odoo/addons/report_sale/i18n/bg.po

335 lines
11 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * report_sale
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-29 14:13+0000\n"
"Last-Translator: Boris <boris.t.ivanov@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-17 04:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: report_sale
#: selection:report.sale.order.created,state:0
msgid "In Progress"
msgstr "Изпълнява се"
#. module: report_sale
#: field:report.sale.order.category,price_average:0
#: field:report.sale.order.product,price_average:0
msgid "Average Price"
msgstr "Средна цена"
#. module: report_sale
#: field:report.sale.order.category,state:0
#: field:report.sale.order.created,state:0
#: field:report.sale.order.product,state:0
msgid "Order State"
msgstr "Състояние на поръчка"
#. module: report_sale
#: model:ir.model,name:report_sale.model_report_sale_order_created
msgid "Report of Created Sale Order"
msgstr "Доклад за изготвена поръчка за продажба"
#. module: report_sale
#: view:report.sale.order.category:0
msgid "Sales Orders by category"
msgstr "Поръчки за продажба по категория"
#. module: report_sale
#: model:ir.report.custom,name:report_sale.ir_report_custom_6
#: model:ir.report.custom,title:report_sale.ir_report_custom_6
msgid "Monthly cumulated sales turnover over one year"
msgstr "Натрупан годишен оборот от продажби по месеци"
#. module: report_sale
#: model:ir.model,name:report_sale.model_report_sale_order_product
msgid "Sales Orders by Products"
msgstr "Поръчки за продажба по продукт"
#. module: report_sale
#: model:ir.ui.menu,name:report_sale.ir_ui_menu1
msgid "Monthly Sales Turnover Over One Year"
msgstr "Годишен оборот от продажби по месеци"
#. module: report_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:report_sale.action_turnover_product_tree
#: model:ir.model,name:report_sale.model_report_turnover_per_product
#: view:report.turnover.per.product:0
msgid "Turnover Per Product"
msgstr "Оборот по продукт"
#. module: report_sale
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Невалидно име на модел при задаването на действие."
#. module: report_sale
#: model:ir.ui.menu,name:report_sale.next_id_82
msgid "All Months"
msgstr "Всички месеци"
#. module: report_sale
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Името на обекта трябва да започва с \"x_\" и да не съдържа никакви специални "
"символи!"
#. module: report_sale
#: selection:report.sale.order.category,state:0
#: selection:report.sale.order.created,state:0
#: selection:report.sale.order.product,state:0
msgid "Waiting Schedule"
msgstr "Очакване на планиране"
#. module: report_sale
#: field:report.sale.order.category,price_total:0
#: field:report.sale.order.product,price_total:0
msgid "Total Price"
msgstr "Крайна цена"
#. module: report_sale
#: field:report.sale.order.product,product_id:0
#: field:report.turnover.per.product,product_id:0
msgid "Product"
msgstr "Продукт"
#. module: report_sale
#: model:ir.model,name:report_sale.model_report_sale_order_category
msgid "Sales Orders by Categories"
msgstr "Поръчки за продажби по категории"
#. module: report_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:report_sale.action_order_sale_list
#: model:ir.ui.menu,name:report_sale.menu_report_order_sale_list
msgid "Sales of the Month"
msgstr "Продажби на месеца"
#. module: report_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:report_sale.action_order_product_tree
#: model:ir.ui.menu,name:report_sale.menu_report_order_product
msgid "Sales by Product (this month)"
msgstr "Продажби по продукт (този месец)"
#. module: report_sale
#: field:report.sale.order.created,partner_shipping_id:0
msgid "Shipping Address"
msgstr "Адрес за доставка"
#. module: report_sale
#: model:ir.report.custom,name:report_sale.ir_report_custom_4
#: model:ir.report.custom,title:report_sale.ir_report_custom_4
msgid "Monthly sales turnover over one year"
msgstr "Годишен оборот от продажби по месеци"
#. module: report_sale
#: selection:report.sale.order.category,state:0
#: selection:report.sale.order.created,state:0
#: selection:report.sale.order.product,state:0
msgid "Invoice Exception"
msgstr "Грешка при фактуриране"
#. module: report_sale
#: model:ir.module.module,shortdesc:report_sale.module_meta_information
msgid "Sales Management - Reporting"
msgstr "Управление на продажби справки"
#. module: report_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:report_sale.action_order_category_tree_all
#: model:ir.ui.menu,name:report_sale.menu_report_order_category_all
#: view:report.sale.order.category:0
msgid "Sales by Category of Products"
msgstr "Продажби по категория от продукти"
#. module: report_sale
#: model:ir.ui.menu,name:report_sale.ir_ui_menu3
msgid "Monthly Cumulated Sales Turnover Over One Year"
msgstr "Натрупан годишен оборот от продажби по месеци"
#. module: report_sale
#: field:report.sale.order.category,quantity:0
#: field:report.sale.order.product,quantity:0
msgid "# of Products"
msgstr "# на продукти"
#. module: report_sale
#: field:report.sale.order.created,name:0
msgid "Order Reference"
msgstr "Отпратка към поръчка"
#. module: report_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:report_sale.action_order_product_tree_all
#: model:ir.ui.menu,name:report_sale.menu_report_order_product_all
#: view:report.sale.order.product:0
msgid "Sales by Product"
msgstr "Продажби по продукт"
#. module: report_sale
#: model:ir.ui.menu,name:report_sale.next_id_81
msgid "This Month"
msgstr "Този месец"
#. module: report_sale
#: field:report.sale.order.category,category_id:0
msgid "Categories"
msgstr "Категории"
#. module: report_sale
#: selection:report.sale.order.category,state:0
#: selection:report.sale.order.created,state:0
#: selection:report.sale.order.product,state:0
msgid "Quotation"
msgstr "Оферта"
#. module: report_sale
#: field:report.sale.order.created,partner_id:0
msgid "Customer"
msgstr "Клиент"
#. module: report_sale
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Невалиден XML за преглед на архитектурата"
#. module: report_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:report_sale.action_view_created_sale_order_dashboard
msgid "Created Sale Orders"
msgstr "Създадени поръчки за продажба"
#. module: report_sale
#: model:ir.ui.menu,name:report_sale.next_id_80
msgid "Reporting"
msgstr "Справки"
#. module: report_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:report_sale.action_turnover_month_tree
#: model:ir.model,name:report_sale.model_report_turnover_per_month
#: view:report.turnover.per.month:0
msgid "Turnover Per Month"
msgstr "Оборот за месец"
#. module: report_sale
#: model:ir.ui.menu,name:report_sale.ir_ui_menu2
msgid "Daily Sales Turnover Over One Year"
msgstr "Годишен оборот от продажби по дни"
#. module: report_sale
#: field:report.sale.order.created,date_order:0
msgid "Date Ordered"
msgstr "Дата на поръчка"
#. module: report_sale
#: view:sale.order:0
msgid "Sales orders"
msgstr "Поръчки за продажба"
#. module: report_sale
#: model:ir.ui.menu,name:report_sale.next_id_83
msgid "Graphs"
msgstr "Диаграми"
#. module: report_sale
#: selection:report.sale.order.category,state:0
#: selection:report.sale.order.product,state:0
msgid "Manual in progress"
msgstr "Ръчно в изпълнение"
#. module: report_sale
#: selection:report.sale.order.category,state:0
#: selection:report.sale.order.created,state:0
#: selection:report.sale.order.product,state:0
msgid "Shipping Exception"
msgstr "Грешка при доставка"
#. module: report_sale
#: field:report.turnover.per.month,turnover:0
#: field:report.turnover.per.product,turnover:0
msgid "Total Turnover"
msgstr "Общо оборот"
#. module: report_sale
#: selection:report.sale.order.category,state:0
#: selection:report.sale.order.product,state:0
msgid "In progress"
msgstr "Извършва се"
#. module: report_sale
#: view:report.sale.order.created:0
msgid "Reference"
msgstr "Отпратка"
#. module: report_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:report_sale.action_order_category_tree
#: model:ir.ui.menu,name:report_sale.menu_report_order_category
msgid "Sales by Category of Product (this month)"
msgstr "Продажби по катерия от продукти (този месец)"
#. module: report_sale
#: model:ir.report.custom,name:report_sale.ir_report_custom_5
#: model:ir.report.custom,title:report_sale.ir_report_custom_5
msgid "Daily sales turnover over one year"
msgstr "Годишен оборот от продажби по дни"
#. module: report_sale
#: selection:report.sale.order.created,state:0
msgid "Manual In Progress"
msgstr "Ръчно в развитие"
#. module: report_sale
#: field:report.sale.order.category,name:0
#: field:report.sale.order.product,name:0
#: field:report.turnover.per.month,name:0
msgid "Month"
msgstr "Месец"
#. module: report_sale
#: field:report.sale.order.category,count:0
#: field:report.sale.order.product,count:0
msgid "# of Lines"
msgstr "# от редове"
#. module: report_sale
#: field:report.sale.order.created,create_date:0
msgid "Create Date"
msgstr "Дата на създаване"
#. module: report_sale
#: selection:report.sale.order.category,state:0
#: selection:report.sale.order.created,state:0
#: selection:report.sale.order.product,state:0
msgid "Done"
msgstr "Готово"
#. module: report_sale
#: view:report.sale.order.created:0
msgid "Created Sales orders"
msgstr "Изготвени поръчки за продажба"
#. module: report_sale
#: selection:report.sale.order.category,state:0
#: selection:report.sale.order.created,state:0
#: selection:report.sale.order.product,state:0
msgid "Cancel"
msgstr "Отказ"
#. module: report_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:report_sale.action_so_pipeline
#: view:sale.order:0
msgid "Sales by State"
msgstr "Продажби по област"
#. module: report_sale
#: field:report.sale.order.created,amount_untaxed:0
msgid "Untaxed Amount"
msgstr "Необложена сума"