1406 lines
40 KiB
Plaintext
1406 lines
40 KiB
Plaintext
# Translation of OpenERP Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * hr_holidays
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:44+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-12-26 23:18+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
|
|
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-27 04:40+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
|
msgid "Blue"
|
|
msgstr "Azul"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: view:hr.holidays:0
|
|
#: field:hr.holidays,allocation_type:0
|
|
#: field:hr.holidays,holiday_type:0
|
|
msgid "Allocation Type"
|
|
msgstr "Tipo de asignación"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: selection:hr.holidays,state:0
|
|
msgid "Waiting Second Approval"
|
|
msgstr "A la espera de segunda aprobación"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: view:available.holidays.report:0
|
|
#: field:available.holidays.report,taken_leaves:0
|
|
msgid "Taken Leaves"
|
|
msgstr "Ausencias cogidas"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: help:hr.holidays.status,remaining_leaves:0
|
|
msgid "Maximum Leaves Allowed - Leaves Already Taken"
|
|
msgstr "Máximas ausencias permitidas - Ausencias ya cogidas"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: view:hr.holidays:0
|
|
msgid "Leaves Management"
|
|
msgstr "Gestión de ausencias"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: view:available.holidays.report:0
|
|
#: view:hr.holidays:0
|
|
#: view:hr.holidays.status:0
|
|
msgid "Group By..."
|
|
msgstr "Agrupar por..."
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_sl
|
|
msgid "Sick Leave"
|
|
msgstr "Ausencia por enfermedad"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: view:available.holidays.report:0
|
|
#: field:available.holidays.report,department_id:0
|
|
#: view:hr.holidays:0
|
|
#: field:hr.holidays,department_id:0
|
|
msgid "Department"
|
|
msgstr "Departamento"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: selection:available.holidays.report,state:0
|
|
#: selection:hr.holidays,state:0
|
|
msgid "Refused"
|
|
msgstr "Rechazado"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: help:hr.holidays,category_id:0
|
|
msgid "Category Of employee"
|
|
msgstr "Categoría de empleado"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: selection:hr.holidays,allocation_type:0
|
|
msgid "Company Allocation"
|
|
msgstr "Asignación de compañía"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
|
msgid "Brown"
|
|
msgstr "Marrón"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: view:hr.holidays:0
|
|
msgid "Remaining Days"
|
|
msgstr "Días restantes"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: selection:available.holidays.report,month:0
|
|
msgid "March"
|
|
msgstr "Marzo"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: selection:hr.holidays,holiday_type:0
|
|
msgid "By Employee"
|
|
msgstr "Por empleado"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: help:hr.holidays,employee_id:0
|
|
msgid ""
|
|
"Leave Manager can let this field empty if this leave request/allocation is "
|
|
"for every employee"
|
|
msgstr ""
|
|
"El responsable de ausencias puede dejar este campo vacío si esta "
|
|
"petición/asignación de ausencia es para cada empleado."
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: view:hr.holidays:0
|
|
msgid "Set to Draft"
|
|
msgstr "Cambiar a borrador"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.act_hr_employee_holiday_request
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_hr_reporting_holidays
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_ask_holidays
|
|
msgid "Holidays"
|
|
msgstr "Vacaciones"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: field:available.holidays.report,category_id:0
|
|
msgid "Category's Name"
|
|
msgstr "Nombre de la categoría"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
|
msgid "Light Cyan"
|
|
msgstr "Cian claro"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
|
msgid "Light Green"
|
|
msgstr "Verde claro"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_holidays.report_holidays_summary
|
|
msgid "Summary Of Leaves"
|
|
msgstr "Resumen de ausencias"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: view:hr.holidays:0
|
|
#: selection:hr.holidays,state:0
|
|
msgid "Approved"
|
|
msgstr "Aprobado"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: view:hr.holidays:0
|
|
msgid "Refuse"
|
|
msgstr "Rechazar"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: view:available.holidays.report:0
|
|
#: view:hr.holidays:0
|
|
msgid "Leaves"
|
|
msgstr "Ausencias"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays
|
|
msgid "Leave"
|
|
msgstr "Ausencia"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,no_of_leaves:0
|
|
msgid "Remaining leaves"
|
|
msgstr "Ausencias restantes"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_account_central_journal
|
|
msgid "Leaves by Department"
|
|
msgstr "Ausencias por departamento"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: selection:available.holidays.report,state:0
|
|
#: selection:hr.holidays,state:0
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
msgstr "Cancelada"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: help:hr.holidays,type:0
|
|
msgid ""
|
|
"Choose 'Leave Request' if someone wants to take an off-day. \n"
|
|
"Choose 'Allocation Request' if you want to increase the number of leaves "
|
|
"available for someone"
|
|
msgstr ""
|
|
"Escoja 'petición de ausencia' si alguien quiere cogerse un día libre. \n"
|
|
"Escoja 'petición de asignación' si quiere incrementar el número de ausencias "
|
|
"disponible para alguien."
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: view:hr.holidays.status:0
|
|
msgid "Validation"
|
|
msgstr "Validación"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Warning !"
|
|
msgstr "¡Atención!"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot validate leaves for category %s while there are too few remaining "
|
|
"leave days."
|
|
msgstr ""
|
|
"No puede validar ausencias de la categoría %s mientras el número de días "
|
|
"disponibles sea insuficiente."
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: field:hr.holidays.status,color_name:0
|
|
msgid "Color in Report"
|
|
msgstr "Color en informe"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_summary_employee
|
|
msgid "HR Holidays Summary Report By Employee"
|
|
msgstr "Informe resumen de festivos RH por empleado"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: field:available.holidays.report,holiday_status_id:0
|
|
#: field:hr.holidays,holiday_status_id:0
|
|
#: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,leave_type:0
|
|
#: view:hr.holidays.status:0
|
|
#: field:hr.holidays.status,name:0
|
|
#: field:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_view_holiday_status
|
|
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_status
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_view_holiday_status
|
|
msgid "Leave Type"
|
|
msgstr "Tipo de ausencia"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: view:available.holidays.report:0
|
|
msgid "Validation User"
|
|
msgstr "Validación usuario"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Warning!"
|
|
msgstr "¡Aviso!"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: selection:available.holidays.report,state:0
|
|
#: selection:hr.holidays,state:0
|
|
msgid "Draft"
|
|
msgstr "Borrador"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
|
msgid "Magenta"
|
|
msgstr "Violeta"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: help:hr.holidays,state:0
|
|
msgid ""
|
|
"When the holiday request is created the state is 'Draft'.\n"
|
|
" It is confirmed by the user and request is sent to admin, the state is "
|
|
"'Waiting Approval'. If the admin accepts it, the state is "
|
|
"'Approved'. If it is refused, the state is 'Refused'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Cuando la petición de vacaciones se crea el estado es 'borrador'.\n"
|
|
" Si se confirma y es enviada al responsable, el estado es 'esperando "
|
|
"aprobación'. Si el responsable la acepta, el estado es 'aprobada'. Si es "
|
|
"rechazada, el estado es 'rechazada'."
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_holidays_summary_department.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You have to select at least 1 Department. And try again"
|
|
msgstr "Debe selccionar al menos 1 departamento. E inténtelo de nuevo"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0
|
|
#: selection:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0
|
|
msgid "Confirmed"
|
|
msgstr "Confirmado"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: field:hr.holidays.summary.dept,date_from:0
|
|
#: field:hr.holidays.summary.employee,date_from:0
|
|
msgid "From"
|
|
msgstr "Desde"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: help:hr.holidays,allocation_type:0
|
|
msgid ""
|
|
"This field is only for informative purposes, to depict if the leave "
|
|
"request/allocation comes from an employee or from the company"
|
|
msgstr ""
|
|
"Este campo es sólo para fines informativos, para indicar si la petición "
|
|
"/asignación de ausencia viene de un empleado o de la compañía"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: view:hr.holidays:0
|
|
msgid "Confirm"
|
|
msgstr "Confirmar"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_available_holidays_report
|
|
msgid "available.holidays.report"
|
|
msgstr "disponibilidad.vacaciones.informe"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: model:ir.module.module,description:hr_holidays.module_meta_information
|
|
msgid ""
|
|
"Human Resources: Holidays tracking and workflow\n"
|
|
"\n"
|
|
" This module allows you to manage leaves and leaves' requests.\n"
|
|
" Implements a dashboard for human resource management that includes.\n"
|
|
" * My Leaves\n"
|
|
" * My Expenses\n"
|
|
" Note that:\n"
|
|
" - A synchronisation with an internal agenda (use of the CRM module) is "
|
|
"possible: in order to automatically create a case when an holiday request is "
|
|
"accepted, you have to link the holidays status to a case section. You can "
|
|
"set up this info and your colour preferences in\n"
|
|
" HR / Configuration / Holidays Status\n"
|
|
" - An employee can make an ask for more off-days by making a new "
|
|
"Allocation It will increase his total of that leave type available (if the "
|
|
"request is accepted).\n"
|
|
" - There are two ways to print the employee's holidays:\n"
|
|
" * The first will allow to choose employees by department and is used "
|
|
"by clicking the menu item located in\n"
|
|
" HR / Holidays Request / Print Summary of Holidays\n"
|
|
" * The second will allow you to choose the holidays report for "
|
|
"specific employees. Go on the list\n"
|
|
" HR / Employees / Employees\n"
|
|
" then select the ones you want to choose, click on the print icon "
|
|
"and select the option\n"
|
|
" 'Print Summary of Employee's Holidays'\n"
|
|
" - The wizard allows you to choose if you want to print either the "
|
|
"Confirmed & Validated holidays or only the Validated ones. These states must "
|
|
"be set up by a user from the group 'HR'. You can define these features in "
|
|
"the security tab from the user data in\n"
|
|
" Administration / Users / Users\n"
|
|
" for example, you maybe will do it for the user 'admin'\n"
|
|
" .\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Recursos humanos: Gestión de vacaciones y flujo de trabajo\n"
|
|
"\n"
|
|
" Este módulo le permite gestionar las ausencias y las peticiones de "
|
|
"ausencias.\n"
|
|
" Implementa un tablero para gestión de recursos humanos que incluye:\n"
|
|
" * Mis ausencias\n"
|
|
" * Mis gastos\n"
|
|
" Tenga en cuenta que:\n"
|
|
" - Puede sincronizar con una agenda interna (uso del módulo CRM): para "
|
|
"crear un caso automáticamente cuando una solicitud de vacaciones es "
|
|
"aceptada, tiene que enlazar el estado de las vacaciones con una sección de "
|
|
"caso. Puede configurar esta opción y su color en\n"
|
|
" RH / Configuración / Estados de vacaciones\n"
|
|
" - Un empleado puede pedir más días libres haciendo una nueva asignación. "
|
|
"Incrementará su total disponible de ese tipo de ausencia (si se acepta la "
|
|
"petición)\n"
|
|
" - Hay dos formas de imprimir las vacaciones de los empleados:\n"
|
|
" * La primera le permitirá escoger empleados por departamento y se "
|
|
"usa pinchando la opción de menú:\n"
|
|
" RH / Peticiones de vacaciones / Imprimir resumen de "
|
|
"vacaciones\n"
|
|
" * La segunda le permitirá elegir el informe de vacaciones para "
|
|
"empleados específicos. Vaya a:\n"
|
|
" RH / Empleados / Empleados\n"
|
|
" y seleccione aquellos que quiera, pulse sobre el icono imprimir "
|
|
"y seleccione la opción\n"
|
|
" 'Imprimir resumen de vacaciones de empleados'\n"
|
|
" - El asistente le permite escoger si quiere imprimir las confirmadas y "
|
|
"validadas o sólo las validadas.\n"
|
|
"Estos estados deben ser configurados por un usuario del grupo 'RH'. Puede "
|
|
"definir estas opciones en la pestaña seguridad de los datos del usuario\n"
|
|
" Administración / Usuarios / Usuarios\n"
|
|
" por ejemplo, puede hacerlo para el usuario 'admin'\n"
|
|
" .\n"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: view:available.holidays.report:0
|
|
#: field:available.holidays.report,remaining_leave:0
|
|
#: field:hr.holidays.status,remaining_leaves:0
|
|
msgid "Remaining Leaves"
|
|
msgstr "Vacaciones disponibles"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: view:available.holidays.report:0
|
|
#: field:available.holidays.report,state:0
|
|
#: view:hr.holidays:0
|
|
#: field:hr.holidays,state:0
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Estado"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_remaining_leaves_user
|
|
msgid "Total holidays by type"
|
|
msgstr "Total festivos por tipo"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: view:available.holidays.report:0
|
|
#: view:hr.holidays:0
|
|
#: field:hr.holidays,employee_id:0
|
|
#: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,name:0
|
|
msgid "Employee"
|
|
msgstr "Empleado"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: selection:available.holidays.report,state:0
|
|
msgid "Waiting Validation"
|
|
msgstr "Esperando validación"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: view:hr.holidays:0
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "General"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: view:available.holidays.report:0
|
|
#: view:hr.holidays:0
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tipo"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
|
msgid "Red"
|
|
msgstr "Rojo"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: view:hr.holidays.remaining.leaves.user:0
|
|
msgid "Leaves by Type"
|
|
msgstr "Ausencias por tipo"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
|
msgid "Light Salmon"
|
|
msgstr "Salmón claro"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
|
msgid "Wheat"
|
|
msgstr "Trigo"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: constraint:resource.calendar.leaves:0
|
|
msgid "Error! leave start-date must be lower then leave end-date."
|
|
msgstr ""
|
|
"¡Error! La fecha inicial de ausencia debe ser anterior a la fecha final de "
|
|
"ausencia."
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: view:hr.holidays:0
|
|
#: field:hr.holidays,number_of_days:0
|
|
#: field:hr.holidays,number_of_days_temp:0
|
|
msgid "Number of Days"
|
|
msgstr "Número de días"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: view:available.holidays.report:0
|
|
#: field:available.holidays.report,max_leave:0
|
|
msgid "Allocated Leaves"
|
|
msgstr "Ausencias asignadas"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: view:board.board:0
|
|
msgid "Remaining Leave by Type and User"
|
|
msgstr "Ausencias disponibles por tipo y usuario"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: view:hr.holidays.status:0
|
|
msgid "Search Leave Type"
|
|
msgstr "Buscar tipo de ausencia"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: selection:available.holidays.report,month:0
|
|
msgid "July"
|
|
msgstr "Julio"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: help:hr.holidays.status,double_validation:0
|
|
msgid ""
|
|
"If its True then its Allocation/Request have to be validated by second "
|
|
"validator"
|
|
msgstr ""
|
|
"Si es verdadero, las asignaciones/peticiones deben ser validadas por un "
|
|
"segundo validador"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: view:available.holidays.report:0
|
|
msgid " Month-1 "
|
|
msgstr " Mes-1 "
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: selection:hr.holidays,state:0
|
|
msgid "Waiting Approval"
|
|
msgstr "Esperando aprobación"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: field:hr.holidays.summary.employee,emp:0
|
|
msgid "Employee(s)"
|
|
msgstr "Empleado(s)"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: view:available.holidays.report:0
|
|
msgid " Month "
|
|
msgstr " Mes "
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: view:board.board:0
|
|
msgid "Leaves By Month"
|
|
msgstr "Ausencias por mes"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot validate leaves for employee %s while there are too few remaining "
|
|
"leave days."
|
|
msgstr ""
|
|
"No puede validar ausencias para el empleado %s mientras no haya suficientes "
|
|
"días disponibles."
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: help:hr.holidays.status,categ_id:0
|
|
msgid ""
|
|
"If you link this type of leave with a category in the CRM, it will "
|
|
"synchronize each leave asked with a case in this category, to display it in "
|
|
"the company shared calendar for example."
|
|
msgstr ""
|
|
"Si enlaza este tipo de ausencia con una categoría del CRM, sincronizará cada "
|
|
"petición de ausencia con un caso en esta categoría para mostrarlo en un "
|
|
"calendario compartido por ejemplo."
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: field:hr.holidays,parent_id:0
|
|
msgid "Parent"
|
|
msgstr "Padre"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: help:hr.holidays,manager_id2:0
|
|
msgid ""
|
|
"This area is automaticly filled by the user who validate the leave with "
|
|
"second level (If Leave type need second validation)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Este espacio es rellenado automáticamente por el usuario que valida la "
|
|
"ausencia en segundo nivel (si el tipo de ausencia necesita segunda "
|
|
"validación)"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: selection:available.holidays.report,month:0
|
|
msgid "September"
|
|
msgstr "Septiembre"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: selection:available.holidays.report,month:0
|
|
msgid "December"
|
|
msgstr "Diciembre"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_holidays_remaining_leaves_empoloyee_all
|
|
msgid "Remaining Leaves by User"
|
|
msgstr "Ausencias disponibles por usuario"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
|
msgid "Lavender"
|
|
msgstr "Lavanda"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: view:available.holidays.report:0
|
|
#: field:available.holidays.report,month:0
|
|
msgid "Month"
|
|
msgstr "Mes"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_ask_holidays
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_ask_holidays_new
|
|
msgid "Leave Requests"
|
|
msgstr "Peticiones de ausencia"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: field:hr.holidays.status,limit:0
|
|
msgid "Allow to Override Limit"
|
|
msgstr "Permite sobrepasar límite"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: view:hr.holidays.summary.employee:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_holidays_summary_employee
|
|
msgid "Employee's Holidays"
|
|
msgstr "Vacaciones del empleado"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: view:available.holidays.report:0
|
|
#: field:hr.holidays,category_id:0
|
|
msgid "Category"
|
|
msgstr "Categoría"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: help:hr.holidays.status,max_leaves:0
|
|
msgid ""
|
|
"This value is given by the sum of all holidays requests with a positive "
|
|
"value."
|
|
msgstr ""
|
|
"Este valor es la suma de todas la peticiones de vacaciones con un valor "
|
|
"positivo."
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: view:available.holidays.report:0
|
|
msgid "Available Holidays"
|
|
msgstr "Vacaciones disponibles"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: view:board.board:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_view_holiday_status_manager_board
|
|
msgid "All Employee Leaves"
|
|
msgstr "Todas las ausencias del empleado"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No user related to the selected employee."
|
|
msgstr "El empleado seleccionado no tiene un usuario asociado"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
|
msgid "Light Coral"
|
|
msgstr "Coral claro"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: view:hr.holidays.summary.dept:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_holidays_summary_dept
|
|
msgid "Holidays by Department"
|
|
msgstr "Vacaciones por departamento"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
|
msgid "Black"
|
|
msgstr "Negro"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: field:resource.calendar.leaves,holiday_id:0
|
|
msgid "Holiday"
|
|
msgstr "Fiesta"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: field:hr.holidays.status,max_leaves:0
|
|
msgid "Maximum Leaves Allowed"
|
|
msgstr "Máximo de vacaciones permitidas"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: view:available.holidays.report:0
|
|
msgid " Year "
|
|
msgstr " Año "
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
|
msgid "Ivory"
|
|
msgstr "Marfil"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: selection:available.holidays.report,month:0
|
|
msgid "August"
|
|
msgstr "Agosto"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: selection:available.holidays.report,month:0
|
|
msgid "June"
|
|
msgstr "Junio"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0
|
|
#: selection:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0
|
|
msgid "Both Validated and Confirmed"
|
|
msgstr "Validadas y Confirmadas"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: field:hr.holidays.status,leaves_taken:0
|
|
msgid "Leaves Already Taken"
|
|
msgstr "Vacaciones realizadas"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: field:available.holidays.report,user_id:0
|
|
#: field:hr.holidays,user_id:0
|
|
#: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,user_id:0
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Usuario"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: field:hr.holidays.status,active:0
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Activo"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: field:hr.holidays,date_from:0
|
|
msgid "Start Date"
|
|
msgstr "Fecha inicio"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: selection:available.holidays.report,month:0
|
|
msgid "November"
|
|
msgstr "Noviembre"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: view:available.holidays.report:0
|
|
#: view:hr.holidays:0
|
|
msgid "Extended Filters..."
|
|
msgstr "Filtros extendidos..."
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: selection:available.holidays.report,month:0
|
|
msgid "October"
|
|
msgstr "Octubre"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: selection:available.holidays.report,month:0
|
|
msgid "January"
|
|
msgstr "Enero"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: selection:hr.holidays,allocation_type:0
|
|
msgid "Employee Request"
|
|
msgstr "Petición de empleado"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: field:hr.holidays,manager_id:0
|
|
msgid "First Approval"
|
|
msgstr "Primera aprobación"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_cl
|
|
msgid "Casual Leave"
|
|
msgstr "Ausencia ocasional"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: field:available.holidays.report,date:0
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Fecha"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: view:hr.holidays:0
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_company_allocation
|
|
msgid "Leaves Summary"
|
|
msgstr "Resumen de ausencias"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_holidays_summary_department.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Error"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
|
msgid "Light Blue"
|
|
msgstr "Azul claro"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: constraint:hr.holidays:0
|
|
msgid ""
|
|
"Start date should not be larger than end date!\n"
|
|
"Number of Days should be greater than 1!"
|
|
msgstr ""
|
|
"¡La fecha de inicio no debe ser mayor que la de fin!\n"
|
|
"¡El número de días debe ser mayor que 1!"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: field:hr.holidays,type:0
|
|
msgid "Request Type"
|
|
msgstr "Tipo de petición"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: help:hr.holidays.status,active:0
|
|
msgid ""
|
|
"If the active field is set to false, it will allow you to hide the leave "
|
|
"type without removing it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Si el campo activo no está marcado, le permitirá esconder el tipo de "
|
|
"ausencia sin eliminarla."
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: view:available.holidays.report:0
|
|
#: field:available.holidays.report,day:0
|
|
msgid "Day"
|
|
msgstr "Día"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: view:hr.holidays:0
|
|
#: field:hr.holidays,notes:0
|
|
msgid "Reasons"
|
|
msgstr "Razones"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.open_ask_holidays
|
|
msgid ""
|
|
"Leaves requests can be recorded by employees and validated by their "
|
|
"managers. Once a leave request is validated it appears automatically in the "
|
|
"agenda of the employee. You can define several allowance types (paid "
|
|
"holidays, sickness, etc) and manage allowances per type."
|
|
msgstr ""
|
|
"Las peticiones de ausencia pueden ser introducidas por los empleados y "
|
|
"validadas por sus responsables. Una vez que una petición es validada aparece "
|
|
"automáticamente en la agenda del empleado. Puede definir varios tipos de "
|
|
"permisos (vacaciones pagadas, enfermedad, etc) y gestionar los permisos por "
|
|
"tipo."
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_available_holidays_report
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_hr_available_holidays_report_tree
|
|
msgid "Leaves Analysis"
|
|
msgstr "Análisis de ausencias"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: view:hr.holidays:0
|
|
#: view:hr.holidays.summary.dept:0
|
|
#: view:hr.holidays.summary.employee:0
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: help:hr.holidays.status,color_name:0
|
|
msgid ""
|
|
"This color will be used in the leaves summary located in Reporting\\Leaves "
|
|
"by Departement"
|
|
msgstr ""
|
|
"Este color se usará en el resumen de ausencias situado en Informes\\"
|
|
"Ausencias por departamento"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: view:available.holidays.report:0
|
|
#: selection:available.holidays.report,state:0
|
|
#: view:hr.holidays:0
|
|
#: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0
|
|
#: selection:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0
|
|
msgid "Validated"
|
|
msgstr "Validado"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: view:hr.holidays:0
|
|
#: selection:hr.holidays,type:0
|
|
msgid "Allocation Request"
|
|
msgstr "Petición de asignación"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_resource_calendar_leaves
|
|
msgid "Leave Detail"
|
|
msgstr "Detalle ausencia"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: field:hr.holidays.status,double_validation:0
|
|
msgid "Apply Double Validation"
|
|
msgstr "Aplicar doble validación"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: view:hr.holidays.summary.dept:0
|
|
#: view:hr.holidays.summary.employee:0
|
|
msgid "Print"
|
|
msgstr "Imprimir"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: view:hr.holidays.status:0
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "Detalles"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: view:board.board:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_view_holiday_status_board
|
|
msgid "My Leaves"
|
|
msgstr "Mis ausencias"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: field:hr.holidays.summary.dept,depts:0
|
|
msgid "Department(s)"
|
|
msgstr "Departamento(s)"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: view:hr.holidays:0
|
|
#: selection:hr.holidays,type:0
|
|
msgid "Leave Request"
|
|
msgstr "Petición de ausencia"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: field:hr.holidays,name:0
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Descripción"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: selection:available.holidays.report,month:0
|
|
msgid "May"
|
|
msgstr "Mayo"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: view:hr.holidays.status:0
|
|
#: field:hr.holidays.status,categ_id:0
|
|
msgid "Meeting Category"
|
|
msgstr "Categoría de reunión"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: help:hr.holidays,holiday_type:0
|
|
msgid ""
|
|
"By Employee: Allocation/Request for individual Employee, By Employee "
|
|
"Category: Allocation/Request for group of employees in category"
|
|
msgstr ""
|
|
"Por empleado: Asignación/Petición para empleado individual. Por categoría de "
|
|
"empleado: Asignación/Petición para un grupo de empleados en la categoría."
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: view:hr.holidays:0
|
|
msgid "Search Leave"
|
|
msgstr "Buscar ausencia"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: field:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0
|
|
msgid "Select Holiday Type"
|
|
msgstr "Seleccionar un tipo de vacaciones"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: field:available.holidays.report,employee_id:0
|
|
msgid "Employee's Name"
|
|
msgstr "Nombre del empleado"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_holidays_leaves_by_month
|
|
msgid "Leaves by Month"
|
|
msgstr "Ausencias por mes"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: selection:hr.holidays,holiday_type:0
|
|
msgid "By Employee Category"
|
|
msgstr "Por categoría de empleado"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: view:hr.holidays:0
|
|
msgid "This Month"
|
|
msgstr "Este Mes"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: field:hr.holidays,manager_id2:0
|
|
msgid "Second Approval"
|
|
msgstr "Segunda aprobación"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: field:hr.holidays,case_id:0
|
|
msgid "Case"
|
|
msgstr "Caso"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: field:hr.holidays,date_to:0
|
|
msgid "End Date"
|
|
msgstr "Fecha final"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: selection:available.holidays.report,month:0
|
|
msgid "February"
|
|
msgstr "Febrero"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: help:hr.holidays.status,limit:0
|
|
msgid ""
|
|
"If you tick this checkbox, the system will allow, for this section, the "
|
|
"employees to take more leaves than the available ones."
|
|
msgstr ""
|
|
"Si marca esta casilla, el sistema permitirá a los empleados, para esta "
|
|
"sección, cogerse más ausencias de las disponibles."
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: help:hr.holidays.status,leaves_taken:0
|
|
msgid ""
|
|
"This value is given by the sum of all holidays requests with a negative "
|
|
"value."
|
|
msgstr ""
|
|
"Este valor se calcula sumando todas las peticiones de vacaciones con un "
|
|
"valor negativo."
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
|
msgid "Violet"
|
|
msgstr "Violeta"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: selection:available.holidays.report,month:0
|
|
msgid "April"
|
|
msgstr "Abril"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: model:ir.module.module,shortdesc:hr_holidays.module_meta_information
|
|
msgid "Human Resources: Holidays management"
|
|
msgstr "Recursos humanos: Gestión de vacaciones"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_summary_dept
|
|
msgid "HR Holidays Summary Report By Department"
|
|
msgstr "Informe RH resumen de vacaciones por departamento"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: help:hr.holidays,manager_id:0
|
|
msgid "This area is automaticly filled by the user who validate the leave"
|
|
msgstr ""
|
|
"Este espacio es rellenado automáticamente por el usuario que valida la "
|
|
"ausencia"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: view:hr.holidays:0
|
|
msgid "Approve"
|
|
msgstr "Aprobar"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: field:hr.holidays,linked_request_ids:0
|
|
msgid "Linked Requests"
|
|
msgstr "Peticiones asociadas"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_allocation_holidays
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_allocation_holidays
|
|
msgid "Allocation Requests"
|
|
msgstr "Peticiones de asignación"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
|
msgid "Light Yellow"
|
|
msgstr "Amarillo claro"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
|
msgid "Light Pink"
|
|
msgstr "Rosa claro"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Wrong leave definition."
|
|
msgstr "Definición de ausencia errónea"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: view:hr.holidays:0
|
|
msgid "Manager"
|
|
msgstr "Responsable"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: view:hr.holidays:0
|
|
msgid "To Confirm"
|
|
msgstr "Para confirmar"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: view:available.holidays.report:0
|
|
#: field:available.holidays.report,year:0
|
|
msgid "Year"
|
|
msgstr "Año"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: view:hr.holidays:0
|
|
msgid "To Approve"
|
|
msgstr "Para aprobar"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You Cannot Validate leaves while available leaves are less than asked leaves."
|
|
msgstr ""
|
|
"No puede validar ausencias mientras haya menos ausencias disponibles que "
|
|
"peticiones."
|
|
|
|
#~ msgid "Notification"
|
|
#~ msgstr "Notificación"
|
|
|
|
#~ msgid "My Available Holidays"
|
|
#~ msgstr "Mis vacaciones disponibles"
|
|
|
|
#~ msgid "My Awaiting Confirmation Holidays Requests"
|
|
#~ msgstr "Mis peticiones de vacaciones esperando confirmación"
|
|
|
|
#~ msgid "Requests Awaiting for Validation"
|
|
#~ msgstr "Peticiones esperando validación"
|
|
|
|
#~ msgid "Holidays Allowed"
|
|
#~ msgstr "Vacaciones permitidas"
|
|
|
|
#~ msgid "My Holidays Request"
|
|
#~ msgstr "Mis peticiones de vacaciones"
|
|
|
|
#~ msgid "draft"
|
|
#~ msgstr "Borrador"
|
|
|
|
#~ msgid "Notes"
|
|
#~ msgstr "Notas"
|
|
|
|
#~ msgid "Report Options"
|
|
#~ msgstr "Opciones del informe"
|
|
|
|
#~ msgid "Ok"
|
|
#~ msgstr "Ok"
|
|
|
|
#~ msgid "My Holidays Requests"
|
|
#~ msgstr "Mis peticiones de vacaciones"
|
|
|
|
#~ msgid "My Holidays Request Waiting confirmation"
|
|
#~ msgstr "Mis peticiones de vacaciones esperando confirmación"
|
|
|
|
#~ msgid "Summary Of Holidays"
|
|
#~ msgstr "Resumen de las vacaciones"
|
|
|
|
#~ msgid "Holidays Per Employee"
|
|
#~ msgstr "Vacaciones por empleado"
|
|
|
|
#~ msgid "Holidays Request"
|
|
#~ msgstr "Petición de vacaciones"
|
|
|
|
#~ msgid "You have to select at least 1 Employee. Try again."
|
|
#~ msgstr "Selecciona por lo menos un empleado. Prueba otra vez."
|
|
|
|
#~ msgid "Holidays Requests Awaiting for Validation"
|
|
#~ msgstr "Peticiones esperando validación"
|
|
|
|
#~ msgid "My Validated Holidays Requests"
|
|
#~ msgstr "Mis peticiones de vacaciones validadas"
|
|
|
|
#~ msgid "All Holidays Requests"
|
|
#~ msgstr "Todas las peticiones de vacaciones"
|
|
|
|
#~ msgid "Off-Days' Summary"
|
|
#~ msgstr "Resumen días de ausencia"
|
|
|
|
#~ msgid "Section"
|
|
#~ msgstr "Sección"
|
|
|
|
#~ msgid "Analyze from"
|
|
#~ msgstr "Análisis desde"
|
|
|
|
#~ msgid "Status"
|
|
#~ msgstr "Estado"
|
|
|
|
#~ msgid "to"
|
|
#~ msgstr "hasta"
|
|
|
|
#~ msgid "Holidays Per User"
|
|
#~ msgstr "Vacaciones por usuario"
|
|
|
|
#~ msgid "of the"
|
|
#~ msgstr "del"
|
|
|
|
#~ msgid "Define holiday status"
|
|
#~ msgstr "Definir Estado Vacaciones"
|
|
|
|
#~ msgid "Holiday status"
|
|
#~ msgstr "Estado Vacaciones"
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
|
#~ msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter "
|
|
#~ "especial!"
|
|
|
|
#~ msgid "Request is refused."
|
|
#~ msgstr "Petición es rechazada."
|
|
|
|
#~ msgid "Refused Request"
|
|
#~ msgstr "Petición rechazada"
|
|
|
|
#~ msgid "Legal Declaration Document to declare new employee"
|
|
#~ msgstr "Documento de declaración oficial para declarar nuevo empleado"
|
|
|
|
#~ msgid "Holidays Management"
|
|
#~ msgstr "Gestión de vacaciones"
|
|
|
|
#~ msgid "Holiday is set in the calendar."
|
|
#~ msgstr "Las vacaciones son fijadas en el calendario."
|
|
|
|
#~ msgid "New Holidays Request"
|
|
#~ msgstr "Nueva petición de vacaciones"
|
|
|
|
#~ msgid "His manager approves the request"
|
|
#~ msgstr "Su responsable aprueba la petición"
|
|
|
|
#~ msgid "Encoding of annual available holidays."
|
|
#~ msgstr "Codificación de vacaciones disponibles anuales."
|
|
|
|
#~ msgid "Set Holiday"
|
|
#~ msgstr "Fijar vacaciones"
|
|
|
|
#~ msgid "The holiday is set in the calendar"
|
|
#~ msgstr "Las vacaciones son fijadas en el calendario"
|
|
|
|
#~ msgid "Employee get holidays"
|
|
#~ msgstr "Empleado obtiene vacaciones"
|
|
|
|
#~ msgid "Employee fills in a request for holidays"
|
|
#~ msgstr "Empleado rellena una petición de vacaciones"
|
|
|
|
#~ msgid "Calendar"
|
|
#~ msgstr "Calendario"
|
|
|
|
#~ msgid "Allow to override Limit"
|
|
#~ msgstr "Permite superar el límite"
|
|
|
|
#~ msgid "If holidays available, employee can take it and fill it."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Si hay vacaciones disponibles, el empleado puede cogerla y rellenarla."
|
|
|
|
#~ msgid "Approved Request"
|
|
#~ msgstr "Petición aprobada"
|
|
|
|
#~ msgid "Holidays def Request"
|
|
#~ msgstr "Petición define vacaciones"
|
|
|
|
#~ msgid "Holidays Definition"
|
|
#~ msgstr "Definición vacaciones"
|
|
|
|
#~ msgid "Encode number of available holidays"
|
|
#~ msgstr "Codifica número de vacaciones disponibles"
|
|
|
|
#~ msgid "Secretariat Social"
|
|
#~ msgstr "Secretaría social"
|
|
|
|
#~ msgid "Document for employee"
|
|
#~ msgstr "Documento para empleado"
|
|
|
|
#~ msgid "Reufse"
|
|
#~ msgstr "Rechazar"
|
|
|
|
#~ msgid "His manager refuses the request"
|
|
#~ msgstr "Su responsable rechaza la petición"
|
|
|
|
#~ msgid "You have to select at least 1 Department. Try again."
|
|
#~ msgstr "Debe seleccionar por lo menos 1 departamento. Inténtelo de nuevo."
|
|
|
|
#~ msgid "Holiday manager"
|
|
#~ msgstr "Responsable de vacaciones"
|
|
|
|
#~ msgid "Both"
|
|
#~ msgstr "Ambas"
|
|
|
|
#~ msgid "Log Holidays"
|
|
#~ msgstr "Registro de vacaciones"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You can not cancel this holiday request. first You have to make its case in "
|
|
#~ "draft state."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "No puede cancelar esta petición de vacaciones. Debe convertir su caso en "
|
|
#~ "estado borrador."
|
|
|
|
#~ msgid "General Information"
|
|
#~ msgstr "Información general"
|
|
|
|
#~ msgid "History"
|
|
#~ msgstr "Historial"
|
|
|
|
#~ msgid "Holidays user"
|
|
#~ msgstr "Usuario de vacaciones"
|
|
|
|
#~ msgid "hr.holidays.log"
|
|
#~ msgstr "hr.holidays.log"
|
|
|
|
#~ msgid "Number of Holidays Requested"
|
|
#~ msgstr "Número de vacaciones solicitadas"
|
|
|
|
#~ msgid "Holiday Request ID"
|
|
#~ msgstr "ID solicitud de vacaciones"
|
|
|
|
#~ msgid "Holidays Process"
|
|
#~ msgstr "Proceso de vacaciones"
|
|
|
|
#~ msgid "Validate"
|
|
#~ msgstr "Validar"
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
|
|
#~ msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de la acción"
|
|
|
|
#~ msgid "Employee Holidays"
|
|
#~ msgstr "Vacaciones de empleado"
|
|
|
|
#~ msgid "Employee Declaration"
|
|
#~ msgstr "Declaración de empleado"
|
|
|
|
#~ msgid "Holiday's Status"
|
|
#~ msgstr "Estado de vacaciones"
|
|
|
|
#~ msgid "Employee_id"
|
|
#~ msgstr "Empleado"
|
|
|
|
#~ msgid "My Holiday Requests"
|
|
#~ msgstr "Mis peticiones"
|
|
|
|
#~ msgid "Number of Days in this Holiday Request"
|
|
#~ msgstr "Número de días solicitados en esta petición"
|
|
|
|
#~ msgid "Print Summary of Employee's Holidays"
|
|
#~ msgstr "Imprimir resumen de vacaciones"
|
|
|
|
#~ msgid "My Draft Holidays Requests"
|
|
#~ msgstr "Mis peticiones en borrador"
|
|
|
|
#~ msgid "My Refused Holidays Requests"
|
|
#~ msgstr "Mis peticiones rechazadas"
|
|
|
|
#~ msgid "holidays."
|
|
#~ msgstr "Vacaciones."
|
|
|
|
#~ msgid "My Holidays Request Refused"
|
|
#~ msgstr "Mis peticiones rechazadas"
|
|
|
|
#~ msgid "Print Summary of Holidays"
|
|
#~ msgstr "Imprimir resumen de vacaciones"
|
|
|
|
#~ msgid "Request is approved."
|
|
#~ msgstr "Petición aprobada."
|
|
|
|
#~ msgid "My Holidays Request Validated"
|
|
#~ msgstr "Mis peticiones validadas"
|
|
|
|
#~ msgid "Holidays Status"
|
|
#~ msgstr "Estado de vacaciones"
|
|
|
|
#~ msgid "Vacation end day"
|
|
#~ msgstr "Fecha fin vacaciones"
|
|
|
|
#~ msgid "Holiday per user"
|
|
#~ msgstr "Vacaciones por usuario"
|
|
|
|
#~ msgid "My Holidays Request Draft"
|
|
#~ msgstr "Mis peticiones en borrador"
|
|
|
|
#~ msgid "Color of the status"
|
|
#~ msgstr "Color del estado"
|
|
|
|
#~ msgid "Vacation start day"
|
|
#~ msgstr "Fecha inicio de vacaciones"
|
|
|
|
#~ msgid "Holiday Status"
|
|
#~ msgstr "Estado vacaciones"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Human Ressources: Holidays tracking and workflow\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " This module allows you to manage holidays and holidays requests. For "
|
|
#~ "each employee, you can also define a number of available holidays per "
|
|
#~ "holiday status.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " Note that:\n"
|
|
#~ " - A synchronisation with an internal agenda (use of the CRM module) is "
|
|
#~ "possible: in order to automatically create a case when an holiday request is "
|
|
#~ "accepted, you have to link the holidays status to a case section. You can "
|
|
#~ "set up this info and your colour preferences in\n"
|
|
#~ " HR / Configuration / Holidays Status\n"
|
|
#~ " - An employee can make a negative holiday request (holiday request of -2 "
|
|
#~ "days for example), this is considered by the system as an ask for more off-"
|
|
#~ "days. It will increase his total of that holiday status available (if the "
|
|
#~ "request is accepted).\n"
|
|
#~ " - There are two ways to print the employee's holidays:\n"
|
|
#~ " * The first will allow to choose employees by department and is used "
|
|
#~ "by clicking the menu item located in\n"
|
|
#~ " HR / Holidays Request / Print Summary of Holidays\n"
|
|
#~ " * The second will allow you to choose the holidays report for "
|
|
#~ "specific employees. Go on the list\n"
|
|
#~ " HR / Employees / Employees\n"
|
|
#~ " then select the ones you want to choose, click on the print icon "
|
|
#~ "and select the option\n"
|
|
#~ " 'Print Summary of Employee's Holidays'\n"
|
|
#~ " - The wizard allows you to choose if you want to print either the "
|
|
#~ "Confirmed & Validated holidays or only the Validated ones. These states must "
|
|
#~ "be set up by a user from the group 'HR' and with the role 'holidays'. You "
|
|
#~ "can define these features in the security tab from the user data in\n"
|
|
#~ " Administration / Users / Users\n"
|
|
#~ " for example, you maybe will do it for the user 'admin'.\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Recursos Humanos: Registro y seguimiento de Vacaciones\n"
|
|
#~ " Este módulo permite administrar las vacaciones y peticiones de "
|
|
#~ "vacaciones. Para cada empleado se puede definir un numero de vacaciones "
|
|
#~ "disponibles.\n"
|
|
#~ " Además:\n"
|
|
#~ " - Es posible sincronizar con la agenda (usando el módulo de CRM): Para "
|
|
#~ "poder automatizar la creación de casos cuando una petición es aceptada, "
|
|
#~ "tiene que relacionar un estado de vacaciones con una sección de casos. Puede "
|
|
#~ "configurar esta información y también el color preferido en RRHH / "
|
|
#~ "Configuración / Estado de vacaciones.\n"
|
|
#~ " - Un empleado puede crear peticiones negativas (pedir -2 días por "
|
|
#~ "ejemplo). Esto el sistema lo considera como una petición de más días de "
|
|
#~ "ausencia. Incrementará su total de vacaciones disponibles de este tipo (si "
|
|
#~ "la petición es aceptada).\n"
|
|
#~ " - Hay 2 maneras de imprimir las vacaciones:\n"
|
|
#~ " * La primera permite seleccionar empleados por departamento y está "
|
|
#~ "disponible desde el menú\n"
|
|
#~ " RRHH / Petición de vacaciones / Imprimir resumen de "
|
|
#~ "vacaciones\n"
|
|
#~ " * La segunda permite seleccionar el informe de vacaciones para "
|
|
#~ "ciertos empleados. Desde la lista\n"
|
|
#~ " RRHH / Empleados / Empleados\n"
|
|
#~ " seleccione los empleados que desee, haga clic en el icono de "
|
|
#~ "imprimir y seleccione la opción\n"
|
|
#~ " 'Imprimir resumen de vacaciones de los empleados'\n"
|
|
#~ " - El asistente permite elegir si quiere imprimir las vacaciones "
|
|
#~ "confirmadas y validadas o sólo las validadas. Estos estados deben "
|
|
#~ "configurarse por un usuario del grupo 'HR' con el rol de 'holidays'. Puede "
|
|
#~ "definirlo en la pestaña de seguridad en la ficha de usuario en el menú\n"
|
|
#~ " Administración / Usuarios / Usuarios\n"
|
|
#~ " por ejemplo, quizá quiere hacerlo para el usuario 'admin'.\n"
|