1920 lines
47 KiB
Plaintext
1920 lines
47 KiB
Plaintext
# Turkish translation for openobject-addons
|
||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-03-08 21:37+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
|
||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-09 05:38+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.followers:0
|
||
msgid "Followers Form"
|
||
msgstr "Takipçi Formu"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_publisher_warranty_contract
|
||
msgid "publisher_warranty.contract"
|
||
msgstr "publisher_warranty.contract"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.compose.message,author_id:0
|
||
#: field:mail.message,author_id:0
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "Yazan"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.mail:0
|
||
msgid "Message Details"
|
||
msgstr "Mesaj Ayrıntıları"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.mail,email_to:0
|
||
msgid "Message recipients"
|
||
msgstr "Mesaj alıcıları"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.message.subtype,default:0
|
||
msgid "Activated by default when subscribing."
|
||
msgstr "Abone olurken varsayılan olarak etkinleştirilir."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.message:0
|
||
msgid "Comments"
|
||
msgstr "Yorumlar"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:296
|
||
#, python-format
|
||
msgid "more messages"
|
||
msgstr "daha fazla mesaj"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.alias:0
|
||
#: view:mail.mail:0
|
||
msgid "Group By..."
|
||
msgstr "Gruplandır..."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.compose.message,body:0
|
||
#: help:mail.message,body:0
|
||
msgid "Automatically sanitized HTML contents"
|
||
msgstr "Otomatik olarak ayıklanan HTML içeriği"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.alias,alias_name:0
|
||
msgid ""
|
||
"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for "
|
||
"<jobs@example.my.openerp.com>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<jobs@example.my.openerp.com> dan epostalar almak isterseniz epostanın takma "
|
||
"adıdır, örn. 'işler'"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard
|
||
#: view:mail.compose.message:0
|
||
msgid "Compose Email"
|
||
msgstr "Eposta Yaz"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: constraint:mail.alias:0
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid expression, it must be a literal python dictionary definition e.g. "
|
||
"\"{'field': 'value'}\""
|
||
msgstr ""
|
||
"Geçersiz ifade, bu tam bir python sözlük tanımı gibi olmalı \"{'field': "
|
||
"'value'}\""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.group:0
|
||
msgid "Group Name"
|
||
msgstr "Grup Adı"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: selection:mail.group,public:0
|
||
msgid "Public"
|
||
msgstr "Genel"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.message:0
|
||
msgid "Unread"
|
||
msgstr "Okunmamış"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.mail:0
|
||
msgid "Body"
|
||
msgstr "Gövde"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.message:0
|
||
msgid "Show messages to read"
|
||
msgstr "Okunacak mesajları göster"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.compose.message,email_from:0
|
||
#: help:mail.message,email_from:0
|
||
msgid ""
|
||
"Email address of the sender. This field is set when no matching partner is "
|
||
"found for incoming emails."
|
||
msgstr ""
|
||
"Eposta gönderen adresi. Bu alan, gelen epostalar için eşleşen iş ortağı "
|
||
"bulunamazsa ayarlanır."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message
|
||
msgid "Email composition wizard"
|
||
msgstr "Eposta yazma sihirbazı"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:23
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add others"
|
||
msgstr "Diğerlerini ekle"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.message.subtype,parent_id:0
|
||
msgid "Parent"
|
||
msgstr "Ana"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.group,message_unread:0
|
||
#: field:mail.thread,message_unread:0
|
||
#: field:res.partner,message_unread:0
|
||
msgid "Unread Messages"
|
||
msgstr "Okunmamış Mesajlar"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:267
|
||
#, python-format
|
||
msgid "to"
|
||
msgstr "bitiş"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:296
|
||
#, python-format
|
||
msgid "show"
|
||
msgstr "göster"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.group,group_ids:0
|
||
msgid ""
|
||
"Members of those groups will automatically added as followers. Note that "
|
||
"they will be able to manage their subscription manually if necessary."
|
||
msgstr ""
|
||
"O grubun üyeleri otomatik olarak izleyenler olarak eklenecektir. Gerek "
|
||
"duydulduğunda aboneliklerini elle değiştirebileceklerini unutmayın."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:1019
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Do you really want to delete this message?"
|
||
msgstr "Bu mesajı gerçekten silmek istediğinizden emin misiniz?"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.message:0
|
||
#: field:mail.notification,read:0
|
||
msgid "Read"
|
||
msgstr "Oku"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.group:0
|
||
msgid "Search Groups"
|
||
msgstr "Grupları Ara"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:110
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning! \n"
|
||
" %s won't be notified of any email or discussion on this document. Do you "
|
||
"really want to remove him from the followers ?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Uyarı! \n"
|
||
" %s bu belgede herhangi bir eposta veya tartışma ile bilgilendirmeyecektir. "
|
||
"İzlenenlerden çıkarmak istediğinizden emin misiniz?"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:159
|
||
#, python-format
|
||
msgid "followers"
|
||
msgstr "takipçiler"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/mail_message.py:726
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Access Denied"
|
||
msgstr "Erişim Rededildi"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.group,image_medium:0
|
||
msgid ""
|
||
"Medium-sized photo of the group. It is automatically resized as a 128x128px "
|
||
"image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some "
|
||
"kanban views."
|
||
msgstr ""
|
||
"Grupun orta boyutlu fotoğrafı. En boy oranaı korunarak otomatikman 128x128 "
|
||
"resim olarak boyutlandırılır. Bu alanı form görünümünde ya da bazı kanban "
|
||
"görünümlerinde kullanın."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:212
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Uploading error"
|
||
msgstr "Yükleme hatası"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:mail.group,name:mail.group_support
|
||
msgid "Support"
|
||
msgstr "Destek"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/mail_message.py:727
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The requested operation cannot be completed due to security restrictions. "
|
||
"Please contact your system administrator.\n"
|
||
"\n"
|
||
"(Document type: %s, Operation: %s)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Güvenlik sınırlamalarından dolayı istenen işlem tamamlanamıyor. Lütfen "
|
||
"sistem yöneticinize danışın.\n"
|
||
"\n"
|
||
"(Belge tipi: %s, Hareket: %s)"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.mail:0
|
||
#: selection:mail.mail,state:0
|
||
msgid "Received"
|
||
msgstr "Alınan"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:73
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Attach a File"
|
||
msgstr "Bir Dosya Ekle"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.mail:0
|
||
msgid "Thread"
|
||
msgstr "Konu"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:29
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Open the full mail composer"
|
||
msgstr "Tam posta yazımcısını aç"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:29
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ò"
|
||
msgstr "ò"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:base.config.settings,alias_domain:0
|
||
msgid "Alias Domain"
|
||
msgstr "Alan Rumuzu"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.group,group_ids:0
|
||
msgid "Auto Subscription"
|
||
msgstr "Otomatik Abonelik"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.mail,references:0
|
||
msgid "References"
|
||
msgstr "Referanslar"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.wizard.invite:0
|
||
msgid "Add Followers"
|
||
msgstr "İzleyici Ekle"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.compose.message,author_id:0
|
||
#: help:mail.message,author_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that "
|
||
"did not match any partner."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mesajı yazan. Ayarlanmamışsa, email_from hiç bir iş ortağıyla eşleşmeyen bir "
|
||
"eposta adrsini tutabilir."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:98
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:110
|
||
#, python-format
|
||
msgid "uploading"
|
||
msgstr "yükleniyor"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:52
|
||
#, python-format
|
||
msgid "more."
|
||
msgstr "daha çok."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.compose.message,type:0
|
||
#: help:mail.message,type:0
|
||
msgid ""
|
||
"Message type: email for email message, notification for system message, "
|
||
"comment for other messages such as user replies"
|
||
msgstr ""
|
||
"Mesaj türü: e-posta mesajı için e-posta, sistem mesajı için bildirim,bir "
|
||
"kullanıcı cevaplar gibi diğer mesajlar için Yorum"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.message.subtype,relation_field:0
|
||
msgid ""
|
||
"Field used to link the related model to the subtype model when using "
|
||
"automatic subscription on a related document. The field is used to compute "
|
||
"getattr(related_document.relation_field)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Alan, ilişkili modeli bir ilişkili belgede alt modele otomatik abonelik "
|
||
"kullanılarak bağlamak için kullanılır. Bu alan "
|
||
"getattr(related_document.relation_field) hesaplamak için kullanılır."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: selection:mail.mail,state:0
|
||
msgid "Cancelled"
|
||
msgstr "İptal Edildi"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.mail,reply_to:0
|
||
msgid "Reply-To"
|
||
msgstr "Cevapla"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/wizard/invite.py:37
|
||
#, python-format
|
||
msgid "<div>You have been invited to follow %s.</div>"
|
||
msgstr "<div>%s izlemek için davet edildiniz.</div>"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:54
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Send a message"
|
||
msgstr "Bir mesaj gönder"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.group,message_unread:0
|
||
#: help:mail.thread,message_unread:0
|
||
#: help:res.partner,message_unread:0
|
||
msgid "If checked new messages require your attention."
|
||
msgstr "İşaretliyse yeni mesajlar ilginizi gerektirir."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.group,image_medium:0
|
||
msgid "Medium-sized photo"
|
||
msgstr "Orta boyutlu fotoğraf"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_to_me_feeds
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_tomefeeds
|
||
msgid "To: me"
|
||
msgstr "Kime:"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.message.subtype,name:0
|
||
msgid "Message Type"
|
||
msgstr "Mesaj Tipi"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.mail,auto_delete:0
|
||
msgid "Auto Delete"
|
||
msgstr "Otomatik Sil"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:264
|
||
#, python-format
|
||
msgid "logged a note"
|
||
msgstr "bir notu kayıt et"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:12
|
||
#: view:mail.group:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unfollow"
|
||
msgstr "Takip etme"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:295
|
||
#, python-format
|
||
msgid "show one more message"
|
||
msgstr "bir ya da çok mesaj göster"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/mail_mail.py:74
|
||
#: code:addons/mail/res_users.py:69
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid Action!"
|
||
msgstr "Geçersiz İşlem!"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:25
|
||
#, python-format
|
||
msgid "User img"
|
||
msgstr "Kullanıcı resmi"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_mail
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_mail
|
||
#: view:mail.mail:0
|
||
#: view:mail.message:0
|
||
msgid "Emails"
|
||
msgstr "Epostalar"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.followers,partner_id:0
|
||
msgid "Related Partner"
|
||
msgstr "İlgili İş Ortağı"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.group,message_summary:0
|
||
#: help:mail.thread,message_summary:0
|
||
#: help:res.partner,message_summary:0
|
||
msgid ""
|
||
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
||
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sohbetçi özeti (mesaj sayısı, ...) barındırır. Bu özetdoğrudan html "
|
||
"formatında sipariş kanban görünümlerinde eklenecek."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.alias,alias_model_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"The model (OpenERP Document Kind) to which this alias corresponds. Any "
|
||
"incoming email that does not reply to an existing record will cause the "
|
||
"creation of a new record of this model (e.g. a Project Task)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu rumuzun karşılığı olan model (OpenERP Belge Kiti). Mevcut olan bir kayıtı "
|
||
"yanıtlamayan herhangi bir gelen eposta bu modelin yeni bir kaydının "
|
||
"oluşmasına neden olacaktır (örn. bir Proje Görevi)"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:base.config.settings:0
|
||
msgid "mycompany.my.openerp.com"
|
||
msgstr "mycompany.my.openerp.com"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.message.subtype,relation_field:0
|
||
msgid "Relation field"
|
||
msgstr "İlişkili alanı"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: selection:mail.compose.message,type:0
|
||
#: selection:mail.message,type:0
|
||
msgid "System notification"
|
||
msgstr "Sistem bildirimi"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_res_partner
|
||
#: view:mail.mail:0
|
||
msgid "Partner"
|
||
msgstr "İş Ortağı"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_my_stuff
|
||
msgid "Organizer"
|
||
msgstr "Ajanda"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.compose.message,subject:0
|
||
#: field:mail.message,subject:0
|
||
msgid "Subject"
|
||
msgstr "Konu"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.wizard.invite,partner_ids:0
|
||
msgid "Partners"
|
||
msgstr "İş Ortakları"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.mail:0
|
||
msgid "Retry"
|
||
msgstr "Tekrar dene"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.compose.message,email_from:0
|
||
#: field:mail.mail,email_from:0
|
||
#: field:mail.message,email_from:0
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr "Kimden"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.compose.message,subtype_id:0
|
||
#: field:mail.followers,subtype_ids:0
|
||
#: field:mail.message,subtype_id:0
|
||
#: view:mail.message.subtype:0
|
||
msgid "Subtype"
|
||
msgstr "Alttür"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.mail:0
|
||
#: view:mail.message.subtype:0
|
||
msgid "Email message"
|
||
msgstr "Eposta mesajı"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_base_config_settings
|
||
msgid "base.config.settings"
|
||
msgstr "base.config.settings"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:128
|
||
#, python-format
|
||
msgid "this document"
|
||
msgstr "bu belgede"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:36
|
||
#: view:mail.compose.message:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Send"
|
||
msgstr "Gönder"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:155
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No followers"
|
||
msgstr "Takipçi Yok"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.mail:0
|
||
msgid "Failed"
|
||
msgstr "Başarısız"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:154
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Attach a note that will not be send to the followers"
|
||
msgstr "İzleyenlere göderilmeyecek bir not ekle"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:22
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_followers
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_followers
|
||
#: view:mail.followers:0
|
||
#: field:mail.group,message_follower_ids:0
|
||
#: field:mail.thread,message_follower_ids:0
|
||
#: field:res.partner,message_follower_ids:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Followers"
|
||
msgstr "Takipçiler"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_archives_feeds
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_archivesfeeds
|
||
msgid "Archives"
|
||
msgstr "Arşiv"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.compose.message:0
|
||
msgid "Subject..."
|
||
msgstr "Konu..."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:97
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:109
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delete this attachment"
|
||
msgstr "Bu eki sil"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/mail_thread.py:112
|
||
#, python-format
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Yeni"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:157
|
||
#, python-format
|
||
msgid "One follower"
|
||
msgstr "Bir takipçi"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.compose.message,type:0
|
||
#: field:mail.message,type:0
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Tür"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: selection:mail.compose.message,type:0
|
||
#: view:mail.mail:0
|
||
#: selection:mail.message,type:0
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "Eposta"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:ir.ui.menu,mail_group_id:0
|
||
msgid "Mail Group"
|
||
msgstr "Mail Grubu"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: selection:res.partner,notification_email_send:0
|
||
msgid "Comments and Emails"
|
||
msgstr "Yorumlar ve Emailler"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.alias,alias_defaults:0
|
||
msgid "Default Values"
|
||
msgstr "Ötanımlı Değerler"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/res_users.py:89
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s has joined the %s network."
|
||
msgstr "%s katılıdı %s ağa"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.group,image_small:0
|
||
msgid ""
|
||
"Small-sized photo of the group. It is automatically resized as a 64x64px "
|
||
"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
|
||
"required."
|
||
msgstr ""
|
||
"Küçük boyutlu grup fotoğrafı. En boy oranı korunarak otomatikman 64x64 resim "
|
||
"olarak boyutlandırılır. Küçük resim gerektiren her yerde kullanabilirsiniz."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.compose.message:0
|
||
#: field:mail.message,partner_ids:0
|
||
msgid "Recipients"
|
||
msgstr "Alıcılar"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:142
|
||
#, python-format
|
||
msgid "<<<"
|
||
msgstr "<<<"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.group,group_public_id:0
|
||
msgid "Authorized Group"
|
||
msgstr "Yetkili Grup"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.group:0
|
||
msgid "Join Group"
|
||
msgstr "Gruba Katıl"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.mail,email_from:0
|
||
msgid "Message sender, taken from user preferences."
|
||
msgstr "Kullanıcı tercihlerine göre alınan mesaj gönderen,."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/wizard/invite.py:40
|
||
#, python-format
|
||
msgid "<div>You have been invited to follow a new document.</div>"
|
||
msgstr "<div>Sen yeni bir belge takip etmeye davet edildin.</div>"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.compose.message,parent_id:0
|
||
#: field:mail.message,parent_id:0
|
||
msgid "Parent Message"
|
||
msgstr "Ana Mesaj"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.compose.message,res_id:0
|
||
#: field:mail.followers,res_id:0
|
||
#: field:mail.message,res_id:0
|
||
#: field:mail.wizard.invite,res_id:0
|
||
msgid "Related Document ID"
|
||
msgstr "İlgili Döküman ID"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:254
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning! \n"
|
||
"You won't be notified of any email or discussion on this document. Do you "
|
||
"really want to unfollow this document ?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Uyarı! \n"
|
||
" Bubelgede herhangi bir eposta veya tartışma ile bilgilendirmeyeceksiniz. Bu "
|
||
"belgeyi izlemekten vazgeçmek istediğinizden emin misiniz?"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_to_me_feeds
|
||
msgid ""
|
||
"<p>\n"
|
||
" <b>No private message.</b>\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" This list contains messages sent to you.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>\n"
|
||
" <b>Hiç özel mesaj yok..<b>\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Bu liste size gönderilen mesajları içerir.<b>\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:mail.group,name:mail.group_rd
|
||
msgid "R&D"
|
||
msgstr "R&D"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_wizard_invite
|
||
msgid "Invite wizard"
|
||
msgstr "Davet sihirbazı"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread
|
||
msgid "Email Thread"
|
||
msgstr "E-posta Konusu"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.mail:0
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Gelişmiş"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:244
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Move to Inbox"
|
||
msgstr "Geleni Taşı"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:165
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Re:"
|
||
msgstr "Yanıt:"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.compose.message,to_read:0
|
||
#: field:mail.message,to_read:0
|
||
msgid "To read"
|
||
msgstr "Okumak için"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/res_users.py:69
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You may not create a user. To create new users, you should use the "
|
||
"\"Settings > Users\" menu."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bir kullanıcı oluşturamazsınız. Yeni kullanıcılar oluşturmak için "
|
||
"kullanmanız gereken \"Ayarlar > Kullanıcılar\" menü."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.followers,res_model:0
|
||
#: help:mail.wizard.invite,res_model:0
|
||
msgid "Model of the followed resource"
|
||
msgstr "Takip kaynağın Modeli"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:320
|
||
#, python-format
|
||
msgid "like"
|
||
msgstr "gibi"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.compose.message:0
|
||
#: view:mail.wizard.invite:0
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Vazgeç"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:47
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Share with my followers..."
|
||
msgstr "Benim takipçilerim ile paylaş ..."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.notification,partner_id:0
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "Kontak"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.group:0
|
||
msgid ""
|
||
"Only the invited followers can read the\n"
|
||
" discussions on this group."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu gruptaki tartışmaları yalnızca davetli\n"
|
||
" izleyiciler okuyabilir."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_ir_ui_menu
|
||
msgid "ir.ui.menu"
|
||
msgstr "ir.ui.menu"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.message:0
|
||
msgid "Has attachments"
|
||
msgstr "Ekleri var"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.mail:0
|
||
msgid "on"
|
||
msgstr "on"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/mail_message.py:915
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The following partners chosen as recipients for the email have no email "
|
||
"address linked :"
|
||
msgstr ""
|
||
"Aşağıdaki iş ortakları, bağlı eposta adresi olmayan epostalar için alıcılar "
|
||
"olarak seçilmiştir :"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.alias,alias_defaults:0
|
||
msgid ""
|
||
"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when "
|
||
"creating new records for this alias."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bir Piton sözlüğü, bu rumuz için yeni kayıtlar oluştururken varsayılan "
|
||
"değerleri sağlamak için değerlendirilir."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_subtype
|
||
msgid "Message subtypes"
|
||
msgstr "Mesaj alt tipleri"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:37
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:57
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Log a note"
|
||
msgstr "Bir not kaydet"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: selection:mail.compose.message,type:0
|
||
#: view:mail.mail:0
|
||
#: selection:mail.message,type:0
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Yorum"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_inbox_feeds
|
||
msgid ""
|
||
"<p>\n"
|
||
" <b>Good Job!</b> Your inbox is empty.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Your inbox contains private messages or emails sent to "
|
||
"you\n"
|
||
" as well as information related to documents or people "
|
||
"you\n"
|
||
" follow.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>\n"
|
||
" <b>Hayırlı İşler!</b> Gelen kutunuz boş.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Gelen kutunuz gönderilen özel mesajları veya e-postalar "
|
||
"içerir sen\n"
|
||
" ayrıca belge veya kontaklarla ilgili bilgilerinide \n"
|
||
" takip edersin.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.mail,notification:0
|
||
msgid "Is Notification"
|
||
msgstr "Bildirim mi"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:188
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Compose a new message"
|
||
msgstr "Yeni mesaj oluştur"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.mail:0
|
||
msgid "Send Now"
|
||
msgstr "Şimdi Gönder"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/mail_mail.py:74
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to send email, please configure the sender's email address or alias."
|
||
msgstr ""
|
||
"Eposta gönderilemiyor, lütfen alıcının eposta adresini ya da rumuzunu "
|
||
"yapılandırın."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:res.users,alias_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"Email address internally associated with this user. Incoming emails will "
|
||
"appear in the user's notifications."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu kullanıcıyla iç ilişkili eposta adresi. Gelen epostalar kullanıcının "
|
||
"bildirimlerinde görünecektir."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.group,image:0
|
||
msgid "Photo"
|
||
msgstr "Resim"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:56
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:191
|
||
#: view:mail.compose.message:0
|
||
#: view:mail.wizard.invite:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "or"
|
||
msgstr "veya"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.compose.message,vote_user_ids:0
|
||
#: help:mail.message,vote_user_ids:0
|
||
msgid "Users that voted for this message"
|
||
msgstr "Kullanıcıları Bu mesaj için oylandı"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.group,alias_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"The email address associated with this group. New emails received will "
|
||
"automatically create new topics."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu grupla ilişkili eposta adresi. Alınan yeni epostalar kendiliğinden yeni "
|
||
"başlıklar oluşturacaktır."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.mail:0
|
||
msgid "Month"
|
||
msgstr "Ay"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.mail:0
|
||
msgid "Email Search"
|
||
msgstr "E-posta Ara"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.compose.message,child_ids:0
|
||
#: field:mail.message,child_ids:0
|
||
msgid "Child Messages"
|
||
msgstr "Alt Mesajlar"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.alias,alias_user_id:0
|
||
msgid "Owner"
|
||
msgstr "Sahibi"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/res_partner.py:49
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Partner Profile"
|
||
msgstr "İş Ortağı Profili"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message
|
||
#: field:mail.mail,mail_message_id:0
|
||
#: view:mail.message:0
|
||
#: field:mail.notification,message_id:0
|
||
#: field:mail.wizard.invite,message:0
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "Mesaj"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.followers,res_id:0
|
||
#: help:mail.wizard.invite,res_id:0
|
||
msgid "Id of the followed resource"
|
||
msgstr "Takipçini kayanak ıd si"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.compose.message,body:0
|
||
#: field:mail.message,body:0
|
||
msgid "Contents"
|
||
msgstr "İçerekler"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_alias
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_alias_menu
|
||
msgid "Aliases"
|
||
msgstr "Rumuzlar"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.message.subtype,description:0
|
||
msgid ""
|
||
"Description that will be added in the message posted for this subtype. If "
|
||
"void, the name will be added instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu alt tip için gönderilen mesaja eklenecek açıklama. Geçersizse, yerine adı "
|
||
"eklenecektir."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.compose.message,vote_user_ids:0
|
||
#: field:mail.message,vote_user_ids:0
|
||
msgid "Votes"
|
||
msgstr "Oylamalar"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.group:0
|
||
msgid "Group"
|
||
msgstr "Grup"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.compose.message,starred:0
|
||
#: help:mail.message,starred:0
|
||
msgid "Current user has a starred notification linked to this message"
|
||
msgstr "Geçerli kullanıcı bu mesaja bağlı yıldızlı bir bildirime sahiptir"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.group,public:0
|
||
msgid "Privacy"
|
||
msgstr "Özel"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.mail:0
|
||
msgid "Notification"
|
||
msgstr "Bildirimler"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:650
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please complete partner's informations"
|
||
msgstr "Komple partnerin bilgisi lütfen"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/mail_mail.py:187
|
||
#, python-format
|
||
msgid "<p>Access this document <a href=\"%s\">directly in OpenERP</a></p>"
|
||
msgstr "<p>Belgeye doğrudan<a href=\"%s\">OpenERP den erişin</a></p>"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.compose.message:0
|
||
msgid "Followers of selected items and"
|
||
msgstr "Seçilen öğelerin takipçileri ve"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.alias,alias_force_thread_id:0
|
||
msgid "Record Thread ID"
|
||
msgstr "Konu Kayıt ID"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_group_root
|
||
msgid "My Groups"
|
||
msgstr "Gruplarım"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_archives_feeds
|
||
msgid ""
|
||
"<p>\n"
|
||
" No message found and no message sent yet.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Click on the top-right icon to compose a message. This\n"
|
||
" message will be sent by email if it's an internal "
|
||
"contact.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>\n"
|
||
" Hiçbir mesaj bulunamadı ve henüz hiç mesaj "
|
||
"gönderilmedi.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Mesaj yazmak için üst-sağ simgeye tıklayın. Bu\n"
|
||
" mesaj, eğer bir iç kişiyse, epostayla gönderilecektir.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.mail:0
|
||
#: field:mail.mail,state:0
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Durumu"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.mail:0
|
||
#: selection:mail.mail,state:0
|
||
msgid "Outgoing"
|
||
msgstr "Giden"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: selection:res.partner,notification_email_send:0
|
||
msgid "All feeds"
|
||
msgstr "Bütün beslemeler"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/mail_thread.py:111
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You have one unread message"
|
||
msgstr "Bir okunmamış mesajınız var"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.compose.message,record_name:0
|
||
#: help:mail.message,record_name:0
|
||
msgid "Name get of the related document."
|
||
msgstr "İlgili belge adı."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_notifications
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_notification
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_notifications
|
||
#: field:mail.compose.message,notification_ids:0
|
||
#: view:mail.message:0
|
||
#: field:mail.message,notification_ids:0
|
||
#: view:mail.notification:0
|
||
msgid "Notifications"
|
||
msgstr "Bildirimler"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.alias:0
|
||
msgid "Search Alias"
|
||
msgstr "Rumuz Ara"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.alias,alias_force_thread_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be "
|
||
"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the "
|
||
"creation of new records completely."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gelen bütün mesajlara eklenecek, yanıtlamasalar da, konunun (kaydın) seçmeli "
|
||
"ID i. Ayarlanırsa, yeni kayıtların oluşumunu tamamen engelleyecektir."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:294
|
||
#, python-format
|
||
msgid "show more message"
|
||
msgstr "daha fazla mesaj göster"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.message.subtype,name:0
|
||
msgid ""
|
||
"Message subtype gives a more precise type on the message, especially for "
|
||
"system notifications. For example, it can be a notification related to a new "
|
||
"record (New), or to a stage change in a process (Stage change). Message "
|
||
"subtypes allow to precisely tune the notifications the user want to receive "
|
||
"on its wall."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mesaj alt tipi mesaja daha doğru bir tip verecektir, özellikle sistem "
|
||
"bildirimleri için. Örneğin, yeni bir kayıtla ilgili bir bildirim olabilir "
|
||
"(Yeni), ya da bir işlemde aşama değişmesi (Aşama değişikliği). Mesaj alt "
|
||
"tipleri, kullanıcının duvarında görmek istediği bildirimleri daha doğru "
|
||
"ayarlamasını sağlar."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.mail:0
|
||
msgid "by"
|
||
msgstr "ile"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:mail.group,name:mail.group_best_sales_practices
|
||
msgid "Best Sales Practices"
|
||
msgstr "En İyi Satış Uygulamaları"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: selection:mail.group,public:0
|
||
msgid "Selected Group Only"
|
||
msgstr "Sadece Grup Seçilmiş"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.group,message_is_follower:0
|
||
#: field:mail.thread,message_is_follower:0
|
||
#: field:res.partner,message_is_follower:0
|
||
msgid "Is a Follower"
|
||
msgstr "Bir Takipçisi mi"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.alias:0
|
||
#: view:mail.mail:0
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Kullanıcı"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.group:0
|
||
msgid "Groups"
|
||
msgstr "Gruplar"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.message:0
|
||
msgid "Messages Search"
|
||
msgstr "Mesaj Ara"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.compose.message,date:0
|
||
#: field:mail.message,date:0
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Tarih"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.mail:0
|
||
msgid "Extended Filters..."
|
||
msgstr "Gelişmiş Filtreler..."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:278
|
||
#, python-format
|
||
msgid "more"
|
||
msgstr "devamı"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:122
|
||
#, python-format
|
||
msgid "To:"
|
||
msgstr "Kime:"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:193
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Write to my followers"
|
||
msgstr "Takipçilerin için yaz"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_res_groups
|
||
msgid "Access Groups"
|
||
msgstr "Erişim Grupları"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.message.subtype,default:0
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Öntanımlı"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_res_users
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "Kullanıcılar"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:246
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Mark as Todo"
|
||
msgstr "Yapılacak olarak işaretle"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.message.subtype,parent_id:0
|
||
msgid "Parent subtype, used for automatic subscription."
|
||
msgstr "Ana alt tip, otomatik abonelik için kullanılır."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.group,message_summary:0
|
||
#: field:mail.thread,message_summary:0
|
||
#: field:res.partner,message_summary:0
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr "Özet"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.message.subtype,res_model:0
|
||
msgid ""
|
||
"Model the subtype applies to. If False, this subtype applies to all models."
|
||
msgstr ""
|
||
"Model alt tipi için de geçerlidir. Yanlış ise, bu alt tip tüm modeller için "
|
||
"geçerlidir."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.compose.message:0
|
||
#: view:mail.wizard.invite:0
|
||
msgid "Add contacts to notify..."
|
||
msgstr "Bilgilendirilecek kişi ekle..."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.group:0
|
||
msgid "Group Form"
|
||
msgstr "Grup Formu"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.compose.message,starred:0
|
||
#: field:mail.message,starred:0
|
||
#: field:mail.notification,starred:0
|
||
msgid "Starred"
|
||
msgstr "Yıldızlı"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.group,menu_id:0
|
||
msgid "Related Menu"
|
||
msgstr "İlgili Menü"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/update.py:93
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Hata"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:13
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Following"
|
||
msgstr "Takip"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: sql_constraint:mail.alias:0
|
||
msgid ""
|
||
"Unfortunately this email alias is already used, please choose a unique one"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ne yazık ki bu eposta rumuzu zaten kullanılıyor, lütfen bir eşsiz olanı seçin"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.alias,alias_user_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"The owner of records created upon receiving emails on this alias. If this "
|
||
"field is not set the system will attempt to find the right owner based on "
|
||
"the sender (From) address, or will use the Administrator account if no "
|
||
"system user is found for that address."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kayıtların sahibi, bu rumuza epostalar alındıktan sonra oluşturulmuştur. Bu "
|
||
"alan ayarlanmamışsa, sistem gönderenin (Kimden) adresinden doğru sahibini "
|
||
"bulmaya çalışacaktır ya da o adres için hiç sistem kullanıcısı bulunamazsa "
|
||
"Administratörü kullanacaktır."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:52
|
||
#, python-format
|
||
msgid "And"
|
||
msgstr "Ve"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/mail_thread.py:111
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You have %d unread messages"
|
||
msgstr "Okunmamış %d mesajınız var"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.compose.message,message_id:0
|
||
#: field:mail.message,message_id:0
|
||
msgid "Message-Id"
|
||
msgstr "Mesaj-Id"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.group,image:0
|
||
msgid ""
|
||
"This field holds the image used as photo for the group, limited to "
|
||
"1024x1024px."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu alan, grup için kullanılan resmi tutar, 1024x1024px olarak sınırlıdır."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.compose.message,attachment_ids:0
|
||
#: view:mail.mail:0
|
||
#: field:mail.message,attachment_ids:0
|
||
msgid "Attachments"
|
||
msgstr "Ekler"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.compose.message,record_name:0
|
||
#: field:mail.message,record_name:0
|
||
msgid "Message Record Name"
|
||
msgstr "Mesaj Kayıt Adı"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.mail,email_cc:0
|
||
msgid "Cc"
|
||
msgstr "İlgili Kopyası (CC)"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.notification,starred:0
|
||
msgid "Starred message that goes into the todo mailbox"
|
||
msgstr "Yapılacaklar posta kutusuna giden yıldızlı mesaj"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.mail:0
|
||
msgid "Cancel Email"
|
||
msgstr "Eposta İptal et"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:125
|
||
#: view:mail.compose.message:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Followers of"
|
||
msgstr "Takipçileri"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.mail,auto_delete:0
|
||
msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space"
|
||
msgstr "Bu mesajı gönderdikten sonra yerden kazanmak için sil"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_group_feeds
|
||
msgid "Discussion Group"
|
||
msgstr "Tartışma Grubu"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:242
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "Biten"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_comment
|
||
msgid "Discussions"
|
||
msgstr "Tartışmalar"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:11
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Follow"
|
||
msgstr "takip etme"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:mail.group,name:mail.group_all_employees
|
||
msgid "Whole Company"
|
||
msgstr "Tüm Firma"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:131
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:278
|
||
#: view:mail.compose.message:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "and"
|
||
msgstr "ve"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.mail,body_html:0
|
||
msgid "Rich-text/HTML message"
|
||
msgstr "Zengin-metin/HTML mesajı"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.mail:0
|
||
msgid "Creation Month"
|
||
msgstr "Oluşturma Ayı"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:306
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Compose new Message"
|
||
msgstr "Yeni Mesaj Yaz"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.compose.message,notified_partner_ids:0
|
||
#: help:mail.message,notified_partner_ids:0
|
||
msgid ""
|
||
"Partners that have a notification pushing this message in their mailboxes"
|
||
msgstr "Bu mesajı posta kutularına itekleme bildirimi olan iş ortakları"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.message:0
|
||
msgid "Content"
|
||
msgstr "İçerek"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.mail,email_to:0
|
||
msgid "To"
|
||
msgstr "Kime"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:245
|
||
#: view:mail.mail:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Reply"
|
||
msgstr "Cevapla"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.compose.message,notified_partner_ids:0
|
||
#: field:mail.message,notified_partner_ids:0
|
||
msgid "Notified partners"
|
||
msgstr "Onaylanmış partnerler"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.group,public:0
|
||
msgid ""
|
||
"This group is visible by non members. Invisible groups can add "
|
||
"members through the invite button."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu grup üye olmayanlara görünmez. Görünür gruplar davet "
|
||
"düğmesine basılarak üye ekleyebilir."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:mail.group,name:mail.group_board
|
||
msgid "Board meetings"
|
||
msgstr "Yönetim Kurulu toplantıları"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.alias,alias_model_id:0
|
||
msgid "Aliased Model"
|
||
msgstr "Rumuzlama Modeli"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.compose.message,message_id:0
|
||
#: help:mail.message,message_id:0
|
||
msgid "Message unique identifier"
|
||
msgstr "Tekil mesaj tanımlayıcısı"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.group,description:0
|
||
#: field:mail.message.subtype,description:0
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Açıklama"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_followers
|
||
msgid "Document Followers"
|
||
msgstr "Belge Takipçileri"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:35
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Remove this follower"
|
||
msgstr "Bu takipçisi kaldır"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: selection:res.partner,notification_email_send:0
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "Asla"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.mail,mail_server_id:0
|
||
msgid "Outgoing mail server"
|
||
msgstr "Giden mail sunucusu"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/mail_message.py:919
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Partners email addresses not found"
|
||
msgstr "Partnerler e-posta bulunamadı adresleri"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.mail:0
|
||
#: selection:mail.mail,state:0
|
||
msgid "Sent"
|
||
msgstr "Gönderilmiş"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.mail,body_html:0
|
||
msgid "Rich-text Contents"
|
||
msgstr "Zengin-metin İçerik"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.compose.message,to_read:0
|
||
#: help:mail.message,to_read:0
|
||
msgid "Current user has an unread notification linked to this message"
|
||
msgstr "Geçerli kullanıcı bu mesajı bağlantılı okunmadı bildirim var"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:res.partner,notification_email_send:0
|
||
msgid ""
|
||
"Choose in which case you want to receive an email when you receive new feeds."
|
||
msgstr ""
|
||
"Eğer yeni beslemeler aldığınızda hangi durumda bir eposta almak istediğinizi "
|
||
"seçin."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_groups
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_allgroups
|
||
msgid "Join a group"
|
||
msgstr "Bir gruba katılın"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_group_feeds
|
||
msgid ""
|
||
"<p>\n"
|
||
" No message in this group.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>\n"
|
||
" Bu grupta hiç mesaj yok.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:213
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please, wait while the file is uploading."
|
||
msgstr "Dosya yüklenirken bekleyin, lütfen."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.group:0
|
||
msgid ""
|
||
"This group is visible by everyone,\n"
|
||
" including your customers if you "
|
||
"installed\n"
|
||
" the portal module."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu gerup herkes tarafından görünebilir,\n"
|
||
" portal modülünü kurduğunuzda "
|
||
"müşterilerinizi\n"
|
||
" de içererek."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:243
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Set back to Todo"
|
||
msgstr "Yapılacak geri ayarlayın"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.group:0
|
||
msgid "Send a message to the group"
|
||
msgstr "Grupa bir mesaj gönder"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.group,name:0
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Adı"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.group:0
|
||
msgid "Topics discussed in this group..."
|
||
msgstr "Bu grupta tartışılan başlıklar..."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:res.partner,notification_email_send:0
|
||
msgid "Receive Feeds by Email"
|
||
msgstr "E-posta ile Beslemeler gelsin"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:base.config.settings,alias_domain:0
|
||
msgid ""
|
||
"If you have setup a catch-all email domain redirected to the OpenERP server, "
|
||
"enter the domain name here."
|
||
msgstr ""
|
||
"OpenERP sunucusuna yönlendirilmiş bir toplama eposta alanı kurduysanız, alan "
|
||
"adını buraya girin."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_message
|
||
#: field:mail.group,message_ids:0
|
||
#: view:mail.message:0
|
||
#: field:mail.thread,message_ids:0
|
||
#: field:res.partner,message_ids:0
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "Mesajlar"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:141
|
||
#, python-format
|
||
msgid "others..."
|
||
msgstr "digerleri..."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_star_feeds
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_starfeeds
|
||
msgid "To-do"
|
||
msgstr "Yapılacak"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.alias:0
|
||
#: field:mail.alias,alias_name:0
|
||
#: field:mail.group,alias_id:0
|
||
#: field:res.users,alias_id:0
|
||
msgid "Alias"
|
||
msgstr "Rumuz"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_mail
|
||
msgid "Outgoing Mails"
|
||
msgstr "Giden postalar"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.compose.message,notification_ids:0
|
||
#: help:mail.message,notification_ids:0
|
||
msgid ""
|
||
"Technical field holding the message notifications. Use notified_partner_ids "
|
||
"to access notified partners."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mesaj bildirimlerini tutan teknik alan. Bildirim yapılan iş ortaklarına "
|
||
"erişim için notified_partner_ids kullanın."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_feeds
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_feeds_main
|
||
msgid "Messaging"
|
||
msgstr "Mesajlaşma"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.alias:0
|
||
#: field:mail.message.subtype,res_model:0
|
||
msgid "Model"
|
||
msgstr "Model"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:206
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No messages."
|
||
msgstr "Mesaj yok."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.followers,subtype_ids:0
|
||
msgid ""
|
||
"Message subtypes followed, meaning subtypes that will be pushed onto the "
|
||
"user's Wall."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mesaj alt tipleri izledi, kullanıcının Duvarına iteklenecek al tipler "
|
||
"anlamına gelir."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.group,message_ids:0
|
||
#: help:mail.thread,message_ids:0
|
||
#: help:res.partner,message_ids:0
|
||
msgid "Messages and communication history"
|
||
msgstr "Mesajlar ve iletişim geçmişi"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.mail,references:0
|
||
msgid "Message references, such as identifiers of previous messages"
|
||
msgstr "Mesaj referansları, tanımlayıcılar ya da önceki mesajlar"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.compose.message,composition_mode:0
|
||
msgid "Composition mode"
|
||
msgstr "Kompozisyon modu"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.compose.message,model:0
|
||
#: field:mail.followers,res_model:0
|
||
#: field:mail.message,model:0
|
||
#: field:mail.wizard.invite,res_model:0
|
||
msgid "Related Document Model"
|
||
msgstr "İlgili Döküman Modeli"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:321
|
||
#, python-format
|
||
msgid "unlike"
|
||
msgstr "farklı"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_group
|
||
msgid "Discussion group"
|
||
msgstr "Tartışma grubu"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.mail,email_cc:0
|
||
msgid "Carbon copy message recipients"
|
||
msgstr "CC (carbon kopya) mesaj alıcıları"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.alias,alias_domain:0
|
||
msgid "Alias domain"
|
||
msgstr "Rumuz alanı"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/update.py:93
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error during communication with the publisher warranty server."
|
||
msgstr "Yayıncı garanti sunucuyla iletişim sırasında hata oluştu."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: selection:mail.group,public:0
|
||
msgid "Private"
|
||
msgstr "Özel"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_star_feeds
|
||
msgid ""
|
||
"<p>\n"
|
||
" <b>No todo.</b>\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" When you process messages in your inbox, you can mark "
|
||
"some\n"
|
||
" as <i>todo</i>. From this menu, you can process all your "
|
||
"todo.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>\n"
|
||
" <b>Yapılacak bir şey yok.</b>\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Geln kutunuzdaki mesajları işlerken, bazılarını "
|
||
"<i>yapılacaklar</i>\n"
|
||
" olarak işaretleyebilirsiniz. Bu menüden, bütün "
|
||
"yapılacaklarınızı işleyebilirsiniz.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: selection:mail.mail,state:0
|
||
msgid "Delivery Failed"
|
||
msgstr "Gönderim Başarısız"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.compose.message,partner_ids:0
|
||
msgid "Additional contacts"
|
||
msgstr "Ek kontaklar"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.compose.message,parent_id:0
|
||
#: help:mail.message,parent_id:0
|
||
msgid "Initial thread message."
|
||
msgstr "İlk konu mesaj."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:mail.group,name:mail.group_hr_policies
|
||
msgid "HR Policies"
|
||
msgstr "İK Politikaları"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: selection:res.partner,notification_email_send:0
|
||
msgid "Emails only"
|
||
msgstr "Sadece E-postalar"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_inbox_feeds
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_inboxfeeds
|
||
msgid "Inbox"
|
||
msgstr "Gelenler"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.compose.message,filter_id:0
|
||
msgid "Filters"
|
||
msgstr "Filtreler"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/many2many_tags_email.js:63
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please complete partner's informations and Email"
|
||
msgstr "Komple partnerin bilgi ve e-posta lütfen"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_message_subtype
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_message_subtype
|
||
msgid "Subtypes"
|
||
msgstr "Alttürleri"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_alias
|
||
msgid "Email Aliases"
|
||
msgstr "Eposta Rumuzları"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.group,image_small:0
|
||
msgid "Small-sized photo"
|
||
msgstr "Küçük boyutlu fotoğraf"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.mail,reply_to:0
|
||
msgid "Preferred response address for the message"
|
||
msgstr "Mesaj için tercih edilen cevap adresi"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Write to the followers of this document..."
|
||
#~ msgstr "Bu belgenin takipçilerine yaz ..."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Post"
|
||
#~ msgstr "Postala"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "File"
|
||
#~ msgstr "Dosya"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Add them into recipients and followers"
|
||
#~ msgstr "Alıcılara ve takipçilere ekle"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "/web/binary/upload_attachment"
|
||
#~ msgstr "/web/binary/upload_attachment"
|