odoo/addons/crm_claim/i18n/el.po

805 lines
19 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Greek translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-19 07:50+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Andavoglou <dimitrisand@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-20 05:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,planned_revenue:0
msgid "Planned Revenue"
msgstr "Προβλεπόμενα Έσοδα"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,nbr:0
msgid "# of Cases"
msgstr "# από Υποθέσεις"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Group By..."
msgstr "Ομαδοποίηση Κατά..."
#. module: crm_claim
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Λανθασμένο όνομα μοντέλου στον ορισμό ενέργειας"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "March"
msgstr "Μάρτιος"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,delay_close:0
msgid "Delay to close"
msgstr "Καθηστέρηση για κλείσιμο"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,company_id:0
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Εταιρία"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,email_cc:0
msgid "Watchers Emails"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "#Claim"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act
msgid ""
"You can create claim stages to categorize the status of every claim entered "
"in the system. The stages define all the steps required for the resolution "
"of a claim."
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,priority:0
#: selection:crm.claim.report,priority:0
msgid "Highest"
msgstr "Υψηλότερο"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,day:0
msgid "Day"
msgstr "Ημέρα"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Add Internal Note"
msgstr "Προσθήκη Εσωτερικής Σημείωσης"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,section_id:0
msgid ""
"Sales team to which Case belongs to.Define Responsible user and Email "
"account for mail gateway."
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,partner_mobile:0
msgid "Mobile"
msgstr "Κινητό"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Μυνήματα"
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim1
msgid "Factual Claims"
msgstr "Πραγματκές Αξιώσεις"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,state:0
#: selection:crm.claim.report,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Ακυρώθηκε"
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim2
msgid "Preventive"
msgstr "Προληπτικά"
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim2
msgid "Fixed"
msgstr "Σταθερό"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,partner_address_id:0
msgid "Partner Contact"
msgstr "Επαφή Συνεργάτη"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,date_closed:0
msgid "Close Date"
msgstr "Μέρα Ολοκλήρωσης"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid " Month "
msgstr " Μήνας "
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,ref:0
msgid "Reference"
msgstr "Αναφορά"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,date_action_next:0
msgid "Next Action"
msgstr "Επόμενη Ενέργεια"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Reset to Draft"
msgstr "Επαναφορά σε Πρόχειρο"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Extra Info"
msgstr "Επιπλέον Πληροφορίες"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: field:crm.claim,partner_id:0
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Συνεργάτης"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,active:0
msgid "Active"
msgstr "Ενεργή"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,type_action:0
#: selection:crm.claim.report,type_action:0
msgid "Preventive Action"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,date_closed:0
#: selection:crm.claim,state:0
#: selection:crm.claim.report,state:0
msgid "Closed"
msgstr "Έκλεισε"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,section_id:0
msgid "Section"
msgstr "Τομέας"
#. module: crm_claim
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Μη έγκυρο ΧML για Προβολή Αρχιτεκτονικής!"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,priority:0
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,priority:0
msgid "Priority"
msgstr "Προτεραιότητα"
#. module: crm_claim
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The name of the module must be unique !"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Send New Email"
msgstr "Αποστολή Νέου Email"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,delay_expected:0
msgid "Overpassed Deadline"
msgstr "Περασμένη Προθεσμία"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,email_from:0
msgid "Email"
msgstr "Email"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,canal_id:0
msgid "Channel"
msgstr "Κανάλι"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,priority:0
#: selection:crm.claim.report,priority:0
msgid "Lowest"
msgstr "Χαμυλότερο"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,create_date:0
msgid "Creation Date"
msgstr "Ημερομηνία Δημιουργίας"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim
msgid ""
"Have a general overview of all claims processed in the system by sorting "
"them with specific criteria."
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: field:crm.claim,date_deadline:0
#: field:crm.claim.report,date_deadline:0
msgid "Deadline"
msgstr "Προθεσμεία"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "July"
msgstr "Ιούλιος"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act
msgid "Claim Stages"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act
msgid "Categories"
msgstr "Κατηγορίες"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: field:crm.claim,stage_id:0
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,stage_id:0
msgid "Stage"
msgstr "Στάδιο"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "History Information"
msgstr "Ιστορικό"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Dates"
msgstr "Ημερομηνίες"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid " Month-1 "
msgstr " Μήνας-1 "
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Contact"
msgstr "Επαφή"
#. module: crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_claim_stage_act
msgid "Stages"
msgstr "Στάδια"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_report_crm_claim_tree
msgid "Claims Analysis"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.report,delay_close:0
msgid "Number of Days to close the case"
msgstr "Αριθμός Ημερών για κλείσιμο της υπόθεσης"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report
msgid "CRM Claim Report"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "References"
msgstr "Αναφορές"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Status and Categorization"
msgstr "Κατάσταση και Κατηγοριοποίηση"
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim1
msgid "Accepted as Claim"
msgstr "Δεκτή Αξίωση"
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim1
msgid "Corrective"
msgstr "Διορθωτική"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "September"
msgstr "Σπτέμβριος"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Communication"
msgstr "Επικοινωνία"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,month:0
msgid "Month"
msgstr "Μήνας"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,type_action:0
#: field:crm.claim.report,type_action:0
msgid "Action Type"
msgstr "Τύπος Ενέργειας"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,write_date:0
msgid "Update Date"
msgstr "Ημερομηνία Ενημέρωσης"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Salesman"
msgstr "Πωλητής"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,ref2:0
msgid "Reference 2"
msgstr "Παραπομπή 2"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,categ_id:0
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,categ_id:0
msgid "Category"
msgstr "Κατηγορία"
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim2
msgid "Value Claims"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid " Year "
msgstr " Έτος "
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Closure Date"
msgstr "Ημερομηνία Κλεισίματος"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,planned_cost:0
msgid "Planned Costs"
msgstr "Προγραμματισμένο Κόστος"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,email_cc:0
msgid ""
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
"addresses with a comma"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,state:0
#: view:crm.claim.report:0
#: selection:crm.claim.report,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Προσχέδιο"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,priority:0
#: selection:crm.claim.report,priority:0
msgid "Low"
msgstr "Χαμηλό"
#. module: crm_claim
#: constraint:ir.ui.menu:0
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
msgstr "Λάθος ! Δεν μπορείτε να δημιουργήσετε κενό Μενού"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: selection:crm.claim,state:0
#: view:crm.claim.report:0
#: selection:crm.claim.report,state:0
msgid "Pending"
msgstr "Εκκρεμεί"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "August"
msgstr "Αύγουστος"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,priority:0
#: selection:crm.claim.report,priority:0
msgid "Normal"
msgstr "Κανονικό"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Global CC"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.module.module,shortdesc:crm_claim.module_meta_information
msgid "Customer & Supplier Relationship Management"
msgstr "Διαχείριση Σχέσεων Πελατών (CRM) και Προμηθευτών (SRM)"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "June"
msgstr "Ιούνιος"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,partner_phone:0
msgid "Phone"
msgstr "Τηλέφωνο"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Χρήστης"
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim5
msgid "Awaiting Response"
msgstr "Σε αναμονή Ανταπόκρισης"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action
msgid "Claim Categories"
msgstr "Κατηγορίες Απαιτήσεων"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "November"
msgstr "Νοέμβριος"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Extended Filters..."
msgstr "Εκτεταμένα Φίλτρα..."
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Closure"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "October"
msgstr "Οκτώβριος"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "January"
msgstr "Ιανουάριος"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Claim Date"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,email_from:0
msgid "These people will receive email."
msgstr "Οι παρακάτω θα λάβουνε το email"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,date:0
msgid "Date"
msgstr "Ημερομηνία"
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim4
msgid "Invalid"
msgstr "Μη έγκυρο"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: view:crm.claim.report:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_case_categ_claim0
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claims
msgid "Claims"
msgstr "Αξιώσεις"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,type_action:0
#: selection:crm.claim.report,type_action:0
msgid "Corrective Action"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim3
msgid "Policy Claims"
msgstr "Αξιώσεις (Πολιτική Εταιρείας)"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "History"
msgstr "Ιστορικό"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim
msgid "Claim"
msgstr "Απαίτηση"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Attachments"
msgstr "Συνημμένα"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_case_categ_claim0
msgid ""
"Record and track your customers' claims. Claims can be linked to a sales "
"order or a lot. You can send emails with attachments and get the history of "
"everything that happened on a specific claim (emails sent, interventions "
"type and so on..). Claims can be automatically linked to an email address "
"using the mail gateway module."
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: field:crm.claim,state:0
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,state:0
msgid "State"
msgstr "Κατάσταση"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Claim Info"
msgstr "Πληρ. Απαίτησης"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Done"
msgstr "Ολοκληρώθηκε"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "December"
msgstr "Δεκέμβριος"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Cancel"
msgstr "Άκυρο"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Close"
msgstr "Κλείσιμο"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: selection:crm.claim,state:0
#: view:crm.claim.report:0
#: selection:crm.claim.report,state:0
msgid "Open"
msgstr "Ανοιχτή"
#. module: crm_claim
#: sql_constraint:ir.model.fields:0
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "In Progress"
msgstr "Σε Εξέλιξη"
#. module: crm_claim
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Το όνομα του Αντικειμένου πρέπει να ξεκινά με x_ και να μην περιέχει "
"ειδικούς χαρακτήρες!"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: field:crm.claim,user_id:0
msgid "Responsible"
msgstr "Υπεύθυνος"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Date of Claim"
msgstr "Ημερ/νία Αξίωσης"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Current"
msgstr "Τρέχουσα"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Details"
msgstr "Λεπτομέρειες"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Cases By Stage and Estimates"
msgstr "Θέματα ανά Στάδιο και Εκτιμήσεις"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Reply"
msgstr "Απάντηση"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Claim/Action Description"
msgstr "Περιγραφή Απαίτησης/Δράσης"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,description:0
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Search Claims"
msgstr "Αναζήτηση Απαιτήσεων"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: field:crm.claim,section_id:0
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Sales Team"
msgstr "Ομάδα Πώλησης"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "May"
msgstr "Μάιος"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner_address
msgid "Report a Claim"
msgstr "Αναφορά Απαίτησης"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,probability:0
msgid "Probability (%)"
msgstr "Πιθανότητα (%)"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,partner_name:0
msgid "Employee's Name"
msgstr "Όνομα Υπαλλήλου"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,canal_id:0
msgid ""
"The channels represent the different communication modes available with the "
"customer."
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,state:0
msgid ""
"The state is set to 'Draft', when a case is created. "
" \n"
"If the case is in progress the state is set to 'Open'. "
" \n"
"When the case is over, the state is set to 'Done'. "
" \n"
"If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'."
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "February"
msgstr "Φεβρουάριος"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,name:0
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim3
msgid "Won't fix"
msgstr "Δε φτιάχνεται"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "April"
msgstr "Απρίλιος"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "My Case(s)"
msgstr "Οι Υποθέσεις μου"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,priority:0
#: selection:crm.claim.report,priority:0
msgid "High"
msgstr "Υψηλή"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action
msgid ""
"Create claim categories to better manage and classify your claims. Some "
"example of claims can be: preventive action, corrective action."
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,create_date:0
msgid "Create Date"
msgstr "Ημερομηνία Δημιουργίας"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,date_action_last:0
msgid "Last Action"
msgstr "Τελευταία Ενέργεια"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,name:0
msgid "Year"
msgstr "Έτος"