odoo/addons/crm_claim/i18n/tr.po

930 lines
23 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Turkish translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 19:25+0000\n"
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-11 05:42+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.stage,fold:0
msgid ""
"This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when "
"there are no records in that stage to display."
msgstr ""
"Aşama görünür değil, örneğin; durum çubuğunda ya da kanban görünümünde, o "
"aşamada görüntülenecek hiç kayıt yoksa."
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,nbr:0
msgid "# of Cases"
msgstr "Durum #"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Group By..."
msgstr "Grupla İle..."
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Responsibilities"
msgstr "Sorumluluklar"
#. module: crm_claim
#: help:sale.config.settings,fetchmail_claim:0
msgid ""
"Allows you to configure your incoming mail server, and create claims from "
"incoming emails."
msgstr ""
"Gelen posta sunucunuzu yapılandırmanızı sağlar ve gelen epostalardan "
"şikayetler oluşturur."
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_stage
msgid "Claim stages"
msgstr "Şikaye aşamsı"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "March"
msgstr "Mart"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,delay_close:0
msgid "Delay to close"
msgstr "Kapanmada gecikme"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "Okunmamış mesajlar"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,resolution:0
msgid "Resolution"
msgstr "Çözüm"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,company_id:0
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Firma"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a claim category.\n"
" </p><p>\n"
" Create claim categories to better manage and classify your\n"
" claims. Some example of claims can be: preventive action,\n"
" corrective action.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Bir şikayet kategorisi oluşturmak için tıklayın.\n"
" </p><p>\n"
" Şikayetleri daha iyi yönetmek ve sınıflandırmak için şikayet "
"kategorileri\n"
" oluşturun. Şikayetlere bazı örnekler şunlar olabilir: "
"koruyucu eylem, düzeltme eylemi.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "#Claim"
msgstr "#Şikayet"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.stage,name:0
msgid "Stage Name"
msgstr "Aşama Adı"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Salesperson"
msgstr "SatışElemanı"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,priority:0
#: selection:crm.claim.report,priority:0
msgid "Highest"
msgstr "En yüksek"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,day:0
msgid "Day"
msgstr "Gün"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Claim Description"
msgstr "Şikayetin Açıklaması"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Mesajlar"
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim1
msgid "Factual Claims"
msgstr "Gerçek Şikayetler"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,state:0
#: selection:crm.claim.report,state:0
#: selection:crm.claim.stage,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "İptalEdildi"
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim2
msgid "Preventive"
msgstr "Önleyici"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "Eğer seçilirse yeni mesajlar dikkat gerektirir."
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,date_closed:0
msgid "Close Date"
msgstr "Kapanış Tarihi"
#. module: crm_claim
#: view:res.partner:0
msgid "False"
msgstr "Yanlış"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,ref:0
msgid "Reference"
msgstr "Referans"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Date of claim"
msgstr "Şikayet tarihi"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "# Mails"
msgstr "# Emailleri"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
"Sohbetçi özetini tutar (mesajların sayısı, ...). Bu özet kanban ekranlarına "
"eklenebilmesi için html biçimindedir."
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: field:crm.claim,date_deadline:0
#: field:crm.claim.report,date_deadline:0
msgid "Deadline"
msgstr "ZamanSınırı"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: field:crm.claim,partner_id:0
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,partner_id:0
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Follow Up"
msgstr "Takip Etme"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,type_action:0
#: selection:crm.claim.report,type_action:0
msgid "Preventive Action"
msgstr "Önleyici İşlem"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,section_id:0
msgid "Section"
msgstr "Bölüm"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Root Causes"
msgstr "Temel Nedenler"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,user_fault:0
msgid "Trouble Responsible"
msgstr "Problemin Sorumlusu"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,priority:0
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,priority:0
msgid "Priority"
msgstr "Öncelik"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.stage,fold:0
msgid "Hide in Views when Empty"
msgstr "Boş Görünümler Gizle"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "Takipçiler"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: selection:crm.claim,state:0
#: view:crm.claim.report:0
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim1
#: selection:crm.claim.stage,state:0
msgid "New"
msgstr "Yeni"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.stage,section_ids:0
msgid "Sections"
msgstr "Bölümler"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,email_from:0
msgid "Email"
msgstr "E-posta"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,priority:0
#: selection:crm.claim.report,priority:0
msgid "Lowest"
msgstr "En düşük"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,action_next:0
msgid "Next Action"
msgstr "Sonraki İşlem"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "My Sales Team(s)"
msgstr "Satış Ekiplerim"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,create_date:0
msgid "Creation Date"
msgstr "Oluşturulma Tarihi"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,name:0
msgid "Claim Subject"
msgstr "Şikayetin Konusu"
#. module: crm_claim
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim3
msgid "Rejected"
msgstr "Rededildi"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,date_action_next:0
msgid "Next Action Date"
msgstr "Ssonraki İşlem Tarihi"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim
msgid ""
"Have a general overview of all claims processed in the system by sorting "
"them with specific criteria."
msgstr ""
"Sistemde oluşturulmuş tüm şikayetlere belirli kritere göre sıralayarak göz "
"at."
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "July"
msgstr "Temmuz"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.stage:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act
msgid "Claim Stages"
msgstr "Şikayetin Aşamaları"
#. module: crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act
msgid "Categories"
msgstr "Kategoriler"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: field:crm.claim,stage_id:0
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,stage_id:0
msgid "Stage"
msgstr "Aşama"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Dates"
msgstr "Tarihler"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,email_from:0
msgid "Destination email for email gateway."
msgstr "Eposta ağgeçidi için eposta varış yeri."
#. module: crm_claim
#: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:194
#, python-format
msgid "No Subject"
msgstr "Konu Yok"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.stage,state:0
msgid ""
"The related status for the stage. The status of your document will "
"automatically change regarding the selected stage. For example, if a stage "
"is related to the status 'Close', when your document reaches this stage, it "
"will be automatically have the 'closed' status."
msgstr ""
"Aşamayla ilişkili durum. Belgenizin durumu seçilen aşamayla ilgili olarak "
"kendiliğinden değişecektir. Örneğin; aşama 'Kapalı' durumu ile ilişkiliyse, "
"belgeniz bu duruma ulaştığında kendiliğinden 'kapalı' duruma geçecektir."
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Settle"
msgstr "Yerine getir"
#. module: crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_claim_stage_view
msgid "Stages"
msgstr "Aşamalar"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_report_crm_claim_tree
msgid "Claims Analysis"
msgstr "Şikayetlerin Analizi"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.report,delay_close:0
msgid "Number of Days to close the case"
msgstr "Şikayeti sonuçlandırmak için kalan günler"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report
msgid "CRM Claim Report"
msgstr "Müşteri İlişkileri Yönetimi Şikayet Raporu"
#. module: crm_claim
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Configure"
msgstr "Yapılandırma"
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim1
msgid "Corrective"
msgstr "Düzeltici"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "September"
msgstr "Eylül"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "December"
msgstr "Aralık"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,month:0
msgid "Month"
msgstr "Ay"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,type_action:0
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,type_action:0
msgid "Action Type"
msgstr "İşlem Türü"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,write_date:0
msgid "Update Date"
msgstr "Güncelleme Tarihi"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Year of claim"
msgstr "Şikayetin yılı"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.stage,case_default:0
msgid ""
"If you check this field, this stage will be proposed by default on each "
"sales team. It will not assign this stage to existing teams."
msgstr ""
"Bu alanı işaretlerseniz, bu aşama her satış takımına varsayılan olarak "
"önerilecektir. Varolan takımlara bu aşama atanmayacaktır."
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,categ_id:0
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,categ_id:0
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim2
msgid "Value Claims"
msgstr "Şikayet Değerleri"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Responsible User"
msgstr "Sorumlu Kullanıcı"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,email_cc:0
msgid "Watchers Emails"
msgstr "İzleyicilerin E-Postaları"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,email_cc:0
msgid ""
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
"addresses with a comma"
msgstr ""
"Bu e-posta adresleri gönderilmeden önce bütün gelen ve giden e-postaların CC "
"satırına eklenecektir. Birden fazla e-posta adresini virgül ile ayırınız."
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Taslak"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,priority:0
#: selection:crm.claim.report,priority:0
msgid "Low"
msgstr "Düşük"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,date_closed:0
#: selection:crm.claim,state:0
#: selection:crm.claim.report,state:0
#: selection:crm.claim.stage,state:0
msgid "Closed"
msgstr "Kapandı"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Reject"
msgstr "Red"
#. module: crm_claim
#: view:res.partner:0
msgid "Partners Claim"
msgstr "Partner Şikayetleri"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.stage:0
msgid "Claim Stage"
msgstr "Şikayet Aşaması"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: selection:crm.claim,state:0
#: view:crm.claim.report:0
#: selection:crm.claim.report,state:0
#: selection:crm.claim.stage,state:0
msgid "Pending"
msgstr "Bekleyen"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: field:crm.claim,state:0
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,state:0
#: field:crm.claim.stage,state:0
msgid "Status"
msgstr "Durumu"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "August"
msgstr "Ağustos"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,priority:0
#: selection:crm.claim.report,priority:0
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.stage,sequence:0
msgid "Used to order stages. Lower is better."
msgstr "Aşamaları sıralamak için kullanılır. Düşük olması daha iyidir."
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "June"
msgstr "Haziran"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,partner_phone:0
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "Bir Takipçisi mi"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Kullanıcı"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to setup a new stage in the processing of the claims. "
"\n"
" </p><p>\n"
" You can create claim stages to categorize the status of "
"every\n"
" claim entered in the system. The stages define all the "
"steps\n"
" required for the resolution of a claim.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Şikayetlerin işlenmesinde yeni bir aşama ayarlamak için "
"tıklayın. \n"
" </p><p>\n"
" Sisteme giren her şikayetin durumunu kategorize etmek için "
"şikayet\n"
" aşamaları oluşturabilirsiniz. Aşamalar, şikayetlerin çözümü "
"için gerekli\n"
" tüm adımları tanımlar.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,state:0
msgid ""
"The status is set to 'Draft', when a case is created. "
"If the case is in progress the status is set to 'Open'. "
"When the case is over, the status is set to 'Done'. If "
"the case needs to be reviewed then the status is set "
"to 'Pending'."
msgstr ""
"Bir durum oluşturulduğunda durum 'Taslak' olarak ayarlanır. Durum sürmekte "
"ise 'Açık' olarak ayarlanır. Durum bittiğinde, durum 'Yapıldı' olarak "
"ayarlanır. Eğer durumun incelenmesi gerekiyorsa durum 'Bekliyor' olarak "
"ayarlanır."
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,active:0
msgid "Active"
msgstr "Etkin"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "November"
msgstr "Kasım"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Extended Filters..."
msgstr "Genişletilmiş Filtreler..."
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Closure"
msgstr "Kapanış"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,section_id:0
msgid ""
"Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail "
"gateway."
msgstr ""
"Sorumlu satış takımı.Posta ağgeçidi için Sorumlu kullanıcı ve Eposta hesabı "
"tanımla."
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "October"
msgstr "Ekim"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "January"
msgstr "Ocak"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: field:crm.claim,date:0
msgid "Claim Date"
msgstr "Şikayet Tarihi"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Özet"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action
msgid "Claim Categories"
msgstr "Şikayet Kategorileri"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.stage,case_default:0
msgid "Common to All Teams"
msgstr "Bütün Ekiplerde Ortak"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: view:crm.claim.report:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_case_categ_claim0
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claims
#: view:res.partner:0
#: field:res.partner,claims_ids:0
msgid "Claims"
msgstr "Şikayetler"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,type_action:0
#: selection:crm.claim.report,type_action:0
msgid "Corrective Action"
msgstr "Düzeltici İşlem"
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim3
msgid "Policy Claims"
msgstr "Şirket Politikasına Dair Şikayetler"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Date Closed"
msgstr "Kapatılma Tarihi"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim
msgid "Claim"
msgstr "Şikayet"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "My Company"
msgstr "Firmam"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Done"
msgstr "Biten"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Claim Reporter"
msgstr "Şikayet Raportörü"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
#: selection:crm.claim.report,state:0
msgid "Open"
msgstr "Aç"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "New Claims"
msgstr "Yeni Şikayetler"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: selection:crm.claim,state:0
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim5
#: selection:crm.claim.stage,state:0
msgid "In Progress"
msgstr "DevamEden"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: field:crm.claim,user_id:0
msgid "Responsible"
msgstr "Sorumlu"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Search"
msgstr "Arama"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Unassigned Claims"
msgstr "İşleme konmamış Şikayetler"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,delay_expected:0
msgid "Overpassed Deadline"
msgstr "Teslim Tarihi Geçen"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,cause:0
msgid "Root Cause"
msgstr "Temel Neden"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Claim/Action Description"
msgstr "Şikayet/ Eylem Açıklaması"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,description:0
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Search Claims"
msgstr "Şikayet Arama"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "May"
msgstr "Mayıs"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Type"
msgstr "Türü"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Resolution Actions"
msgstr "Çözüm için yapılanlar"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.stage,case_refused:0
msgid "Refused stage"
msgstr "Reddet aşaması"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_case_categ_claim0
msgid ""
"Record and track your customers' claims. Claims may be linked to a sales "
"order or a lot. You can send emails with attachments and keep the full "
"history for a claim (emails sent, intervention type and so on). Claims may "
"automatically be linked to an email address using the mail gateway module."
msgstr ""
"Müşterilerinizin şikayetlerini kayıt ve takip edin. Şikayetler bir satış "
"siparişiyle ya da gönderilen ürünlerle ilgili olabilir. Ekleriyle birlikte "
"eposta gönderebilir ve şikayetlerin geçmiş kayıtlarının tamamını "
"tutabilirsiniz (gönderilen e-postalar, müdahale tipi vb.). Şikayetler "
"otomatik olarak eposta adresi ile ilişkilendirilir."
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,email:0
msgid "# Emails"
msgstr "# E-postaları"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Month of claim"
msgstr "Şikayeyin ayı"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "February"
msgstr "Şubat"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_sale_config_settings
msgid "sale.config.settings"
msgstr "sale.config.settings"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,name:0
msgid "Year"
msgstr "Yıl"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "My company"
msgstr "Şirketim"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "April"
msgstr "Nisan"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "My Case(s)"
msgstr "Benim takip ettiğim vaka(lar)"
#. module: crm_claim
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim2
msgid "Settled"
msgstr "Yerine getirildi"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "Mesajlar ve iletişim geçmişi"
#. module: crm_claim
#: field:sale.config.settings,fetchmail_claim:0
msgid "Create claims from incoming mails"
msgstr "Şikayetleri gelen postalardan oluştur"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.stage,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Sıralama"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Actions"
msgstr "İşlemler"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,priority:0
#: selection:crm.claim.report,priority:0
msgid "High"
msgstr "Yüksek"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,section_id:0
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Sales Team"
msgstr "Satış Takımı"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,create_date:0
msgid "Create Date"
msgstr "Tarih Oluştur"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "In Progress Claims"
msgstr "DevamEden Şikayetler"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.stage,section_ids:0
msgid ""
"Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current "
"stage to the selected sales teams."
msgstr ""
"Satış takımları ve aşamalar arasındaki bağlantı. Ayarlandığında, geçerli "
"durumu seçilen satış takımları ile sınırlar."
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.stage,case_refused:0
msgid "Refused stages are specific stages for done."
msgstr "Reddedilen aşamalar yapılmış belirli aşamalardır."