odoo/addons/board/i18n/ro.po

423 lines
8.7 KiB
Plaintext

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * board
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-26 06:04+0000\n"
"Last-Translator: Dorin <dhongu@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-27 04:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: board
#: view:res.log.report:0
msgid " Year "
msgstr " Anul "
#. module: board
#: model:ir.model,name:board.model_board_menu_create
msgid "Menu Create"
msgstr "Creare meniu"
#. module: board
#: view:board.note:0
#: field:board.note.type,name:0
#: model:ir.model,name:board.model_board_note_type
msgid "Note Type"
msgstr "Tip notă"
#. module: board
#: view:board.note:0
#: field:board.note,user_id:0
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#. module: board
#: model:ir.module.module,shortdesc:board.module_meta_information
msgid "Dashboard main module"
msgstr "Modul principal Panou"
#. module: board
#: view:res.users:0
msgid "Latest Connections"
msgstr ""
#. module: board
#: code:addons/board/wizard/board_menu_create.py:45
#, python-format
msgid "User Error!"
msgstr "Eroare utilizator"
#. module: board
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:board.open_board_administration_form
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_admin
msgid "Administration Dashboard"
msgstr "Panoul de administrare"
#. module: board
#: view:board.note:0
#: field:board.note,note:0
#: model:ir.model,name:board.model_board_note
msgid "Note"
msgstr "Notă"
#. module: board
#: view:board.note:0
#: view:res.log.report:0
msgid "Group By..."
msgstr "Grupează după..."
#. module: board
#: model:ir.model,name:board.model_board_board
msgid "Board"
msgstr "Tablă"
#. module: board
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:board.board_weekly_res_log_report_action
#: view:res.log.report:0
msgid "Weekly Global Activity"
msgstr ""
#. module: board
#: field:board.board.line,name:0
msgid "Title"
msgstr "Titlu"
#. module: board
#: field:res.log.report,nbr:0
msgid "# of Entries"
msgstr ""
#. module: board
#: view:res.log.report:0
#: field:res.log.report,month:0
msgid "Month"
msgstr "Lună"
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,name:board.dashboard_open
msgid "Open Dashboard"
msgstr "Deschidere panou"
#. module: board
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:board.board_monthly_res_log_report_action
#: view:res.log.report:0
msgid "Monthly Activity per Document"
msgstr ""
#. module: board
#: view:res.log.report:0
msgid "Log Analysis"
msgstr "Analiză log"
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_view_board_list_form
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_view_board_form
msgid "Dashboard Definition"
msgstr "Definiţie Panou"
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "March"
msgstr "Martie"
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "August"
msgstr "August"
#. module: board
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_user_connection_tree
msgid "User Connections"
msgstr "Conexiuni Utilizator"
#. module: board
#: field:res.log.report,creation_date:0
msgid "Creation Date"
msgstr "Data creării"
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_view_board_note_form
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_view_board_note_form
msgid "Publish a note"
msgstr "Publicare notă"
#. module: board
#: view:board.menu.create:0
msgid "Menu Information"
msgstr "Informaţii meniu"
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "June"
msgstr "Iunie"
#. module: board
#: field:board.note,type:0
msgid "Note type"
msgstr "Tip notă"
#. module: board
#: field:board.board,line_ids:0
msgid "Action Views"
msgstr "Afişări cu acţiuni"
#. module: board
#: model:ir.model,name:board.model_res_log_report
msgid "Log Report"
msgstr "Raport log"
#. module: board
#: view:board.note:0
#: field:board.note,date:0
msgid "Date"
msgstr "Data"
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "July"
msgstr "Iulie"
#. module: board
#: view:res.log.report:0
msgid "Extended Filters..."
msgstr "Filtre extinse..."
#. module: board
#: view:res.log.report:0
#: field:res.log.report,day:0
msgid "Day"
msgstr "Zi"
#. module: board
#: view:board.menu.create:0
msgid "Create Menu For Dashboard"
msgstr "Creare meniu pentru panou"
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "February"
msgstr "Februarie"
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "October"
msgstr "Octombrie"
#. module: board
#: model:ir.model,name:board.model_board_board_line
msgid "Board Line"
msgstr ""
#. module: board
#: field:board.menu.create,menu_parent_id:0
msgid "Parent Menu"
msgstr "Meniu părinte"
#. module: board
#: view:res.log.report:0
msgid " Month-1 "
msgstr " Luna-1 "
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "January"
msgstr "Ianuarie"
#. module: board
#: view:board.note:0
msgid "Notes"
msgstr "Note"
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "November"
msgstr "Noiembrie"
#. module: board
#: help:board.board.line,sequence:0
msgid ""
"Gives the sequence order when displaying a list of "
"board lines."
msgstr ""
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "April"
msgstr "Aprilie"
#. module: board
#: view:board.board:0
#: field:board.board,name:0
#: field:board.board.line,board_id:0
#: model:ir.ui.menu,name:board.admin_menu_dasboard
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_dasboard
msgid "Dashboard"
msgstr "Panou"
#. module: board
#: model:ir.module.module,description:board.module_meta_information
msgid "Base module for all dashboards."
msgstr "Modulul de bază pentru toate panourile"
#. module: board
#: field:board.board.line,action_id:0
msgid "Action"
msgstr "Acţiune"
#. module: board
#: field:board.board.line,position:0
msgid "Position"
msgstr "Poziţie"
#. module: board
#: view:res.log.report:0
msgid "Model"
msgstr "Model"
#. module: board
#: field:board.menu.create,menu_name:0
msgid "Menu Name"
msgstr "Denumire meniu"
#. module: board
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_latest_activities_tree
msgid "Latest Activities"
msgstr "Ultimele activităţi"
#. module: board
#: selection:board.board.line,position:0
msgid "Left"
msgstr "Stânga"
#. module: board
#: field:board.board,view_id:0
msgid "Board View"
msgstr "Afişare panou"
#. module: board
#: selection:board.board.line,position:0
msgid "Right"
msgstr "Dreapta"
#. module: board
#: field:board.board.line,width:0
msgid "Width"
msgstr "Lăţime"
#. module: board
#: view:res.log.report:0
msgid " Month "
msgstr " Lună "
#. module: board
#: field:board.board.line,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Secvenţă"
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "September"
msgstr "Septembrie"
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "December"
msgstr "Decembrie"
#. module: board
#: view:board.board:0
#: view:board.menu.create:0
msgid "Create Menu"
msgstr "Creare meniu"
#. module: board
#: field:board.board.line,height:0
msgid "Height"
msgstr "Înălţime"
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_board_menu_create
msgid "Create Board Menu"
msgstr "Creare meniu panou"
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "May"
msgstr "Mai"
#. module: board
#: field:res.log.report,res_model:0
msgid "Object"
msgstr "Obiect"
#. module: board
#: view:res.log.report:0
#: field:res.log.report,name:0
msgid "Year"
msgstr "An"
#. module: board
#: view:board.menu.create:0
msgid "Cancel"
msgstr "Revocare"
#. module: board
#: view:board.board:0
msgid "Dashboard View"
msgstr "Afişare panou"
#. module: board
#: code:addons/board/wizard/board_menu_create.py:46
#, python-format
msgid "Please Insert Dashboard View(s) !"
msgstr ""
#. module: board
#: view:board.note:0
#: field:board.note,name:0
msgid "Subject"
msgstr "Subiect"
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Configurare"
#~ msgid "board.board"
#~ msgstr "board.board"
#~ msgid "board.note"
#~ msgstr "board.note"
#~ msgid "board.note.type"
#~ msgstr "board.note.type"
#~ msgid "board.board.line"
#~ msgstr "board.board.line"
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "Nume invalid de model în definirea acţiunii"
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr ""
#~ "Numele obiectului trebuie să înceapă cu x_ şi să nu conţină nici un caracter "
#~ "special !"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "XML invalid pentru arhitectura machetei de afișare !"
#~ msgid "Dashboards"
#~ msgstr "Panouri"