1128 lines
37 KiB
Plaintext
1128 lines
37 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * website_blog
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Christelle Wehbe <libanon_cristelle@hotmail.com>, 2015
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-10-16 07:34+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Christelle Wehbe <libanon_cristelle@hotmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/sv/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Language: sv\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#: view:website:website_blog.blog_post_complete
|
|
#: view:website:website_blog.blog_post_short
|
|
#: view:website:website_blog.latest_blogs
|
|
msgid " "
|
|
msgstr " "
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#: view:website:website_blog.latest_blogs
|
|
msgid "×"
|
|
msgstr "×"
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#: view:website:website_blog.blog_post_short
|
|
msgid ", referenced in Google."
|
|
msgstr ", refereras i Google."
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#: view:website:website_blog.latest_blogs
|
|
msgid ""
|
|
";\n"
|
|
" You can review titles, keywords and descriptions of all blogs at once."
|
|
msgstr ";\nDu kan granska titlar, nyckelord och beskrivningar av alla bloggar på en gång."
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:website_blog.action_blog_post
|
|
msgid ""
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
" Click to create a new blog post.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\nKlicka för att skapa ett nytt blogginlägg.\n</p>"
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#: model:blog.post,content:website_blog.blog_post_1
|
|
msgid ""
|
|
"<section class=\"mt16 mb16 readable\">\n"
|
|
" <iframe width=\"361\" height=\"200\" src=\"http://www.youtube.com/embed/EkbBFmIWoTE\" frameborder=\"0\" allowfullscreen></iframe>\n"
|
|
" <p data-chatter-id=\"counter_0/section\">\n"
|
|
" Emails are broken.\n"
|
|
" </p><p data-chatter-id=\"counter_1/section\">\n"
|
|
" Emails make me waste my time. But I need them.\n"
|
|
" Given the importance that emails have in our lives,\n"
|
|
" it's incredible it's still one of the only software\n"
|
|
" areas that did not evolve in the past 20 years!\n"
|
|
" </p><p data-chatter-id=\"counter_2/section\">\n"
|
|
" Reading my inbox is the most unproductive task I do\n"
|
|
" on a daily basis. I have to spend one full hour a\n"
|
|
" day to process my emails. All the junk flows in the\n"
|
|
" same inbox; spams, information that doesn't matter,\n"
|
|
" quoted answers of quoted answers, etc. At the end\n"
|
|
" of the hour, only 10 emails actually requested an\n"
|
|
" answer from me. With a good tool, I could have done\n"
|
|
" my job in 10 minutes!\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" </section>\n"
|
|
" <section class=\"mt16 mb16 readable\">\n"
|
|
" <p data-chatter-id=\"counter_3/section\">\n"
|
|
" At Odoo, we build tools to bring productivity to\n"
|
|
" enterprises. As emails and information flows are one of\n"
|
|
" the biggest wastes of time in companies, we have to fix\n"
|
|
" this.\n"
|
|
" </p><p data-chatter-id=\"counter_4/section\">\n"
|
|
" To disrupt emails, you need more than just another user\n"
|
|
" interface. We need to rethink the whole communication flow.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" <h3>The Communication Mechanism of Odoo</h3>\n"
|
|
" <p data-chatter-id=\"counter_5/section\">\n"
|
|
" Here are the ideas behing the Odoo communication tools:\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" <ul>\n"
|
|
" <li>\n"
|
|
" Get Things Done: your inbox is a\n"
|
|
" todo list. You should be able to process (not only\n"
|
|
" read) the inbox and easily mark messages for future\n"
|
|
" actions. Every inbox should be empty after having\n"
|
|
" been processed; no more overload of information.\n"
|
|
" <img class=\"img-responsive\" src=\"/website_blog/static/src/img/mail-sc-00.png\">\n"
|
|
" </li><li>\n"
|
|
" Keep control of what you want to receive or don't want\n"
|
|
" to receive. People should never receive spam. You\n"
|
|
" should follow/unfollow any kind of information in one\n"
|
|
" click.\n"
|
|
" </li><li>\n"
|
|
" Productivity is key: our smart user\n"
|
|
" interface does not require you to click on every mail\n"
|
|
" to read a thread. Reading a full thread, replying,\n"
|
|
" attaching documents is super fast.\n"
|
|
" <img class=\"img-responsive\" src=\"/website_blog/static/src/img/mail-sc-03.png\">\n"
|
|
" </li><li>\n"
|
|
" A mix of push & pull: Today, people\n"
|
|
" are victims of what others decide to push to them.\n"
|
|
" Odoo differentiates:\n"
|
|
" <ul>\n"
|
|
" <li>\n"
|
|
" Messages \"for information\":\n"
|
|
" you can pull them when you need some specific\n"
|
|
" information; they are not required to be read\n"
|
|
" every day.You receive only what you decided\n"
|
|
" to follow.This accounts for 90% of your daily\n"
|
|
" emails.Use the \"Inbox\" menu for these.\n"
|
|
" </li><li>\n"
|
|
" Messages \"for action\": they\n"
|
|
" require your immediate attention and you need\n"
|
|
" to process them all. This accounts for 10%\n"
|
|
" of your daily emails. Use the \"To: me\" menu\n"
|
|
" for these.\n"
|
|
" </li>\n"
|
|
" </ul>\n"
|
|
" </li><li>\n"
|
|
" Focus on the Content: Everything is\n"
|
|
" stripped to emphasize on the real message. No more\n"
|
|
" welcome introductions, greetings, signatures and legal\n"
|
|
" notes.We standardize the layout of each message.\n"
|
|
" (signatures are on the profile of a contact, not in\n"
|
|
" every message)\n"
|
|
" </li><li>\n"
|
|
" Folders and mailing lists are great tools but too\n"
|
|
" complex in traditional email clients. In Odoo, a\n"
|
|
" group of contacts that share a discussion can be\n"
|
|
" created with one click. Every group should have it's\n"
|
|
" own email address.\n"
|
|
" </li>\n"
|
|
" </ul>\n"
|
|
" </section>\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#: model:blog.post,content:website_blog.blog_post_2
|
|
msgid ""
|
|
"<section class=\"row readable\">\n"
|
|
" <div class=\"col-md-12 mb32\">\n"
|
|
" <img class=\"img-responsive\" src=\"/website_blog/static/src/img/CMS_WMS_screens.jpg\">\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" <div class=\"col-md-6 col-md-offset-3 mb16 mt16\">\n"
|
|
" <p class=\"text-center\" data-chatter-id=\"counter_0/section/div\">\n"
|
|
" New Features Launched\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" <p class=\"text-center\" data-chatter-id=\"counter_1/section/div\">\n"
|
|
" To add to an already comprehensive set of Odoo\n"
|
|
" features, a website content management system (CMS\n"
|
|
" or WMS) has been developed and a beta release is\n"
|
|
" available from today, 31st January 2014.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" </section>\n"
|
|
" <section class=\"readable\">\n"
|
|
" <p data-chatter-id=\"counter_2/section\">\n"
|
|
" Odoo claims to be 'the Open Source software that makes\n"
|
|
" building your company's website and selling your products\n"
|
|
" online easy'. So how true is this statement?\n"
|
|
" </p><p data-chatter-id=\"counter_3/section\">\n"
|
|
" \"Odoo's latest launch will allow a business to go from\n"
|
|
" zero to trading online quicker than ever before,” Stuart\n"
|
|
" Mackintosh, MD of Open Source specialist and Odoo\n"
|
|
" integration partner, OpusVL, explains. “The investment\n"
|
|
" required to have a fully automated business system is\n"
|
|
" dramatically reduced, enabling the small and medium\n"
|
|
" enterprise to compete at a level of functionality and\n"
|
|
" performance previously reserved for the big IT investors.\"\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" <blockquote>\n"
|
|
" <p data-chatter-id=\"counter_4/section/blockquote\">\n"
|
|
" \"Finally, the leading edge is being brought to the masses.\n"
|
|
" It will now be the turn of the big players to catch up to\n"
|
|
" the superior technologies of the SME.\"\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" </blockquote>\n"
|
|
" <p data-chatter-id=\"counter_5/section\">\n"
|
|
" \"This is another clever and highly disruptive move by\n"
|
|
" Odoo,which will force other technology providers to\n"
|
|
" take another look at the value they are providing to ensure\n"
|
|
" that their 'solutions' can still compete.\"\n"
|
|
" </p><p data-chatter-id=\"counter_6/section\">\n"
|
|
" \"Odoo now competes on many fronts, with no real\n"
|
|
" competition out there to knock them off the top spot.\n"
|
|
" With the launch of their integrated CMS and Ecommerce\n"
|
|
" systems,it only elevates their position as one of the leading\n"
|
|
" lights in the open source revolution. It will be at least 5\n"
|
|
" years before another ERP or CMS provider will be able to\n"
|
|
" compete at this level due to the technology currently\n"
|
|
" employed by most industry providers.\"\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" <h4>Adding to industry leading technology</h4>\n"
|
|
" <p data-chatter-id=\"counter_7/section\">\n"
|
|
" Like many modern website editors, with Odoo you can edit\n"
|
|
" content in-line, enabling you to see exactly what you are\n"
|
|
" changing and ensure your changes suit the context.\n"
|
|
" </p><p data-chatter-id=\"counter_8/section\">\n"
|
|
" However, unlike other web content management systems, it\n"
|
|
" fully integrates into the back-end database. This means\n"
|
|
" that when you edit a product description, image or price,\n"
|
|
" it updates the product database in real time, providing a\n"
|
|
" true self-service window into the business.\n"
|
|
" </p><p data-chatter-id=\"counter_9/section\">\n"
|
|
" This provides a single source of data for your company and\n"
|
|
" removes the need to create offline synchronisation between\n"
|
|
" website and product database.\n"
|
|
" </p><p data-chatter-id=\"counter_10/section\">\n"
|
|
" As it comes, there is a default website based on Bootstrap\n"
|
|
" 3, the latest industry standard for rapid development of\n"
|
|
" multi-device websites backed by Twitter, so can be directly\n"
|
|
" integrated with many web tools and works across all devices\n"
|
|
" by default.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" </section>\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#: code:addons/website_blog/models/website_blog.py:211
|
|
#, python-format
|
|
msgid "A new post %s has been published on the %s blog."
|
|
msgstr "Ett nytt inlägg %s har blivit publicerat på %s bloggen."
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#: view:website:website_blog.blog_post_short
|
|
msgid "About us"
|
|
msgstr "Om oss"
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:66
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Add Another Block"
|
|
msgstr "Lägg till block"
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:18
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Add Content"
|
|
msgstr "Lägg till innehåll"
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#: view:website:website_blog.blog_post_short
|
|
msgid "Archives"
|
|
msgstr "Archives"
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_search
|
|
#: field:blog.post,author_id:0 field:blog.post,create_uid:0
|
|
msgid "Author"
|
|
msgstr "Upphovsman"
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#: field:blog.post,author_avatar:0
|
|
msgid "Avatar"
|
|
msgstr "Avatar"
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#: field:blog.post,background_image:0
|
|
msgid "Background Image"
|
|
msgstr "Bakgrundsbild"
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#: view:blog.blog:website_blog.view_blog_blog_form
|
|
#: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_search field:blog.post,blog_id:0
|
|
msgid "Blog"
|
|
msgstr "Blogg"
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#: field:blog.blog,name:0
|
|
msgid "Blog Name"
|
|
msgstr "Bloggnamn"
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_form
|
|
#: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_search
|
|
#: field:blog.post.history,post_id:0
|
|
#: model:ir.model,name:website_blog.model_blog_post
|
|
msgid "Blog Post"
|
|
msgstr "Blogginlägg"
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:37
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Blog Post Created"
|
|
msgstr "Blogginlägg skapad"
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#: view:blog.post.history:website_blog.view_blog_history_form
|
|
#: model:ir.model,name:website_blog.model_blog_post_history
|
|
msgid "Blog Post History"
|
|
msgstr "Blogginlägg historik"
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#: code:addons/website_blog/controllers/main.py:305
|
|
#: code:addons/website_blog/models/website_blog.py:133
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Blog Post Title"
|
|
msgstr "Blogginläggs titel"
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_list
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:website_blog.action_blog_post
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:website_blog.menu_page
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:website_blog.menu_wiki
|
|
msgid "Blog Posts"
|
|
msgstr "Blogginlägg"
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#: field:blog.blog,subtitle:0 view:blog.post:website_blog.view_blog_post_form
|
|
msgid "Blog Subtitle"
|
|
msgstr "Blogg underrubrik"
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#: model:ir.model,name:website_blog.model_blog_tag
|
|
msgid "Blog Tag"
|
|
msgstr "Blogg tagg"
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:website_blog.action_tags
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:website_blog.menu_blog_tag
|
|
msgid "Blog Tags"
|
|
msgstr "Blogg taggar"
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#: view:blog.blog:website_blog.view_blog_blog_list
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:website_blog.action_blog_blog
|
|
#: model:ir.model,name:website_blog.model_blog_blog
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:website_blog.menu_blog
|
|
msgid "Blogs"
|
|
msgstr "Bloggar"
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#: model:blog.post,subtitle:website_blog.blog_post_2
|
|
msgid "Building your company's website and selling your products online easy."
|
|
msgstr "Bygga ditt företags hemsida och sälja dina produkter online enkelt."
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#: view:blog.post.history.show_diff:website_blog.view_wiki_show_diff
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Avbryt"
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#: view:website:website_blog.blog_post_complete
|
|
msgid "Change Cover"
|
|
msgstr "Byt omslag"
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:33
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Click <em>Continue</em> to create the blog post."
|
|
msgstr "Tryck på <em>Fortsätt</em> för att skapa ett blogginlägg."
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#: code:addons/website_blog/models/website_blog.py:212
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Click here to access the post."
|
|
msgstr "Klicka här för att komma till inlägget."
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#: view:website:website_blog.blog_post_short
|
|
msgid "Click on \"Content\" on the top menu to write your first blog post."
|
|
msgstr "Klicka på \"Innehåll\" på huvudmenyn för att skriva ditt första blogginlägg."
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:46
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Click on this area and set a catchy title for your blog post."
|
|
msgstr "Klicka på detta område och fastställa en catchy titel för ditt blogginlägg."
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:88
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Click the <em>Save</em> button to record changes on the page."
|
|
msgstr "Klicka på knappen <em> Spara </ em> för att registrera förändringar på sidan."
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:102
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Close Tutorial"
|
|
msgstr "Stäng guiden"
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#: view:website:website_blog.blog_post_short
|
|
msgid "Contact us"
|
|
msgstr "Kontakta oss"
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_search field:blog.post,content:0
|
|
#: field:blog.post.history,content:0
|
|
msgid "Content"
|
|
msgstr "Innehåll"
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:39
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Continue"
|
|
msgstr "Fortsätt"
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:32
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Create Blog Post"
|
|
msgstr "Skapa blogginlägg"
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:8
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Create a blog post"
|
|
msgstr "Skapa ett blogginlägg"
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#: field:blog.blog,create_uid:0 field:blog.post.history.show_diff,create_uid:0
|
|
#: field:blog.tag,create_uid:0
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Skapad av"
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#: field:blog.blog,create_date:0 field:blog.post,create_date:0
|
|
#: field:blog.post.history.show_diff,create_date:0
|
|
#: field:blog.tag,create_date:0
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Skapad den"
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#: field:blog.post.history,create_date:0
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Datum"
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#: help:blog.blog,message_last_post:0 help:blog.post,message_last_post:0
|
|
msgid "Date of the last message posted on the record."
|
|
msgstr "Datum för senast publicerade meddelandet i loggen."
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:80
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Delete the block"
|
|
msgstr "Ta bort blocket"
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#: field:blog.blog,description:0
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Beskrivning"
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#: field:blog.post.history.show_diff,diff:0
|
|
msgid "Diff"
|
|
msgstr "Skillnad"
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#: view:blog.post.history.show_diff:website_blog.view_wiki_show_diff
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:website_blog.action_view_wiki_show_diff
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:website_blog.action_view_wiki_show_diff_values
|
|
msgid "Difference"
|
|
msgstr "Skillnad"
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#: field:mail.message,path:0
|
|
msgid "Discussion Path"
|
|
msgstr "Diskussionsbana"
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#: view:blog.post.history:website_blog.view_blog_history_tree
|
|
msgid "Document History"
|
|
msgstr "Dokumenthistorik"
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:59
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Drag & Drop a Block"
|
|
msgstr "Dra & släpp ett block"
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:73
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Drag & Drop a block"
|
|
msgstr "Dra och släpp ett block"
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:74
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Drag this block and drop it below the image block."
|
|
msgstr "Dra det här blocket och släpp det under bildblocket."
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:60
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Drag this block and drop it in your page."
|
|
msgstr "Dra det här blocket och släpp det i din sida."
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#: view:website:website_blog.blog_post_complete
|
|
msgid "Duplicate"
|
|
msgstr "Duplicera"
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#: view:website:website_blog.blog_post_short
|
|
msgid "Follow us"
|
|
msgstr "Följ oss"
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#: field:blog.blog,message_follower_ids:0
|
|
#: field:blog.post,message_follower_ids:0
|
|
msgid "Followers"
|
|
msgstr "Följare"
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:81
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"From this toolbar you can move, duplicate or delete the selected zone. Click"
|
|
" on the garbage can image to delete the block. Or click on the Title and "
|
|
"delete it."
|
|
msgstr "Från detta verktygsfält kan du flytta, kopiera eller ta bort den valda zonen. Klicka på soptunnan för att ta bort blocket. Eller klicka på titeln och ta bort den."
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_search
|
|
msgid "Group By"
|
|
msgstr "Gruppera efter"
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#: field:blog.post,history_ids:0
|
|
msgid "History"
|
|
msgstr "Historik"
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#: help:blog.blog,message_summary:0 help:blog.post,message_summary:0
|
|
msgid ""
|
|
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
|
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
|
msgstr "Lagrar pladder-sammanfattning (antal meddelanden, ...). Denna sammanfattning presenteras i html-format för att kunna sättas in i kanban vyer."
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#: field:blog.blog,id:0 field:blog.post,id:0 field:blog.post.history,id:0
|
|
#: field:blog.post.history.show_diff,id:0 field:blog.tag,id:0
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#: model:blog.post,subtitle:website_blog.blog_post_1
|
|
msgid "Ideas behing the Odoo communication tools."
|
|
msgstr "Idéer bakom Odoo kommunikationsverktyg."
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#: help:blog.blog,message_unread:0 help:blog.post,message_unread:0
|
|
msgid "If checked new messages require your attention."
|
|
msgstr "Om ikryssad nya meddelanden som kräver din uppmärksamhet"
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#: model:blog.post,name:website_blog.blog_post_2
|
|
msgid "Integrating your CMS and E-Commerce"
|
|
msgstr "Integrera din CMS och e-handel"
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#: field:blog.blog,message_is_follower:0 field:blog.post,message_is_follower:0
|
|
msgid "Is a Follower"
|
|
msgstr "Är en följare"
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_search
|
|
#: field:blog.post,write_uid:0
|
|
msgid "Last Contributor"
|
|
msgstr "Senaste författare"
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#: field:blog.blog,message_last_post:0 field:blog.post,message_last_post:0
|
|
msgid "Last Message Date"
|
|
msgstr "Senast meddelandedatum"
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#: field:blog.post,write_date:0
|
|
msgid "Last Modified on"
|
|
msgstr "Senast redigerad"
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#: field:blog.blog,write_uid:0 field:blog.post.history,write_uid:0
|
|
#: field:blog.post.history.show_diff,write_uid:0 field:blog.tag,write_uid:0
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Senast uppdaterad av"
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#: field:blog.blog,write_date:0 field:blog.post.history,write_date:0
|
|
#: field:blog.post.history.show_diff,write_date:0 field:blog.tag,write_date:0
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Senast uppdaterad"
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#: help:blog.post,history_ids:0
|
|
msgid "Last post modifications"
|
|
msgstr "Senaste inläggsmodifikationer"
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#: view:website:website_blog.latest_blogs
|
|
msgid "Latest Posts"
|
|
msgstr "Senaste inläggen"
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:52
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Layout Your Blog Post"
|
|
msgstr "Arrangera ditt blogginlägg"
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:67
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Let's add another block to your post."
|
|
msgstr "Låt oss lägga ett annat block till ditt inlägg."
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:12
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Let's go through the first steps to write beautiful blog posts."
|
|
msgstr "Låt oss gå igenom de första stegen för att skriva vackra blogginlägg."
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#: model:ir.model,name:website_blog.model_mail_message
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Meddelande"
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#: field:blog.blog,message_ids:0 field:blog.post,message_ids:0
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "Meddelanden"
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#: help:blog.blog,message_ids:0 help:blog.post,message_ids:0
|
|
msgid "Messages and communication history"
|
|
msgstr "Meddelande- och kommunikationshistorik"
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#: field:blog.post.history,create_uid:0
|
|
msgid "Modified By"
|
|
msgstr "Ändrad av"
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_form field:blog.tag,name:0
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Namn"
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:11
|
|
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:25
|
|
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website_blog.editor.js:11
|
|
#: view:website:website.layout
|
|
#, python-format
|
|
msgid "New Blog Post"
|
|
msgstr "Nytt blogginlägg"
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#: view:website:website.layout model:website.menu,name:website_blog.menu_news
|
|
msgid "News"
|
|
msgstr "Nyheter"
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#: view:website:website_blog.blog_post_short
|
|
msgid "No blog post yet."
|
|
msgstr "Inga blogginlägg än."
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#: view:website:website_blog.latest_blogs
|
|
msgid "No keywords defined!"
|
|
msgstr "Inga sökord definierade!"
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#: field:blog.post,visits:0
|
|
msgid "No of Views"
|
|
msgstr "Antal Visningar"
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/website_blog/static/src/xml/website_blog.inline.discussion.xml:9
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Not Published"
|
|
msgstr "Ej Publicerat"
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#: view:website:website_blog.latest_blogs
|
|
msgid "Not published"
|
|
msgstr "Ej publicerat"
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#: model:blog.post,website_meta_keywords:website_blog.blog_post_1
|
|
msgid "Odoo, email"
|
|
msgstr "Odoo, epost"
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#: view:website:website_blog.blog_post_short
|
|
msgid "Our Blogs"
|
|
msgstr "Våra bloggar"
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:website_blog.action_related_page_history
|
|
msgid "Page History"
|
|
msgstr "Sidhistorik"
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:website_blog.action_history
|
|
msgid "Page history"
|
|
msgstr "Sidhistorik"
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:website_blog.menu_page_history
|
|
msgid "Pages history"
|
|
msgstr "Sidornashistorik"
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#: view:website:website_blog.blog_post_short
|
|
msgid "Participate on our social stream."
|
|
msgstr "Delta på vårt sociala flöde."
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/website_blog/static/src/xml/website_blog.inline.discussion.xml:34
|
|
#: view:website:website_blog.blog_post_complete
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Post"
|
|
msgstr "Bokför"
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#: field:blog.tag,post_ids:0
|
|
msgid "Posts"
|
|
msgstr "Inlägg"
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#: field:blog.post,website_published:0
|
|
msgid "Publish"
|
|
msgstr "Publicera"
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:95
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Publish Your Post"
|
|
msgstr "Publicera ditt inlägg"
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#: help:blog.post,website_published:0
|
|
msgid "Publish on the website"
|
|
msgstr "Publicera på webbplatsen"
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/website_blog/static/src/xml/website_blog.inline.discussion.xml:10
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Published"
|
|
msgstr "Publiserad"
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#: model:mail.message.subtype,description:website_blog.mt_blog_blog_published
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:website_blog.mt_blog_blog_published
|
|
msgid "Published Post"
|
|
msgstr "Publicerade inlägg"
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#: field:blog.post,ranking:0
|
|
msgid "Ranking"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#: view:website:website_blog.blog_post_complete
|
|
msgid "Read Next"
|
|
msgstr "Läs nästa"
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:87
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Save Your Blog"
|
|
msgstr "Spara din blogg"
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#: view:website:website_blog.latest_blogs
|
|
msgid "Search Engine Optimization"
|
|
msgstr "Sökmotoroptimering"
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:26
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Select this menu item to create a new blog post."
|
|
msgstr "Välj det här menyalternativet för att skapa ett nytt blogginlägg."
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#: view:blog.blog:website_blog.view_blog_blog_form
|
|
#: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_form
|
|
msgid "Send a message to the group"
|
|
msgstr "Meddelande att skicka till gruppen"
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:45
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Set a Title"
|
|
msgstr "Ange en titel"
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:13
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Skip"
|
|
msgstr "Hoppa över"
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:13
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Start Tutorial"
|
|
msgstr "Starta guiden"
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#: field:blog.post,subtitle:0
|
|
msgid "Sub Title"
|
|
msgstr "Underrubrik"
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#: code:addons/website_blog/controllers/main.py:306
|
|
#: code:addons/website_blog/models/website_blog.py:134
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Subtitle"
|
|
msgstr "Underrubrik"
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#: field:blog.blog,message_summary:0 field:blog.post,message_summary:0
|
|
#: field:blog.post.history,summary:0
|
|
msgid "Summary"
|
|
msgstr "Sammandrag"
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#: view:blog.tag:website_blog.blog_tag_form
|
|
msgid "Tag Form"
|
|
msgstr "Taggformulär"
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#: view:blog.tag:website_blog.blog_tag_tree
|
|
msgid "Tag List"
|
|
msgstr "Tagglista"
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#: field:blog.post,tag_ids:0 view:website:website_blog.blog_post_short
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "Etiketter"
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_form
|
|
msgid "Technical"
|
|
msgstr "Teknisk"
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#: model:blog.post,name:website_blog.blog_post_1
|
|
#: model:blog.post,website_meta_description:website_blog.blog_post_1
|
|
msgid "The Future of Emails"
|
|
msgstr "Framtiden för e-post"
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#: code:addons/website_blog/models/website_blog.py:265
|
|
#, python-format
|
|
msgid "There are no changes in revisions."
|
|
msgstr "Det finns inga förändringar i revideringar."
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#: view:website:website_blog.latest_blogs
|
|
msgid "This box will not be visible to your visitors."
|
|
msgstr "Detta fält kommer inte att vara synlig för besökarna."
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:38
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This is your new blog post. Let's edit it."
|
|
msgstr "Detta är ditt nya blogginlägget. Låt oss redigera den."
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#: view:website:website_blog.latest_blogs
|
|
msgid "This page is great to improve your"
|
|
msgstr "Denna sida är bra att förbättra din"
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:101
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"This tutorial is finished. To discover more features, improve the content of"
|
|
" this page and try the <em>Promote</em> button in the top right menu."
|
|
msgstr "Denna tutorial är klar. För att upptäcka fler funktioner, förbättra innehållet på sidan och prova <em>Marknadsför</ em> knappen i övre högra menyn."
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#: field:blog.post,name:0
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Titel"
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#: view:website:website_blog.blog_post_complete
|
|
msgid "True"
|
|
msgstr "Sant"
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#: field:blog.blog,message_unread:0 field:blog.post,message_unread:0
|
|
msgid "Unread Messages"
|
|
msgstr "Olästa meddelanden"
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:19
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Use this <em>'Content'</em> menu to create a new blog post like any other "
|
|
"document (page, menu, products, event, ...)."
|
|
msgstr "Använd denna <em> \"Innehåll\" </ em> menyn för att skapa ett nytt blogginlägg som alla andra dokument (sida, meny, produkter, evenemang, ...)."
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:53
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Use well designed building blocks to structure the content of your blog. "
|
|
"Click 'Insert Blocks' to add new content."
|
|
msgstr "Använd väl utformade block för att strukturera innehållet på din blogg. Klicka på \"Infoga block\" för att lägga till nytt innehåll."
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#: view:blog.tag:website_blog.blog_tag_form
|
|
msgid "Used in:"
|
|
msgstr "Använd i:"
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#: help:mail.message,path:0
|
|
msgid ""
|
|
"Used to display messages in a paragraph-based chatter using a unique path;"
|
|
msgstr "Används för att visa meddelanden i ett stycke baserad prat med en unik bana;"
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#: code:addons/website_blog/models/website_blog.py:265
|
|
#: code:addons/website_blog/wizard/document_page_show_diff.py:50
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Warning!"
|
|
msgstr "Varning!"
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#: model:ir.actions.act_url,name:website_blog.action_open_website
|
|
msgid "Website Blogs"
|
|
msgstr "Webbplatsbloggar"
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#: field:blog.blog,website_message_ids:0 field:blog.post,website_message_ids:0
|
|
msgid "Website Messages"
|
|
msgstr "Hemsidemeddelanden"
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#: help:blog.blog,website_message_ids:0 help:blog.post,website_message_ids:0
|
|
msgid "Website communication history"
|
|
msgstr "Hemsidans kommunikationshistorik"
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#: field:blog.blog,website_meta_description:0
|
|
#: field:blog.post,website_meta_description:0
|
|
#: field:blog.tag,website_meta_description:0
|
|
msgid "Website meta description"
|
|
msgstr "Webbplatsens metabeskrivning"
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#: field:blog.blog,website_meta_keywords:0
|
|
#: field:blog.post,website_meta_keywords:0
|
|
#: field:blog.tag,website_meta_keywords:0
|
|
msgid "Website meta keywords"
|
|
msgstr "Webbplats metasökord"
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#: field:blog.blog,website_meta_title:0 field:blog.post,website_meta_title:0
|
|
#: field:blog.tag,website_meta_title:0
|
|
msgid "Website meta title"
|
|
msgstr "Webbplatsens metatitel"
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/website_blog/static/src/xml/website_blog.inline.discussion.xml:26
|
|
#: view:website:website_blog.blog_post_complete
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Write a comment..."
|
|
msgstr "Skriv en kommentar"
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#: view:website:website_blog.blog_post_short
|
|
msgid "Write a small text here for when"
|
|
msgstr "Skriv en liten text här när"
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#: code:addons/website_blog/wizard/document_page_show_diff.py:50
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You need to select minimum one or maximum two history revisions!"
|
|
msgstr "Du måste välja minst en eller max två historiarevideringar!"
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#: view:website:website_blog.latest_blogs
|
|
msgid "You should"
|
|
msgstr "Du borde"
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/website_blog/static/src/xml/website_blog.inline.discussion.xml:32
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Your Email..."
|
|
msgstr "Din e-post..."
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:96
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Your blog post is not yet published. You can update this draft version and "
|
|
"publish it once you are ready."
|
|
msgstr "Ditt blogginlägg är ännu inte offentliggjort. Du kan uppdatera utkastet och publicera den när du är klar."
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/website_blog/static/src/xml/website_blog.inline.discussion.xml:29
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Your name..."
|
|
msgstr "Ditt namn..."
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#: view:website:website_blog.latest_blogs
|
|
msgid "add a banner on the top"
|
|
msgstr "Lägg till en banner på toppen"
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#: view:website:website_blog.latest_blogs
|
|
msgid "as it is a frequent landing page for new visitors."
|
|
msgstr "eftersom det är en vanlig landningssida för nya besökare."
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#: view:website:website_blog.blog_post_short
|
|
msgid "blog entries"
|
|
msgstr "blogginlägg"
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#: view:website:website_blog.blog_post_complete
|
|
msgid "blog_title js_tweet"
|
|
msgstr "blog_title js_tweet"
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/website_blog/static/src/xml/website_blog.inline.discussion.xml:14
|
|
#, python-format
|
|
msgid "by"
|
|
msgstr "av"
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#: view:website:website_blog.blog_post_short
|
|
msgid "col-sm-8"
|
|
msgstr "col-sm-8"
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#: view:website:website_blog.blog_post_short
|
|
#: view:website:website_blog.latest_blogs
|
|
msgid "comment"
|
|
msgstr "kommentar"
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#: view:website:website_blog.blog_post_short
|
|
#: view:website:website_blog.latest_blogs
|
|
msgid "comments"
|
|
msgstr "kommentarer"
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#: view:website:website_blog.blog_post_short
|
|
msgid ""
|
|
"find your website\n"
|
|
" through your"
|
|
msgstr "hitta den webbplats\ngenom ditt"
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#: view:website:website_blog.blog_post_complete
|
|
msgid "js_tweet mt32"
|
|
msgstr "js_tweet mt32"
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#: view:website:website_blog.blog_post_short
|
|
msgid "new visitors"
|
|
msgstr "nya besökare"
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#: view:website:website_blog.blog_post_short
|
|
msgid "not published"
|
|
msgstr "ej publicerat"
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#: view:website:website_blog.blog_post_complete
|
|
msgid "on"
|
|
msgstr "på"
|
|
|
|
#. module: website_blog
|
|
#: view:website:website_blog.blog_post_short
|
|
#: view:website:website_blog.latest_blogs
|
|
msgid "pull-right"
|
|
msgstr "pull-right"
|