odoo/addons/hr_holidays/i18n/es.po

1406 lines
40 KiB
Plaintext

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * hr_holidays
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-26 23:18+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-27 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
#: field:hr.holidays,allocation_type:0
#: field:hr.holidays,holiday_type:0
msgid "Allocation Type"
msgstr "Tipo de asignación"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays,state:0
msgid "Waiting Second Approval"
msgstr "A la espera de segunda aprobación"
#. module: hr_holidays
#: view:available.holidays.report:0
#: field:available.holidays.report,taken_leaves:0
msgid "Taken Leaves"
msgstr "Ausencias cogidas"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays.status,remaining_leaves:0
msgid "Maximum Leaves Allowed - Leaves Already Taken"
msgstr "Máximas ausencias permitidas - Ausencias ya cogidas"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Leaves Management"
msgstr "Gestión de ausencias"
#. module: hr_holidays
#: view:available.holidays.report:0
#: view:hr.holidays:0
#: view:hr.holidays.status:0
msgid "Group By..."
msgstr "Agrupar por..."
#. module: hr_holidays
#: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_sl
msgid "Sick Leave"
msgstr "Ausencia por enfermedad"
#. module: hr_holidays
#: view:available.holidays.report:0
#: field:available.holidays.report,department_id:0
#: view:hr.holidays:0
#: field:hr.holidays,department_id:0
msgid "Department"
msgstr "Departamento"
#. module: hr_holidays
#: selection:available.holidays.report,state:0
#: selection:hr.holidays,state:0
msgid "Refused"
msgstr "Rechazado"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays,category_id:0
msgid "Category Of employee"
msgstr "Categoría de empleado"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays,allocation_type:0
msgid "Company Allocation"
msgstr "Asignación de compañía"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Brown"
msgstr "Marrón"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Remaining Days"
msgstr "Días restantes"
#. module: hr_holidays
#: selection:available.holidays.report,month:0
msgid "March"
msgstr "Marzo"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays,holiday_type:0
msgid "By Employee"
msgstr "Por empleado"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays,employee_id:0
msgid ""
"Leave Manager can let this field empty if this leave request/allocation is "
"for every employee"
msgstr ""
"El responsable de ausencias puede dejar este campo vacío si esta "
"petición/asignación de ausencia es para cada empleado."
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Set to Draft"
msgstr "Cambiar a borrador"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.act_hr_employee_holiday_request
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_hr_reporting_holidays
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_ask_holidays
msgid "Holidays"
msgstr "Vacaciones"
#. module: hr_holidays
#: field:available.holidays.report,category_id:0
msgid "Category's Name"
msgstr "Nombre de la categoría"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Light Cyan"
msgstr "Cian claro"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Light Green"
msgstr "Verde claro"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_holidays.report_holidays_summary
msgid "Summary Of Leaves"
msgstr "Resumen de ausencias"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
#: selection:hr.holidays,state:0
msgid "Approved"
msgstr "Aprobado"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Refuse"
msgstr "Rechazar"
#. module: hr_holidays
#: view:available.holidays.report:0
#: view:hr.holidays:0
msgid "Leaves"
msgstr "Ausencias"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays
msgid "Leave"
msgstr "Ausencia"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,no_of_leaves:0
msgid "Remaining leaves"
msgstr "Ausencias restantes"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_account_central_journal
msgid "Leaves by Department"
msgstr "Ausencias por departamento"
#. module: hr_holidays
#: selection:available.holidays.report,state:0
#: selection:hr.holidays,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelada"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays,type:0
msgid ""
"Choose 'Leave Request' if someone wants to take an off-day. \n"
"Choose 'Allocation Request' if you want to increase the number of leaves "
"available for someone"
msgstr ""
"Escoja 'petición de ausencia' si alguien quiere cogerse un día libre. \n"
"Escoja 'petición de asignación' si quiere incrementar el número de ausencias "
"disponible para alguien."
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.status:0
msgid "Validation"
msgstr "Validación"
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:0
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "¡Atención!"
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:0
#, python-format
msgid ""
"You cannot validate leaves for category %s while there are too few remaining "
"leave days."
msgstr ""
"No puede validar ausencias de la categoría %s mientras el número de días "
"disponibles sea insuficiente."
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Color in Report"
msgstr "Color en informe"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_summary_employee
msgid "HR Holidays Summary Report By Employee"
msgstr "Informe resumen de festivos RH por empleado"
#. module: hr_holidays
#: field:available.holidays.report,holiday_status_id:0
#: field:hr.holidays,holiday_status_id:0
#: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,leave_type:0
#: view:hr.holidays.status:0
#: field:hr.holidays.status,name:0
#: field:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_view_holiday_status
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_status
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_view_holiday_status
msgid "Leave Type"
msgstr "Tipo de ausencia"
#. module: hr_holidays
#: view:available.holidays.report:0
msgid "Validation User"
msgstr "Validación usuario"
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:0
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "¡Aviso!"
#. module: hr_holidays
#: selection:available.holidays.report,state:0
#: selection:hr.holidays,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Magenta"
msgstr "Violeta"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays,state:0
msgid ""
"When the holiday request is created the state is 'Draft'.\n"
" It is confirmed by the user and request is sent to admin, the state is "
"'Waiting Approval'. If the admin accepts it, the state is "
"'Approved'. If it is refused, the state is 'Refused'."
msgstr ""
"Cuando la petición de vacaciones se crea el estado es 'borrador'.\n"
" Si se confirma y es enviada al responsable, el estado es 'esperando "
"aprobación'. Si el responsable la acepta, el estado es 'aprobada'. Si es "
"rechazada, el estado es 'rechazada'."
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_holidays_summary_department.py:0
#, python-format
msgid "You have to select at least 1 Department. And try again"
msgstr "Debe selccionar al menos 1 departamento. E inténtelo de nuevo"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0
#: selection:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Confirmado"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.summary.dept,date_from:0
#: field:hr.holidays.summary.employee,date_from:0
msgid "From"
msgstr "Desde"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays,allocation_type:0
msgid ""
"This field is only for informative purposes, to depict if the leave "
"request/allocation comes from an employee or from the company"
msgstr ""
"Este campo es sólo para fines informativos, para indicar si la petición "
"/asignación de ausencia viene de un empleado o de la compañía"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_available_holidays_report
msgid "available.holidays.report"
msgstr "disponibilidad.vacaciones.informe"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.module.module,description:hr_holidays.module_meta_information
msgid ""
"Human Resources: Holidays tracking and workflow\n"
"\n"
" This module allows you to manage leaves and leaves' requests.\n"
" Implements a dashboard for human resource management that includes.\n"
" * My Leaves\n"
" * My Expenses\n"
" Note that:\n"
" - A synchronisation with an internal agenda (use of the CRM module) is "
"possible: in order to automatically create a case when an holiday request is "
"accepted, you have to link the holidays status to a case section. You can "
"set up this info and your colour preferences in\n"
" HR / Configuration / Holidays Status\n"
" - An employee can make an ask for more off-days by making a new "
"Allocation It will increase his total of that leave type available (if the "
"request is accepted).\n"
" - There are two ways to print the employee's holidays:\n"
" * The first will allow to choose employees by department and is used "
"by clicking the menu item located in\n"
" HR / Holidays Request / Print Summary of Holidays\n"
" * The second will allow you to choose the holidays report for "
"specific employees. Go on the list\n"
" HR / Employees / Employees\n"
" then select the ones you want to choose, click on the print icon "
"and select the option\n"
" 'Print Summary of Employee's Holidays'\n"
" - The wizard allows you to choose if you want to print either the "
"Confirmed & Validated holidays or only the Validated ones. These states must "
"be set up by a user from the group 'HR'. You can define these features in "
"the security tab from the user data in\n"
" Administration / Users / Users\n"
" for example, you maybe will do it for the user 'admin'\n"
" .\n"
msgstr ""
"Recursos humanos: Gestión de vacaciones y flujo de trabajo\n"
"\n"
" Este módulo le permite gestionar las ausencias y las peticiones de "
"ausencias.\n"
" Implementa un tablero para gestión de recursos humanos que incluye:\n"
" * Mis ausencias\n"
" * Mis gastos\n"
" Tenga en cuenta que:\n"
" - Puede sincronizar con una agenda interna (uso del módulo CRM): para "
"crear un caso automáticamente cuando una solicitud de vacaciones es "
"aceptada, tiene que enlazar el estado de las vacaciones con una sección de "
"caso. Puede configurar esta opción y su color en\n"
" RH / Configuración / Estados de vacaciones\n"
" - Un empleado puede pedir más días libres haciendo una nueva asignación. "
"Incrementará su total disponible de ese tipo de ausencia (si se acepta la "
"petición)\n"
" - Hay dos formas de imprimir las vacaciones de los empleados:\n"
" * La primera le permitirá escoger empleados por departamento y se "
"usa pinchando la opción de menú:\n"
" RH / Peticiones de vacaciones / Imprimir resumen de "
"vacaciones\n"
" * La segunda le permitirá elegir el informe de vacaciones para "
"empleados específicos. Vaya a:\n"
" RH / Empleados / Empleados\n"
" y seleccione aquellos que quiera, pulse sobre el icono imprimir "
"y seleccione la opción\n"
" 'Imprimir resumen de vacaciones de empleados'\n"
" - El asistente le permite escoger si quiere imprimir las confirmadas y "
"validadas o sólo las validadas.\n"
"Estos estados deben ser configurados por un usuario del grupo 'RH'. Puede "
"definir estas opciones en la pestaña seguridad de los datos del usuario\n"
" Administración / Usuarios / Usuarios\n"
" por ejemplo, puede hacerlo para el usuario 'admin'\n"
" .\n"
#. module: hr_holidays
#: view:available.holidays.report:0
#: field:available.holidays.report,remaining_leave:0
#: field:hr.holidays.status,remaining_leaves:0
msgid "Remaining Leaves"
msgstr "Vacaciones disponibles"
#. module: hr_holidays
#: view:available.holidays.report:0
#: field:available.holidays.report,state:0
#: view:hr.holidays:0
#: field:hr.holidays,state:0
msgid "State"
msgstr "Estado"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_remaining_leaves_user
msgid "Total holidays by type"
msgstr "Total festivos por tipo"
#. module: hr_holidays
#: view:available.holidays.report:0
#: view:hr.holidays:0
#: field:hr.holidays,employee_id:0
#: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,name:0
msgid "Employee"
msgstr "Empleado"
#. module: hr_holidays
#: selection:available.holidays.report,state:0
msgid "Waiting Validation"
msgstr "Esperando validación"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "General"
msgstr "General"
#. module: hr_holidays
#: view:available.holidays.report:0
#: view:hr.holidays:0
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Red"
msgstr "Rojo"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.remaining.leaves.user:0
msgid "Leaves by Type"
msgstr "Ausencias por tipo"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Light Salmon"
msgstr "Salmón claro"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Wheat"
msgstr "Trigo"
#. module: hr_holidays
#: constraint:resource.calendar.leaves:0
msgid "Error! leave start-date must be lower then leave end-date."
msgstr ""
"¡Error! La fecha inicial de ausencia debe ser anterior a la fecha final de "
"ausencia."
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
#: field:hr.holidays,number_of_days:0
#: field:hr.holidays,number_of_days_temp:0
msgid "Number of Days"
msgstr "Número de días"
#. module: hr_holidays
#: view:available.holidays.report:0
#: field:available.holidays.report,max_leave:0
msgid "Allocated Leaves"
msgstr "Ausencias asignadas"
#. module: hr_holidays
#: view:board.board:0
msgid "Remaining Leave by Type and User"
msgstr "Ausencias disponibles por tipo y usuario"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.status:0
msgid "Search Leave Type"
msgstr "Buscar tipo de ausencia"
#. module: hr_holidays
#: selection:available.holidays.report,month:0
msgid "July"
msgstr "Julio"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays.status,double_validation:0
msgid ""
"If its True then its Allocation/Request have to be validated by second "
"validator"
msgstr ""
"Si es verdadero, las asignaciones/peticiones deben ser validadas por un "
"segundo validador"
#. module: hr_holidays
#: view:available.holidays.report:0
msgid " Month-1 "
msgstr " Mes-1 "
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays,state:0
msgid "Waiting Approval"
msgstr "Esperando aprobación"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.summary.employee,emp:0
msgid "Employee(s)"
msgstr "Empleado(s)"
#. module: hr_holidays
#: view:available.holidays.report:0
msgid " Month "
msgstr " Mes "
#. module: hr_holidays
#: view:board.board:0
msgid "Leaves By Month"
msgstr "Ausencias por mes"
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:0
#, python-format
msgid ""
"You cannot validate leaves for employee %s while there are too few remaining "
"leave days."
msgstr ""
"No puede validar ausencias para el empleado %s mientras no haya suficientes "
"días disponibles."
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays.status,categ_id:0
msgid ""
"If you link this type of leave with a category in the CRM, it will "
"synchronize each leave asked with a case in this category, to display it in "
"the company shared calendar for example."
msgstr ""
"Si enlaza este tipo de ausencia con una categoría del CRM, sincronizará cada "
"petición de ausencia con un caso en esta categoría para mostrarlo en un "
"calendario compartido por ejemplo."
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,parent_id:0
msgid "Parent"
msgstr "Padre"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays,manager_id2:0
msgid ""
"This area is automaticly filled by the user who validate the leave with "
"second level (If Leave type need second validation)"
msgstr ""
"Este espacio es rellenado automáticamente por el usuario que valida la "
"ausencia en segundo nivel (si el tipo de ausencia necesita segunda "
"validación)"
#. module: hr_holidays
#: selection:available.holidays.report,month:0
msgid "September"
msgstr "Septiembre"
#. module: hr_holidays
#: selection:available.holidays.report,month:0
msgid "December"
msgstr "Diciembre"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_holidays_remaining_leaves_empoloyee_all
msgid "Remaining Leaves by User"
msgstr "Ausencias disponibles por usuario"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Lavender"
msgstr "Lavanda"
#. module: hr_holidays
#: view:available.holidays.report:0
#: field:available.holidays.report,month:0
msgid "Month"
msgstr "Mes"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_ask_holidays
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_ask_holidays_new
msgid "Leave Requests"
msgstr "Peticiones de ausencia"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.status,limit:0
msgid "Allow to Override Limit"
msgstr "Permite sobrepasar límite"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.summary.employee:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_holidays_summary_employee
msgid "Employee's Holidays"
msgstr "Vacaciones del empleado"
#. module: hr_holidays
#: view:available.holidays.report:0
#: field:hr.holidays,category_id:0
msgid "Category"
msgstr "Categoría"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays.status,max_leaves:0
msgid ""
"This value is given by the sum of all holidays requests with a positive "
"value."
msgstr ""
"Este valor es la suma de todas la peticiones de vacaciones con un valor "
"positivo."
#. module: hr_holidays
#: view:available.holidays.report:0
msgid "Available Holidays"
msgstr "Vacaciones disponibles"
#. module: hr_holidays
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_view_holiday_status_manager_board
msgid "All Employee Leaves"
msgstr "Todas las ausencias del empleado"
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:0
#, python-format
msgid "No user related to the selected employee."
msgstr "El empleado seleccionado no tiene un usuario asociado"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Light Coral"
msgstr "Coral claro"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.summary.dept:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_holidays_summary_dept
msgid "Holidays by Department"
msgstr "Vacaciones por departamento"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Black"
msgstr "Negro"
#. module: hr_holidays
#: field:resource.calendar.leaves,holiday_id:0
msgid "Holiday"
msgstr "Fiesta"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.status,max_leaves:0
msgid "Maximum Leaves Allowed"
msgstr "Máximo de vacaciones permitidas"
#. module: hr_holidays
#: view:available.holidays.report:0
msgid " Year "
msgstr " Año "
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Ivory"
msgstr "Marfil"
#. module: hr_holidays
#: selection:available.holidays.report,month:0
msgid "August"
msgstr "Agosto"
#. module: hr_holidays
#: selection:available.holidays.report,month:0
msgid "June"
msgstr "Junio"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0
#: selection:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0
msgid "Both Validated and Confirmed"
msgstr "Validadas y Confirmadas"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.status,leaves_taken:0
msgid "Leaves Already Taken"
msgstr "Vacaciones realizadas"
#. module: hr_holidays
#: field:available.holidays.report,user_id:0
#: field:hr.holidays,user_id:0
#: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Usuario"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.status,active:0
msgid "Active"
msgstr "Activo"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,date_from:0
msgid "Start Date"
msgstr "Fecha inicio"
#. module: hr_holidays
#: selection:available.holidays.report,month:0
msgid "November"
msgstr "Noviembre"
#. module: hr_holidays
#: view:available.holidays.report:0
#: view:hr.holidays:0
msgid "Extended Filters..."
msgstr "Filtros extendidos..."
#. module: hr_holidays
#: selection:available.holidays.report,month:0
msgid "October"
msgstr "Octubre"
#. module: hr_holidays
#: selection:available.holidays.report,month:0
msgid "January"
msgstr "Enero"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays,allocation_type:0
msgid "Employee Request"
msgstr "Petición de empleado"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,manager_id:0
msgid "First Approval"
msgstr "Primera aprobación"
#. module: hr_holidays
#: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_cl
msgid "Casual Leave"
msgstr "Ausencia ocasional"
#. module: hr_holidays
#: field:available.holidays.report,date:0
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_company_allocation
msgid "Leaves Summary"
msgstr "Resumen de ausencias"
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_holidays_summary_department.py:0
#, python-format
msgid "Error"
msgstr "Error"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Light Blue"
msgstr "Azul claro"
#. module: hr_holidays
#: constraint:hr.holidays:0
msgid ""
"Start date should not be larger than end date!\n"
"Number of Days should be greater than 1!"
msgstr ""
"¡La fecha de inicio no debe ser mayor que la de fin!\n"
"¡El número de días debe ser mayor que 1!"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,type:0
msgid "Request Type"
msgstr "Tipo de petición"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays.status,active:0
msgid ""
"If the active field is set to false, it will allow you to hide the leave "
"type without removing it."
msgstr ""
"Si el campo activo no está marcado, le permitirá esconder el tipo de "
"ausencia sin eliminarla."
#. module: hr_holidays
#: view:available.holidays.report:0
#: field:available.holidays.report,day:0
msgid "Day"
msgstr "Día"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
#: field:hr.holidays,notes:0
msgid "Reasons"
msgstr "Razones"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.open_ask_holidays
msgid ""
"Leaves requests can be recorded by employees and validated by their "
"managers. Once a leave request is validated it appears automatically in the "
"agenda of the employee. You can define several allowance types (paid "
"holidays, sickness, etc) and manage allowances per type."
msgstr ""
"Las peticiones de ausencia pueden ser introducidas por los empleados y "
"validadas por sus responsables. Una vez que una petición es validada aparece "
"automáticamente en la agenda del empleado. Puede definir varios tipos de "
"permisos (vacaciones pagadas, enfermedad, etc) y gestionar los permisos por "
"tipo."
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_available_holidays_report
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_hr_available_holidays_report_tree
msgid "Leaves Analysis"
msgstr "Análisis de ausencias"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
#: view:hr.holidays.summary.dept:0
#: view:hr.holidays.summary.employee:0
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays.status,color_name:0
msgid ""
"This color will be used in the leaves summary located in Reporting\\Leaves "
"by Departement"
msgstr ""
"Este color se usará en el resumen de ausencias situado en Informes\\"
"Ausencias por departamento"
#. module: hr_holidays
#: view:available.holidays.report:0
#: selection:available.holidays.report,state:0
#: view:hr.holidays:0
#: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0
#: selection:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0
msgid "Validated"
msgstr "Validado"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
#: selection:hr.holidays,type:0
msgid "Allocation Request"
msgstr "Petición de asignación"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_resource_calendar_leaves
msgid "Leave Detail"
msgstr "Detalle ausencia"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.status,double_validation:0
msgid "Apply Double Validation"
msgstr "Aplicar doble validación"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.summary.dept:0
#: view:hr.holidays.summary.employee:0
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.status:0
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
#. module: hr_holidays
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_view_holiday_status_board
msgid "My Leaves"
msgstr "Mis ausencias"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.summary.dept,depts:0
msgid "Department(s)"
msgstr "Departamento(s)"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
#: selection:hr.holidays,type:0
msgid "Leave Request"
msgstr "Petición de ausencia"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,name:0
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#. module: hr_holidays
#: selection:available.holidays.report,month:0
msgid "May"
msgstr "Mayo"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.status:0
#: field:hr.holidays.status,categ_id:0
msgid "Meeting Category"
msgstr "Categoría de reunión"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays,holiday_type:0
msgid ""
"By Employee: Allocation/Request for individual Employee, By Employee "
"Category: Allocation/Request for group of employees in category"
msgstr ""
"Por empleado: Asignación/Petición para empleado individual. Por categoría de "
"empleado: Asignación/Petición para un grupo de empleados en la categoría."
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Search Leave"
msgstr "Buscar ausencia"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0
msgid "Select Holiday Type"
msgstr "Seleccionar un tipo de vacaciones"
#. module: hr_holidays
#: field:available.holidays.report,employee_id:0
msgid "Employee's Name"
msgstr "Nombre del empleado"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_holidays_leaves_by_month
msgid "Leaves by Month"
msgstr "Ausencias por mes"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays,holiday_type:0
msgid "By Employee Category"
msgstr "Por categoría de empleado"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "This Month"
msgstr "Este Mes"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,manager_id2:0
msgid "Second Approval"
msgstr "Segunda aprobación"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,case_id:0
msgid "Case"
msgstr "Caso"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,date_to:0
msgid "End Date"
msgstr "Fecha final"
#. module: hr_holidays
#: selection:available.holidays.report,month:0
msgid "February"
msgstr "Febrero"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays.status,limit:0
msgid ""
"If you tick this checkbox, the system will allow, for this section, the "
"employees to take more leaves than the available ones."
msgstr ""
"Si marca esta casilla, el sistema permitirá a los empleados, para esta "
"sección, cogerse más ausencias de las disponibles."
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays.status,leaves_taken:0
msgid ""
"This value is given by the sum of all holidays requests with a negative "
"value."
msgstr ""
"Este valor se calcula sumando todas las peticiones de vacaciones con un "
"valor negativo."
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Violet"
msgstr "Violeta"
#. module: hr_holidays
#: selection:available.holidays.report,month:0
msgid "April"
msgstr "Abril"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.module.module,shortdesc:hr_holidays.module_meta_information
msgid "Human Resources: Holidays management"
msgstr "Recursos humanos: Gestión de vacaciones"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_summary_dept
msgid "HR Holidays Summary Report By Department"
msgstr "Informe RH resumen de vacaciones por departamento"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays,manager_id:0
msgid "This area is automaticly filled by the user who validate the leave"
msgstr ""
"Este espacio es rellenado automáticamente por el usuario que valida la "
"ausencia"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Approve"
msgstr "Aprobar"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,linked_request_ids:0
msgid "Linked Requests"
msgstr "Peticiones asociadas"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_allocation_holidays
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_allocation_holidays
msgid "Allocation Requests"
msgstr "Peticiones de asignación"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Light Yellow"
msgstr "Amarillo claro"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Light Pink"
msgstr "Rosa claro"
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:0
#, python-format
msgid "Wrong leave definition."
msgstr "Definición de ausencia errónea"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Manager"
msgstr "Responsable"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "To Confirm"
msgstr "Para confirmar"
#. module: hr_holidays
#: view:available.holidays.report:0
#: field:available.holidays.report,year:0
msgid "Year"
msgstr "Año"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "To Approve"
msgstr "Para aprobar"
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:0
#, python-format
msgid ""
"You Cannot Validate leaves while available leaves are less than asked leaves."
msgstr ""
"No puede validar ausencias mientras haya menos ausencias disponibles que "
"peticiones."
#~ msgid "Notification"
#~ msgstr "Notificación"
#~ msgid "My Available Holidays"
#~ msgstr "Mis vacaciones disponibles"
#~ msgid "My Awaiting Confirmation Holidays Requests"
#~ msgstr "Mis peticiones de vacaciones esperando confirmación"
#~ msgid "Requests Awaiting for Validation"
#~ msgstr "Peticiones esperando validación"
#~ msgid "Holidays Allowed"
#~ msgstr "Vacaciones permitidas"
#~ msgid "My Holidays Request"
#~ msgstr "Mis peticiones de vacaciones"
#~ msgid "draft"
#~ msgstr "Borrador"
#~ msgid "Notes"
#~ msgstr "Notas"
#~ msgid "Report Options"
#~ msgstr "Opciones del informe"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Ok"
#~ msgid "My Holidays Requests"
#~ msgstr "Mis peticiones de vacaciones"
#~ msgid "My Holidays Request Waiting confirmation"
#~ msgstr "Mis peticiones de vacaciones esperando confirmación"
#~ msgid "Summary Of Holidays"
#~ msgstr "Resumen de las vacaciones"
#~ msgid "Holidays Per Employee"
#~ msgstr "Vacaciones por empleado"
#~ msgid "Holidays Request"
#~ msgstr "Petición de vacaciones"
#~ msgid "You have to select at least 1 Employee. Try again."
#~ msgstr "Selecciona por lo menos un empleado. Prueba otra vez."
#~ msgid "Holidays Requests Awaiting for Validation"
#~ msgstr "Peticiones esperando validación"
#~ msgid "My Validated Holidays Requests"
#~ msgstr "Mis peticiones de vacaciones validadas"
#~ msgid "All Holidays Requests"
#~ msgstr "Todas las peticiones de vacaciones"
#~ msgid "Off-Days' Summary"
#~ msgstr "Resumen días de ausencia"
#~ msgid "Section"
#~ msgstr "Sección"
#~ msgid "Analyze from"
#~ msgstr "Análisis desde"
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Estado"
#~ msgid "to"
#~ msgstr "hasta"
#~ msgid "Holidays Per User"
#~ msgstr "Vacaciones por usuario"
#~ msgid "of the"
#~ msgstr "del"
#~ msgid "Define holiday status"
#~ msgstr "Definir Estado Vacaciones"
#~ msgid "Holiday status"
#~ msgstr "Estado Vacaciones"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr ""
#~ "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter "
#~ "especial!"
#~ msgid "Request is refused."
#~ msgstr "Petición es rechazada."
#~ msgid "Refused Request"
#~ msgstr "Petición rechazada"
#~ msgid "Legal Declaration Document to declare new employee"
#~ msgstr "Documento de declaración oficial para declarar nuevo empleado"
#~ msgid "Holidays Management"
#~ msgstr "Gestión de vacaciones"
#~ msgid "Holiday is set in the calendar."
#~ msgstr "Las vacaciones son fijadas en el calendario."
#~ msgid "New Holidays Request"
#~ msgstr "Nueva petición de vacaciones"
#~ msgid "His manager approves the request"
#~ msgstr "Su responsable aprueba la petición"
#~ msgid "Encoding of annual available holidays."
#~ msgstr "Codificación de vacaciones disponibles anuales."
#~ msgid "Set Holiday"
#~ msgstr "Fijar vacaciones"
#~ msgid "The holiday is set in the calendar"
#~ msgstr "Las vacaciones son fijadas en el calendario"
#~ msgid "Employee get holidays"
#~ msgstr "Empleado obtiene vacaciones"
#~ msgid "Employee fills in a request for holidays"
#~ msgstr "Empleado rellena una petición de vacaciones"
#~ msgid "Calendar"
#~ msgstr "Calendario"
#~ msgid "Allow to override Limit"
#~ msgstr "Permite superar el límite"
#~ msgid "If holidays available, employee can take it and fill it."
#~ msgstr ""
#~ "Si hay vacaciones disponibles, el empleado puede cogerla y rellenarla."
#~ msgid "Approved Request"
#~ msgstr "Petición aprobada"
#~ msgid "Holidays def Request"
#~ msgstr "Petición define vacaciones"
#~ msgid "Holidays Definition"
#~ msgstr "Definición vacaciones"
#~ msgid "Encode number of available holidays"
#~ msgstr "Codifica número de vacaciones disponibles"
#~ msgid "Secretariat Social"
#~ msgstr "Secretaría social"
#~ msgid "Document for employee"
#~ msgstr "Documento para empleado"
#~ msgid "Reufse"
#~ msgstr "Rechazar"
#~ msgid "His manager refuses the request"
#~ msgstr "Su responsable rechaza la petición"
#~ msgid "You have to select at least 1 Department. Try again."
#~ msgstr "Debe seleccionar por lo menos 1 departamento. Inténtelo de nuevo."
#~ msgid "Holiday manager"
#~ msgstr "Responsable de vacaciones"
#~ msgid "Both"
#~ msgstr "Ambas"
#~ msgid "Log Holidays"
#~ msgstr "Registro de vacaciones"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You can not cancel this holiday request. first You have to make its case in "
#~ "draft state."
#~ msgstr ""
#~ "No puede cancelar esta petición de vacaciones. Debe convertir su caso en "
#~ "estado borrador."
#~ msgid "General Information"
#~ msgstr "Información general"
#~ msgid "History"
#~ msgstr "Historial"
#~ msgid "Holidays user"
#~ msgstr "Usuario de vacaciones"
#~ msgid "hr.holidays.log"
#~ msgstr "hr.holidays.log"
#~ msgid "Number of Holidays Requested"
#~ msgstr "Número de vacaciones solicitadas"
#~ msgid "Holiday Request ID"
#~ msgstr "ID solicitud de vacaciones"
#~ msgid "Holidays Process"
#~ msgstr "Proceso de vacaciones"
#~ msgid "Validate"
#~ msgstr "Validar"
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de la acción"
#~ msgid "Employee Holidays"
#~ msgstr "Vacaciones de empleado"
#~ msgid "Employee Declaration"
#~ msgstr "Declaración de empleado"
#~ msgid "Holiday's Status"
#~ msgstr "Estado de vacaciones"
#~ msgid "Employee_id"
#~ msgstr "Empleado"
#~ msgid "My Holiday Requests"
#~ msgstr "Mis peticiones"
#~ msgid "Number of Days in this Holiday Request"
#~ msgstr "Número de días solicitados en esta petición"
#~ msgid "Print Summary of Employee's Holidays"
#~ msgstr "Imprimir resumen de vacaciones"
#~ msgid "My Draft Holidays Requests"
#~ msgstr "Mis peticiones en borrador"
#~ msgid "My Refused Holidays Requests"
#~ msgstr "Mis peticiones rechazadas"
#~ msgid "holidays."
#~ msgstr "Vacaciones."
#~ msgid "My Holidays Request Refused"
#~ msgstr "Mis peticiones rechazadas"
#~ msgid "Print Summary of Holidays"
#~ msgstr "Imprimir resumen de vacaciones"
#~ msgid "Request is approved."
#~ msgstr "Petición aprobada."
#~ msgid "My Holidays Request Validated"
#~ msgstr "Mis peticiones validadas"
#~ msgid "Holidays Status"
#~ msgstr "Estado de vacaciones"
#~ msgid "Vacation end day"
#~ msgstr "Fecha fin vacaciones"
#~ msgid "Holiday per user"
#~ msgstr "Vacaciones por usuario"
#~ msgid "My Holidays Request Draft"
#~ msgstr "Mis peticiones en borrador"
#~ msgid "Color of the status"
#~ msgstr "Color del estado"
#~ msgid "Vacation start day"
#~ msgstr "Fecha inicio de vacaciones"
#~ msgid "Holiday Status"
#~ msgstr "Estado vacaciones"
#~ msgid ""
#~ "Human Ressources: Holidays tracking and workflow\n"
#~ "\n"
#~ " This module allows you to manage holidays and holidays requests. For "
#~ "each employee, you can also define a number of available holidays per "
#~ "holiday status.\n"
#~ "\n"
#~ " Note that:\n"
#~ " - A synchronisation with an internal agenda (use of the CRM module) is "
#~ "possible: in order to automatically create a case when an holiday request is "
#~ "accepted, you have to link the holidays status to a case section. You can "
#~ "set up this info and your colour preferences in\n"
#~ " HR / Configuration / Holidays Status\n"
#~ " - An employee can make a negative holiday request (holiday request of -2 "
#~ "days for example), this is considered by the system as an ask for more off-"
#~ "days. It will increase his total of that holiday status available (if the "
#~ "request is accepted).\n"
#~ " - There are two ways to print the employee's holidays:\n"
#~ " * The first will allow to choose employees by department and is used "
#~ "by clicking the menu item located in\n"
#~ " HR / Holidays Request / Print Summary of Holidays\n"
#~ " * The second will allow you to choose the holidays report for "
#~ "specific employees. Go on the list\n"
#~ " HR / Employees / Employees\n"
#~ " then select the ones you want to choose, click on the print icon "
#~ "and select the option\n"
#~ " 'Print Summary of Employee's Holidays'\n"
#~ " - The wizard allows you to choose if you want to print either the "
#~ "Confirmed & Validated holidays or only the Validated ones. These states must "
#~ "be set up by a user from the group 'HR' and with the role 'holidays'. You "
#~ "can define these features in the security tab from the user data in\n"
#~ " Administration / Users / Users\n"
#~ " for example, you maybe will do it for the user 'admin'.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Recursos Humanos: Registro y seguimiento de Vacaciones\n"
#~ " Este módulo permite administrar las vacaciones y peticiones de "
#~ "vacaciones. Para cada empleado se puede definir un numero de vacaciones "
#~ "disponibles.\n"
#~ " Además:\n"
#~ " - Es posible sincronizar con la agenda (usando el módulo de CRM): Para "
#~ "poder automatizar la creación de casos cuando una petición es aceptada, "
#~ "tiene que relacionar un estado de vacaciones con una sección de casos. Puede "
#~ "configurar esta información y también el color preferido en RRHH / "
#~ "Configuración / Estado de vacaciones.\n"
#~ " - Un empleado puede crear peticiones negativas (pedir -2 días por "
#~ "ejemplo). Esto el sistema lo considera como una petición de más días de "
#~ "ausencia. Incrementará su total de vacaciones disponibles de este tipo (si "
#~ "la petición es aceptada).\n"
#~ " - Hay 2 maneras de imprimir las vacaciones:\n"
#~ " * La primera permite seleccionar empleados por departamento y está "
#~ "disponible desde el menú\n"
#~ " RRHH / Petición de vacaciones / Imprimir resumen de "
#~ "vacaciones\n"
#~ " * La segunda permite seleccionar el informe de vacaciones para "
#~ "ciertos empleados. Desde la lista\n"
#~ " RRHH / Empleados / Empleados\n"
#~ " seleccione los empleados que desee, haga clic en el icono de "
#~ "imprimir y seleccione la opción\n"
#~ " 'Imprimir resumen de vacaciones de los empleados'\n"
#~ " - El asistente permite elegir si quiere imprimir las vacaciones "
#~ "confirmadas y validadas o sólo las validadas. Estos estados deben "
#~ "configurarse por un usuario del grupo 'HR' con el rol de 'holidays'. Puede "
#~ "definirlo en la pestaña de seguridad en la ficha de usuario en el menú\n"
#~ " Administración / Usuarios / Usuarios\n"
#~ " por ejemplo, quizá quiere hacerlo para el usuario 'admin'.\n"