"
#~ msgid "Describe why you take money from the cash register:"
#~ msgstr "Omschrijf waarom u geld uit het kasboek haalt:"
#~ msgid " Today "
#~ msgstr " Vandaag "
#~ msgid "PoS Cash Input"
#~ msgstr "Verkooppunt inkomende kasbewegingen"
#~ msgid "Disc (%)"
#~ msgstr "Korting(%)"
#, python-format
#~ msgid "Subtotal:"
#~ msgstr "Subtotaal:"
#~ msgid "Back to Products"
#~ msgstr "Terug naar producten"
#, python-format
#~ msgid "Validate"
#~ msgstr "Goedkeuren"
#~ msgid "pending orders"
#~ msgstr "hangende orders"
#, python-format
#~ msgid "Print"
#~ msgstr "Afdrukken"
#, python-format
#~ msgid "Next Order"
#~ msgstr "Volgende order"
#~ msgid "Discount Notes"
#~ msgstr "Kortingsbericht"
#~ msgid "Point of Sale Confirm"
#~ msgstr "Kassaverkoop bevestigen"
#~ msgid "Set to draft"
#~ msgstr "Terugzetten naar Concept"
#~ msgid "Point Of Sale"
#~ msgstr "Kassaverkoop"
#~ msgid "Add product :"
#~ msgstr "Product toevoegen:"
#~ msgid "All Cashboxes Of the day :"
#~ msgstr "Alle kassa's van de dag:"
#~ msgid "Are you sure you want to close the statements ?"
#~ msgstr "Wilt u deze uittreksels sluiten?"
#~ msgid "Scan product"
#~ msgstr "Product scannen"
#~ msgid "Box Out"
#~ msgstr "Geld uit kas"
#~ msgid "Today's Sales By Current User"
#~ msgstr "Verkopen van vandaag per gebruiker"
#~ msgid "Will put all the orders in waiting status till being accepted"
#~ msgstr "Zet alle orders in wachtstatus tot goedkeuring"
#~ msgid "Add payment"
#~ msgstr "Betaling toevoegen"
#~ msgid "Miscelleanous"
#~ msgstr "Diversen"
#, python-format
#~ msgid "No Order Lines"
#~ msgstr "Geen orderlijnen"
#~ msgid "Other Information"
#~ msgstr "Overige informatie"
#~ msgid "Product Type"
#~ msgstr "Producttype"
#~ msgid "Max Discount(%)"
#~ msgstr "Max. korting (%)"
#, python-format
#~ msgid "No valid pricelist line found !"
#~ msgstr "Geen geldige prijslijstlijn gevonden"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You can not open a Cashbox for \"%s\".\n"
#~ "Please close its related cash register."
#~ msgstr ""
#~ "U kunt geen kassa openen voor \"%s\".\n"
#~ "Gelieve eerst de gekoppelde kassa te sluiten."
#~ msgid "User who is logged into the system."
#~ msgstr "Gebruiker die is aangemeld."
#~ msgid "Product for Input"
#~ msgstr "Product voor geld in kas"
#~ msgid "Are you sure you want to close your sales ?"
#~ msgstr "Wilt u uw verkopen sluiten?"
#~ msgid "To count"
#~ msgstr "Tellen"
#~ msgid "Quotations"
#~ msgstr "Offertes"
#~ msgid "Delay Payment"
#~ msgstr "Betaling uitstellen"
#~ msgid "This field authorize the automatic creation of the cashbox"
#~ msgstr "Met dit veld wordt de kassa automatisch gemaakt"
#~ msgid "Line Description"
#~ msgstr "Lijnomschrijving"
#~ msgid "Codes"
#~ msgstr "Codes"
#~ msgid "Products for Output Operations"
#~ msgstr "Producten voor uitgaande transacties"
#~ msgid "Sale by Date and User"
#~ msgstr "Verkopen per datum en gebruiker"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Cannot delete a point of sale which is closed or contains confirmed "
#~ "cashboxes!"
#~ msgstr ""
#~ "Kan geen kassaverkoop verwijderen die is gesloten of die bevestigde kassa's "
#~ "bevat"
#~ msgid "Save & New"
#~ msgstr "Opslaan & nieuw"
#~ msgid "Check Details"
#~ msgstr "Details controleren"
#~ msgid "Contract Number"
#~ msgstr "Contractnummer"
#~ msgid "Extended Configureation"
#~ msgstr "Uitgebreide configuratie"
#~ msgid "Type of Receipt"
#~ msgstr "Ontvangsttype"
#~ msgid "Accepted Sales"
#~ msgstr "Goedgekeurde verkopen"
#~ msgid ""
#~ "This field authorize Validation of Cashbox without checking ending details"
#~ msgstr ""
#~ "Hiermee wordt de kas automatisch gevalideerd zonder controle op de "
#~ "einddetails."
#~ msgid "Payment date"
#~ msgstr "Betaaldatum"
#, python-format
#~ msgid "Create line failed !"
#~ msgstr "Kan lijn niet maken"
#, python-format
#~ msgid "Invalid action !"
#~ msgstr "Ongeldige actie"
#~ msgid "Point of sale return"
#~ msgstr "Retour kassaverkoop"
#~ msgid "Product for expenses"
#~ msgstr "Product voor onkosten"
#~ msgid "Sales for Current User"
#~ msgstr "Verkopen van de gebruiker"
#~ msgid "Extended Filters..."
#~ msgstr "Uitgebreide filters..."
#~ msgid "Internal Note"
#~ msgstr "Interne notitie"
#~ msgid "Companies"
#~ msgstr "Bedrijven"
#, python-format
#~ msgid "UserError "
#~ msgstr "Gebruikersfout "
#, python-format
#~ msgid "You can't modify this order. It has already been paid"
#~ msgstr "U kunt dit order niet wijzigen; het is al betaald."
#~ msgid "Your Reference"
#~ msgstr "Uw referentie"
#~ msgid "Return Picking"
#~ msgstr "Retour paklijst"
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Informatie"
#~ msgid "Input Operations"
#~ msgstr "Inkomende transacties"
#~ msgid "Point of Sale Cash Register Analysis"
#~ msgstr "Kasboekanalyse kassaverkoop"
#~ msgid "Sale by Users"
#~ msgstr "Verkopen per gebruiker"
#~ msgid "Payment For Sale"
#~ msgstr "Betaling voor verkoop"
#~ msgid "First Name"
#~ msgstr "Voornaam"
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Overig"
#~ msgid "Barcode"
#~ msgstr "Streepjescode"
#~ msgid "Output Operations"
#~ msgstr "Uitgaande transacties"
#~ msgid "Select an Open Sale Order"
#~ msgstr "Kies een openstaande order"
#~ msgid "Order date"
#~ msgstr "Besteldatum"
#~ msgid "Account"
#~ msgstr "Rekening"
#~ msgid "Salesman Manager"
#~ msgstr "Salesmanager"
#~ msgid "Payment Report For Sale"
#~ msgstr "Betalingsrapport voor verkopen"
#~ msgid "Special Journal"
#~ msgstr "Speciaal dagboek"
#~ msgid "All closed cashbox of the day"
#~ msgstr "Alle gesloten kassa's van de dag"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Main features :\n"
#~ " - Fast encoding of the sale.\n"
#~ " - Allow to choose one payment mode (the quick way) or to split the payment "
#~ "between several payment mode.\n"
#~ " - Computation of the amount of money to return.\n"
#~ " - Create and confirm picking list automatically.\n"
#~ " - Allow the user to create invoice automatically.\n"
#~ " - Allow to refund former sales.\n"
#~ "\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Kenmerken:\n"
#~ " - Snelle invoer van verkopen.\n"
#~ " - Kies een betalingswijze (snel) of splits de betaling in meerdere "
#~ "betalingswijzen.\n"
#~ " - Berekening van het terug te geven bedrag.\n"
#~ " - Zendnota automatisch maken en bevestigen.\n"
#~ " - Gebruiker kan automatisch een factuur maken.\n"
#~ " - Eerdere verkopen terugbetalen.\n"
#~ "\n"
#~ " "
#~ msgid "Price method"
#~ msgstr "Prijsmethode"
#~ msgid "Picking List"
#~ msgstr "Zendnota"
#~ msgid "Sale Confirm"
#~ msgstr "Verkoop bevestigen"
#~ msgid "Prices"
#~ msgstr "Prijzen"
#, python-format
#~ msgid "Please provide an account for the product: %s"
#~ msgstr "Voeg een rekening toe voor product %s."
#~ msgid "Discount(Amount)"
#~ msgstr "Korting (bedrag)"
#, python-format
#~ msgid "Active ID is not found"
#~ msgstr "Actieve ID niet gevonden"
#~ msgid "Is accompte"
#~ msgstr "Is een voorschot"
#~ msgid "Sales Order POS"
#~ msgstr "Verkooporder kassaverkoop"
#~ msgid "Start Date"
#~ msgstr "Begindatum"
#, python-format
#~ msgid "No order lines defined for this sale "
#~ msgstr "Geen orderlijnen voor deze verkoop "
#~ msgid "Customer Note"
#~ msgstr "Klantenopmerking"
#, python-format
#~ msgid "No order lines defined for this sale."
#~ msgstr "Geen orderlijnen voor deze verkoop."
#~ msgid "Create Invoice"
#~ msgstr "Factuur maken"
#~ msgid "Get From Sale"
#~ msgstr "Van verkoop halen"
#~ msgid "Sales lines Report"
#~ msgstr "Verkooplijnenrapport"
#~ msgid "Box Entries"
#~ msgstr "Kassaboekingen"
#~ msgid "Tax excluded"
#~ msgstr "Exclusief btw"
#~ msgid "Discount Control"
#~ msgstr "Kortingcontrole"
#~ msgid "End Date"
#~ msgstr "Einddatum"
#~ msgid "Max Difference for Cashboxes"
#~ msgstr "Max. verschil voor kasboeken"
#~ msgid "The cash register must be opened to be able to execute a payment."
#~ msgstr "Het kasboek moet zijn geopend om een betaling te kunnen doen."
#~ msgid "Product Description"
#~ msgstr "Productomschrijving"
#~ msgid "Order Description"
#~ msgstr "Orderomschrijvingen"
#~ msgid "Num.File"
#~ msgstr "Num.bestand"
#~ msgid "Return lines"
#~ msgstr "Retourlijnen"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Couldn't find a pricelist line matching this product and quantity.\n"
#~ "You have to change either the product, the quantity or the pricelist."
#~ msgstr ""
#~ "Geen prijslijstlijn gevonden voor dit product en deze hoeveelheid.\n"
#~ "U moet het product, de hoeveelheid of de prijslijst veranderen."
#~ msgid "Serial Number"
#~ msgstr "Serienummer"
#~ msgid "Pos order"
#~ msgstr "Kassaverkooporder"
#~ msgid "Validity Date"
#~ msgstr "Geldigheidsdatum"
#~ msgid "Last Output Picking"
#~ msgstr "Laatste zendnota"
#~ msgid "Add Discount"
#~ msgstr "Korting toevoegen"
#~ msgid "Refunded Quantity"
#~ msgstr "Geretourneerde hoeveelheid"
#~ msgid "Scan Barcode"
#~ msgstr "Streepjescode scannen"
#~ msgid "Sales Order"
#~ msgstr "Verkooporder"
#~ msgid "Sales Lines"
#~ msgstr "Verkooplijnen"
#~ msgid "Error! You can not create recursive companies."
#~ msgstr "U kunt niet dezelfde bedrijven maken."
#~ msgid "Discount "
#~ msgstr "Korting "
#, python-format
#~ msgid "Modify line failed !"
#~ msgstr "Kan lijn niet wijzigen"
#~ msgid "Payment name"
#~ msgstr "Betaaldatum"
#~ msgid "Products for Input Operations"
#~ msgstr "Producten voor inkomende transacties"
#~ msgid "Today's Sales by Current User"
#~ msgstr "Verkopen van vandaag van gebruiker"
#~ msgid "Pos Box Out"
#~ msgstr "Kassaverkoop uit kas"
#~ msgid "Validation Date"
#~ msgstr "Bevestigingsdatum"
#, python-format
#~ msgid "You don't have enough access to validate this sale!"
#~ msgstr "U hebt onvoldoende toegangsrechten om deze verkoop te bevestigen."
#~ msgid "Control for Output Operations"
#~ msgstr "Controle voor uitgaande transacties"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Toevoegen"
#~ msgid "Draft"
#~ msgstr "Concept"
#~ msgid "Are you sure you want to open the statements ?"
#~ msgstr "Wilt u deze uittreksels openen?"
#~ msgid "POS Payment Report according to date"
#~ msgstr "Kassaverkoop betalingsrapport volgens datum"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "There is no receivable account defined for this journal: \"%s\" (id:%d)"
#~ msgstr ""
#~ "Er is geen centralisatierekening klanten gedefinieerd voor dit journaal: "
#~ "\"%s\" (id:%d)"
#~ msgid "Cashier"
#~ msgstr "Kasboek"
#~ msgid "Add product"
#~ msgstr "Product toevoegen"
#~ msgid "POS Details :"
#~ msgstr "Kassaverkoopdetails:"
#~ msgid "Please fill these fields for entries to the box:"
#~ msgstr "Vul deze velden in voor kasboekingen:"
#~ msgid "Save & Close"
#~ msgstr "Opslaan & sluiten"
#~ msgid "Running"
#~ msgstr "Lopend"
#~ msgid "All Cashboxes Of the day"
#~ msgstr "Alle kassa's van de dag"
#~ msgid "Advance"
#~ msgstr "Voorschot"
#~ msgid "Remboursed"
#~ msgstr "Teruggestort"
#~ msgid "Opened Sales"
#~ msgstr "Geopende verkopen"
#~ msgid "Account Entry"
#~ msgstr "Boeking"