936 lines
22 KiB
Plaintext
936 lines
22 KiB
Plaintext
# Bosnian translation for openobject-addons
|
|
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-10-26 09:39+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Bosko Stojakovic <bluesoft83@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-27 06:12+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 16810)\n"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: help:crm.claim.stage,fold:0
|
|
msgid ""
|
|
"This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when "
|
|
"there are no records in that stage to display."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ova faza nije vidljiva, na primjer u statusnoj liniji ili kanban pogledu, "
|
|
"kada nema zapisa u toj fazi za prikaz."
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: field:crm.claim.report,nbr:0
|
|
msgid "# of Cases"
|
|
msgstr "# Slučajeva"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
#: view:crm.claim.report:0
|
|
msgid "Group By..."
|
|
msgstr "Grupiši po..."
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
msgid "Responsibilities"
|
|
msgstr "Odgovornosti"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: help:sale.config.settings,fetchmail_claim:0
|
|
msgid ""
|
|
"Allows you to configure your incoming mail server, and create claims from "
|
|
"incoming emails."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dozvoljava Vam da konfigurišete vaše dolazne mail servere, i da kreirate "
|
|
"prigovore iz dolaznih poruka."
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_stage
|
|
msgid "Claim stages"
|
|
msgstr "Faze prigovora"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
|
msgid "March"
|
|
msgstr "Mart"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: field:crm.claim.report,delay_close:0
|
|
msgid "Delay to close"
|
|
msgstr "Odgodi zatvaranje"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: field:crm.claim,message_unread:0
|
|
msgid "Unread Messages"
|
|
msgstr "Nepročitane poruke"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: field:crm.claim,resolution:0
|
|
msgid "Resolution"
|
|
msgstr "Rješenje"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: field:crm.claim,company_id:0
|
|
#: view:crm.claim.report:0
|
|
#: field:crm.claim.report,company_id:0
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Kompanija"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action
|
|
msgid ""
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
" Click to create a claim category.\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" Create claim categories to better manage and classify your\n"
|
|
" claims. Some example of claims can be: preventive action,\n"
|
|
" corrective action.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
" Kliknite da kreirate kategoriju prigovora.\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" Kreirajte kategorije prigovora da bi ste bolje upravljali i "
|
|
"klasifikovali\n"
|
|
" prigovore. Neki od primjera bi mogli biti: preventivne "
|
|
"akcije,\n"
|
|
" korektivne akcije.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: view:crm.claim.report:0
|
|
msgid "#Claim"
|
|
msgstr "#Prigovora"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: field:crm.claim.stage,name:0
|
|
msgid "Stage Name"
|
|
msgstr "Naziv faze"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: view:crm.claim.report:0
|
|
msgid "Salesperson"
|
|
msgstr "Prodavač"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: selection:crm.claim,priority:0
|
|
#: selection:crm.claim.report,priority:0
|
|
msgid "Highest"
|
|
msgstr "Najviši"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: view:crm.claim.report:0
|
|
#: field:crm.claim.report,day:0
|
|
msgid "Day"
|
|
msgstr "Dan"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
msgid "Claim Description"
|
|
msgstr "Opis prigovora"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: field:crm.claim,message_ids:0
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "Poruke"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim1
|
|
msgid "Factual Claims"
|
|
msgstr "Činjenični prigovori"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: selection:crm.claim,state:0
|
|
#: selection:crm.claim.report,state:0
|
|
#: selection:crm.claim.stage,state:0
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
msgstr "Otkazano"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim2
|
|
msgid "Preventive"
|
|
msgstr "Preventivno"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: help:crm.claim,message_unread:0
|
|
msgid "If checked new messages require your attention."
|
|
msgstr "Ako je označeno, nove poruke će zahtjevati vašu pažnju."
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: field:crm.claim.report,date_closed:0
|
|
msgid "Close Date"
|
|
msgstr "Datum zatvaranja"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
msgid "False"
|
|
msgstr "Netačno"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: field:crm.claim,ref:0
|
|
msgid "Reference"
|
|
msgstr "Referenca"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: view:crm.claim.report:0
|
|
msgid "Date of claim"
|
|
msgstr "Datum prigovora"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: view:crm.claim.report:0
|
|
msgid "# Mails"
|
|
msgstr "# Mail-ova"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: help:crm.claim,message_summary:0
|
|
msgid ""
|
|
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
|
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sadrži sažetak konverzacije (broj poruka,..). Ovaj sažetak je u html formatu "
|
|
"da bi mogao biti ubačen u kanban pogled."
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
#: field:crm.claim,date_deadline:0
|
|
#: field:crm.claim.report,date_deadline:0
|
|
msgid "Deadline"
|
|
msgstr "Rok izvršenja"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
#: field:crm.claim,partner_id:0
|
|
#: view:crm.claim.report:0
|
|
#: field:crm.claim.report,partner_id:0
|
|
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_res_partner
|
|
msgid "Partner"
|
|
msgstr "Partner"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
msgid "Follow Up"
|
|
msgstr "Praćenje"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: selection:crm.claim,type_action:0
|
|
#: selection:crm.claim.report,type_action:0
|
|
msgid "Preventive Action"
|
|
msgstr "Preventivna akcija"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: field:crm.claim.report,section_id:0
|
|
msgid "Section"
|
|
msgstr "Odjel"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
msgid "Root Causes"
|
|
msgstr "Osnovni uzroci"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: field:crm.claim,user_fault:0
|
|
msgid "Trouble Responsible"
|
|
msgstr "Odgovoran"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: field:crm.claim,priority:0
|
|
#: view:crm.claim.report:0
|
|
#: field:crm.claim.report,priority:0
|
|
msgid "Priority"
|
|
msgstr "Prioritet"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: field:crm.claim.stage,fold:0
|
|
msgid "Hide in Views when Empty"
|
|
msgstr "Ne prikazuj u pogledima kada je prazno"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: field:crm.claim,message_follower_ids:0
|
|
msgid "Followers"
|
|
msgstr "Pratioci"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
#: selection:crm.claim,state:0
|
|
#: view:crm.claim.report:0
|
|
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim1
|
|
#: selection:crm.claim.stage,state:0
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Novi"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: field:crm.claim.stage,section_ids:0
|
|
msgid "Sections"
|
|
msgstr "Odjeljenja"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: field:crm.claim,email_from:0
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "E-Mail"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: selection:crm.claim,priority:0
|
|
#: selection:crm.claim.report,priority:0
|
|
msgid "Lowest"
|
|
msgstr "Najniži"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: field:crm.claim,action_next:0
|
|
msgid "Next Action"
|
|
msgstr "Sljedeća akcija"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: view:crm.claim.report:0
|
|
msgid "My Sales Team(s)"
|
|
msgstr "Moj(i) prodajni tim(ovi)"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: field:crm.claim,create_date:0
|
|
msgid "Creation Date"
|
|
msgstr "Datum kreiranja"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: field:crm.claim,name:0
|
|
msgid "Claim Subject"
|
|
msgstr "Naslov prigovora"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim3
|
|
msgid "Rejected"
|
|
msgstr "Odbijeno"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: field:crm.claim,date_action_next:0
|
|
msgid "Next Action Date"
|
|
msgstr "Datum sljedeće akcije"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_sale_config_settings
|
|
msgid "sale.config.settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim
|
|
msgid ""
|
|
"Have a general overview of all claims processed in the system by sorting "
|
|
"them with specific criteria."
|
|
msgstr ""
|
|
"Imajte opšti uvid u sve prigovore obrađene u sistemu sortirajući ih po "
|
|
"specifičnim kriterijumima."
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
|
msgid "July"
|
|
msgstr "Jul"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: view:crm.claim.stage:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act
|
|
msgid "Claim Stages"
|
|
msgstr "Faze prigovora"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act
|
|
msgid "Categories"
|
|
msgstr "Kategorije"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
#: field:crm.claim,stage_id:0
|
|
#: view:crm.claim.report:0
|
|
#: field:crm.claim.report,stage_id:0
|
|
msgid "Stage"
|
|
msgstr "Faza"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
msgid "Dates"
|
|
msgstr "Datumi"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: help:crm.claim,email_from:0
|
|
msgid "Destination email for email gateway."
|
|
msgstr "Odredištni email za mrežni prolaz email-a."
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:194
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No Subject"
|
|
msgstr "Bez naslova"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: help:crm.claim.stage,state:0
|
|
msgid ""
|
|
"The related status for the stage. The status of your document will "
|
|
"automatically change regarding the selected stage. For example, if a stage "
|
|
"is related to the status 'Close', when your document reaches this stage, it "
|
|
"will be automatically have the 'closed' status."
|
|
msgstr ""
|
|
"Povezani status Faze. Status vašeg dokumenta će se automatski pormjeniti u "
|
|
"odnosu na odabranu fazu. Na primjer, ako je povezano sa statusom 'Zatvoren', "
|
|
"kada Vaš dokument dosegne ovaj status, automatski će imati 'Zatvoren' status."
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
msgid "Settle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_claim_stage_view
|
|
msgid "Stages"
|
|
msgstr "Faze"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_report_crm_claim_tree
|
|
msgid "Claims Analysis"
|
|
msgstr "Analiza prigovora"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: help:crm.claim.report,delay_close:0
|
|
msgid "Number of Days to close the case"
|
|
msgstr "Broj dana za zatvaranje slučaja"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report
|
|
msgid "CRM Claim Report"
|
|
msgstr "Izvještaj o prigovorima CRM"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: view:sale.config.settings:0
|
|
msgid "Configure"
|
|
msgstr "Konfiguriši"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim1
|
|
msgid "Corrective"
|
|
msgstr "Korektivni"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
|
msgid "September"
|
|
msgstr "Septembar"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
|
msgid "December"
|
|
msgstr "Decembar"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: view:crm.claim.report:0
|
|
#: field:crm.claim.report,month:0
|
|
msgid "Month"
|
|
msgstr "Mjesec"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: field:crm.claim,type_action:0
|
|
#: view:crm.claim.report:0
|
|
#: field:crm.claim.report,type_action:0
|
|
msgid "Action Type"
|
|
msgstr "Tip akcije"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: field:crm.claim,write_date:0
|
|
msgid "Update Date"
|
|
msgstr "Datum ažuriranja"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: view:crm.claim.report:0
|
|
msgid "Year of claim"
|
|
msgstr "Godina prigovora"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: help:crm.claim.stage,case_default:0
|
|
msgid ""
|
|
"If you check this field, this stage will be proposed by default on each "
|
|
"sales team. It will not assign this stage to existing teams."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ako označite ovo polje, faza će biti predložena svakom prodajnom timu. Ova "
|
|
"faza neće biti dodijeljena postojećim timovima."
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: field:crm.claim,categ_id:0
|
|
#: view:crm.claim.report:0
|
|
#: field:crm.claim.report,categ_id:0
|
|
msgid "Category"
|
|
msgstr "Kategorija"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim2
|
|
msgid "Value Claims"
|
|
msgstr "Prigovori na vrijednost"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
msgid "Responsible User"
|
|
msgstr "Odgovorni korisnik"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: field:crm.claim,email_cc:0
|
|
msgid "Watchers Emails"
|
|
msgstr "Emailovi posmatrača"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: help:crm.claim,email_cc:0
|
|
msgid ""
|
|
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
|
|
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
|
|
"addresses with a comma"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ove adrese e-pošte će biti dodane u CC polja svih ulaznih i izlaznih e-"
|
|
"poruka ovog zapisa prije slanja. Više adresa odvojite zarezom."
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: selection:crm.claim.report,state:0
|
|
msgid "Draft"
|
|
msgstr "U pripremi"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: selection:crm.claim,priority:0
|
|
#: selection:crm.claim.report,priority:0
|
|
msgid "Low"
|
|
msgstr "Niski"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: field:crm.claim,date_closed:0
|
|
#: selection:crm.claim,state:0
|
|
#: selection:crm.claim.report,state:0
|
|
#: selection:crm.claim.stage,state:0
|
|
msgid "Closed"
|
|
msgstr "Zatvoreno"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
msgid "Reject"
|
|
msgstr "Odbaci"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
msgid "Partners Claim"
|
|
msgstr "Prigovori partnera"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: view:crm.claim.stage:0
|
|
msgid "Claim Stage"
|
|
msgstr "Faza prigovora"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
#: selection:crm.claim,state:0
|
|
#: view:crm.claim.report:0
|
|
#: selection:crm.claim.report,state:0
|
|
#: selection:crm.claim.stage,state:0
|
|
msgid "Pending"
|
|
msgstr "Na čekanju"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
#: field:crm.claim,state:0
|
|
#: view:crm.claim.report:0
|
|
#: field:crm.claim.report,state:0
|
|
#: field:crm.claim.stage,state:0
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
|
msgid "August"
|
|
msgstr "Avgust"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: selection:crm.claim,priority:0
|
|
#: selection:crm.claim.report,priority:0
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Normalni"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: help:crm.claim.stage,sequence:0
|
|
msgid "Used to order stages. Lower is better."
|
|
msgstr "Koristi za poredak faza. Niže je bolje."
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
|
msgid "June"
|
|
msgstr "Jun"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: field:crm.claim,id:0
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: field:crm.claim,partner_phone:0
|
|
msgid "Phone"
|
|
msgstr "Telefon"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: field:crm.claim,message_is_follower:0
|
|
msgid "Is a Follower"
|
|
msgstr "Je pratilac"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: field:crm.claim.report,user_id:0
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Korisnik"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act
|
|
msgid ""
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
" Click to setup a new stage in the processing of the claims. "
|
|
"\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" You can create claim stages to categorize the status of "
|
|
"every\n"
|
|
" claim entered in the system. The stages define all the "
|
|
"steps\n"
|
|
" required for the resolution of a claim.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
" Kliknite da postavite novu fazu u obradi prigovora. \n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" Možete da kreirate faze prigovora da kategorizujete status \n"
|
|
" svakog prigovora unesenog u sistem. Faze definišu sve "
|
|
"korake\n"
|
|
" potrebne za rješavanje prigovora.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: help:crm.claim,state:0
|
|
msgid ""
|
|
"The status is set to 'Draft', when a case is created. "
|
|
"If the case is in progress the status is set to 'Open'. "
|
|
"When the case is over, the status is set to 'Done'. If "
|
|
"the case needs to be reviewed then the status is set "
|
|
"to 'Pending'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Status je postavljen na 'U pripremi' kada je kreiran slučaj. Kada je slučaj "
|
|
"u tijeku status se mijenja u 'Otvoreno', Kad je slujčaj završen, status "
|
|
"prelazi u 'Gotovo'. Ukoliko slučaj treba biti ponovo pregledan, status "
|
|
"prelazi u 'Na čekanju'"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: field:crm.claim,active:0
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Aktivno"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
|
msgid "November"
|
|
msgstr "Novembar"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: view:crm.claim.report:0
|
|
msgid "Extended Filters..."
|
|
msgstr "Napredni filteri..."
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
msgid "Closure"
|
|
msgstr "Zatvaranje"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: help:crm.claim,section_id:0
|
|
msgid ""
|
|
"Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail "
|
|
"gateway."
|
|
msgstr ""
|
|
"Odgovoran prodajni tim. Definirajte odgovorne korisnike i e-mail račune za e-"
|
|
"mail gateway."
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
|
msgid "October"
|
|
msgstr "Oktobar"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
|
msgid "January"
|
|
msgstr "Januar"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
#: field:crm.claim,date:0
|
|
msgid "Claim Date"
|
|
msgstr "Datum prigovora"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: field:crm.claim,message_summary:0
|
|
msgid "Summary"
|
|
msgstr "Rezime"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action
|
|
msgid "Claim Categories"
|
|
msgstr "Grupe prigovora"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: field:crm.claim.stage,case_default:0
|
|
msgid "Common to All Teams"
|
|
msgstr "Zajedničko za sve timove"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
#: view:crm.claim.report:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_case_categ_claim0
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claims
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
#: field:res.partner,claims_ids:0
|
|
msgid "Claims"
|
|
msgstr "Prigovori"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: selection:crm.claim,type_action:0
|
|
#: selection:crm.claim.report,type_action:0
|
|
msgid "Corrective Action"
|
|
msgstr "Korektivne akcije"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim3
|
|
msgid "Policy Claims"
|
|
msgstr "Prigovori na politiku"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
msgid "Date Closed"
|
|
msgstr "Datum zatvaranja"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim
|
|
msgid "Claim"
|
|
msgstr "Prigovor"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: view:crm.claim.report:0
|
|
msgid "My Company"
|
|
msgstr "Moja kompanija"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: view:crm.claim.report:0
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Gotovo"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
msgid "Claim Reporter"
|
|
msgstr "Prigovor prijavio"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: view:crm.claim.report:0
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Otkaži"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: view:crm.claim.report:0
|
|
#: selection:crm.claim.report,state:0
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Otvori"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
msgid "New Claims"
|
|
msgstr "Novi prigovori"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
#: selection:crm.claim,state:0
|
|
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim5
|
|
#: selection:crm.claim.stage,state:0
|
|
msgid "In Progress"
|
|
msgstr "U Toku"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
#: field:crm.claim,user_id:0
|
|
msgid "Responsible"
|
|
msgstr "Odgovoran"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: view:crm.claim.report:0
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Traži"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
msgid "Unassigned Claims"
|
|
msgstr "Neraspoređeni prigovori"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: field:crm.claim.report,delay_expected:0
|
|
msgid "Overpassed Deadline"
|
|
msgstr "Prekoračen rok"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: field:crm.claim,cause:0
|
|
msgid "Root Cause"
|
|
msgstr "Glavni uzrok"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
msgid "Claim/Action Description"
|
|
msgstr "Opis prigovora/akcije"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: field:crm.claim,description:0
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Opis"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
msgid "Search Claims"
|
|
msgstr "Traži prigovore"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
|
msgid "May"
|
|
msgstr "Maj"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
#: view:crm.claim.report:0
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tip"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
msgid "Resolution Actions"
|
|
msgstr "Akcije rješavanja"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: field:crm.claim.stage,case_refused:0
|
|
msgid "Refused stage"
|
|
msgstr "Odbijena faza"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: field:crm.claim.report,email:0
|
|
msgid "# Emails"
|
|
msgstr "#E-mail-ova"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: view:crm.claim.report:0
|
|
msgid "Month of claim"
|
|
msgstr "Mjesec prigovora"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
|
msgid "February"
|
|
msgstr "Februar"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_case_categ_claim0
|
|
msgid ""
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
" Record and track your customers' claims. Claims may be "
|
|
"linked to a sales order or a lot.You can send emails with attachments and "
|
|
"keep the full history for a claim (emails sent, intervention type and so "
|
|
"on).Claims may automatically be linked to an email address using the mail "
|
|
"gateway module.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
" Zabilježite i pratite prigovore vaših kupaca. Prigovori mogu "
|
|
"biti povezani sa prodajnom narudžbom ili lotom. Možete da pošaljete email sa "
|
|
"zakačkama i zadržite ukupnu istoriju prigovora (email poslat, tip "
|
|
"intervencije itd...). Prigovori mogu automatski biti povezani sa nekom email "
|
|
"adresom koristeći modul email mrežnih prolaza.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: view:crm.claim.report:0
|
|
#: field:crm.claim.report,name:0
|
|
msgid "Year"
|
|
msgstr "Godina"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: view:crm.claim.report:0
|
|
msgid "My company"
|
|
msgstr "Moja kompanija"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
|
msgid "April"
|
|
msgstr "April"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: view:crm.claim.report:0
|
|
msgid "My Case(s)"
|
|
msgstr "Moji slučajevi"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim2
|
|
msgid "Settled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: help:crm.claim,message_ids:0
|
|
msgid "Messages and communication history"
|
|
msgstr "Poruke i istorija komunikacije"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: field:sale.config.settings,fetchmail_claim:0
|
|
msgid "Create claims from incoming mails"
|
|
msgstr "Kreiraj prigovore iz dolaznih emailova"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: field:crm.claim.stage,sequence:0
|
|
msgid "Sequence"
|
|
msgstr "Sekvenca"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "Akcije"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: selection:crm.claim,priority:0
|
|
#: selection:crm.claim.report,priority:0
|
|
msgid "High"
|
|
msgstr "Visoki"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: field:crm.claim,section_id:0
|
|
#: view:crm.claim.report:0
|
|
msgid "Sales Team"
|
|
msgstr "Prodajni tim"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: field:crm.claim.report,create_date:0
|
|
msgid "Create Date"
|
|
msgstr "Datum kreiranja"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
msgid "In Progress Claims"
|
|
msgstr "Prigovori u toku"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: help:crm.claim.stage,section_ids:0
|
|
msgid ""
|
|
"Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current "
|
|
"stage to the selected sales teams."
|
|
msgstr ""
|
|
"Poveznica između faza i prodajnih timova. Kada je postavljeno, ograničava "
|
|
"trenutnu fazu odabranim timovima."
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: help:crm.claim.stage,case_refused:0
|
|
msgid "Refused stages are specific stages for done."
|
|
msgstr "Odbijene faze su specifična faza za gotove."
|