odoo/addons/hr_payroll/i18n/bg.po

1540 lines
35 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Bulgarian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-27 15:04+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-28 04:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: hr_payroll
#: rml:employees.salary:0
msgid "E-mail Address"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: view:hr.allounce.deduction.categoty:0
msgid "Based"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payroll.register,net:0
#: field:hr.payslip,net:0
msgid "Net Salary"
msgstr "Запалта нето"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:0
msgid "Recompute Sheet"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: rml:employees.salary:0
msgid "Employees Salary Details"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: rml:employees.salary:0
msgid "Allowances with Basic:"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: rml:employees.salary:0
#: rml:salary.structure:0
msgid "Department"
msgstr "Отдел"
#. module: hr_payroll
#: rml:employees.salary:0
msgid "Deductions:"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: field:hr.allounce.deduction.categoty,gratuity:0
msgid "Use for Gratuity ?"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip,working_days:0
msgid "Working Days"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: selection:hr.payslip.line,type:0
msgid "Loan"
msgstr "Заем"
#. module: hr_payroll
#: rml:hr.payroll.register.sheet:0
msgid "Salary Payment Register"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: field:hr.employee,slip_ids:0
#: view:hr.payroll.register:0
#: field:hr.payroll.register,line_ids:0
msgid "Payslips"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.year_salary_report
msgid "Year Salary Report"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: selection:hr.payroll.register,state:0
#: selection:hr.payslip,state:0
msgid "Paid Salary"
msgstr "Иплатена заплата"
#. module: hr_payroll
#: report:payslip.pdf:0
msgid "("
msgstr "("
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payroll.register,company_id:0
#: field:hr.payslip,company_id:0
#: wizard_field:payroll.analysis,init,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Фирма"
#. module: hr_payroll
#: rml:payroll.advice:0
msgid "The Manager"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payroll.advice:0
msgid "Letter Details"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: rml:hr.payroll.register.sheet:0
msgid ","
msgstr ","
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payroll.advice:0
#: view:hr.payroll.register:0
#: view:hr.payslip:0
msgid "Set to Draft"
msgstr "Пращане в проект"
#. module: hr_payroll
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:180
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:195
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:285
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:835
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:1111
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:1126
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:1410
#, python-format
msgid "Variable Error: %s "
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: view:hr.passport:0
msgid "Expire"
msgstr "Изтича"
#. module: hr_payroll
#: selection:hr.holidays.status,type:0
msgid "Half-Pay Holiday"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: selection:hr.allounce.deduction.categoty,type:0
#: rml:hr.payroll.register.sheet:0
#: field:hr.payslip,other_pay:0
msgid "Others"
msgstr "Други"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip.line,slip_id:0
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip
#: rml:payslip.pdf:0
msgid "Pay Slip"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: rml:salary.structure:0
msgid "Contract Detail:"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip,igross:0
#: field:hr.payslip,inet:0
msgid "Calculaton Field"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: help:hr.payroll.advice,bank_id:0
#: help:hr.payroll.register,bank_id:0
msgid "Select the Bank Address from whcih the salary is going to be paid"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payroll.advice:0
#: field:hr.payroll.advice.line,advice_id:0
msgid "Bank Advice"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: selection:hr.payroll.advice,state:0
#: selection:hr.payroll.register,state:0
#: selection:hr.payslip,state:0
msgid "Reject"
msgstr "Отхвърляне"
#. module: hr_payroll
#: selection:hr.payslip.line,type:0
msgid "Leaves"
msgstr "Напускащи"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip,register_id:0
msgid "Register"
msgstr "Регистриране"
#. module: hr_payroll
#: constraint:hr.employee:0
msgid ""
"Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
msgstr "Грешка! Не можете да изберете отдел, в който служителят е мениджър."
#. module: hr_payroll
#: rml:payslip.pdf:0
msgid "Total Deductions"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: field:hr.allounce.deduction.categoty.line,value:0
msgid "Value"
msgstr "Стойност"
#. module: hr_payroll
#: rml:payroll.advice:0
msgid "Name of the Employee"
msgstr "Име на служителя"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.contibution.register:0
msgid "Register Lines"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:0
msgid "Salary Computation"
msgstr "Изчисляване на заплата"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payroll.advice.line,amount:0
#: rml:payroll.advice:0
msgid "Amount"
msgstr "Сума"
#. module: hr_payroll
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:1225
#, python-format
msgid "Please check configuration of %s, payroll head is missing"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: selection:company.contribution,amount_type:0
msgid "Percentage"
msgstr "Процентно"
#. module: hr_payroll
#: view:company.contribution:0
#: view:hr.allounce.deduction.categoty:0
msgid "Other Information"
msgstr "Друга информация"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.passport,country_id:0
msgid "Country of Issue"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: field:hr.contibution.register.line,emp_deduction:0
msgid "Employee Deduction"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: selection:hr.payslip.line,type:0
msgid "Other Deduction"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: selection:hr.holidays.status,type:0
msgid "Paid Holiday"
msgstr "Платен празник"
#. module: hr_payroll
#: view:company.contribution:0
#: view:hr.allounce.deduction.categoty:0
#: view:hr.passport:0
#: view:hr.payslip:0
msgid "Group By..."
msgstr "Групиране по..."
#. module: hr_payroll
#: field:hr.passport,date_expire:0
msgid "Passport Expire Date"
msgstr "Паспорт валиден до"
#. module: hr_payroll
#: selection:hr.holidays.status,type:0
msgid "Un-Paid Holiday"
msgstr "Неплатен празник"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.passport:0
msgid "Valid From"
msgstr "Валидност от"
#. module: hr_payroll
#: help:hr.payslip,igross:0
#: help:hr.payslip,inet:0
msgid ""
"Calculation field used for internal calculation, do not place this on form"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: rml:payslip.pdf:0
msgid "Amount (in words) :"
msgstr "Сума (словом):"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.holidays.status,type:0
msgid "Payment"
msgstr "Плащане"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip,line_ids:0
#: view:hr.payslip.line:0
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_line
msgid "Payslip Line"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: report:payslip.pdf:0
msgid "Identification No"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: field:hr.allounce.deduction.categoty,base:0
msgid "Based on"
msgstr "Базиран на"
#. module: hr_payroll
#: selection:hr.payroll.register,state:0
#: selection:hr.payslip,state:0
msgid "Wating for Verification"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.module.module,shortdesc:hr_payroll.module_meta_information
msgid "Human Resource Payroll"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: report:payroll.advice:0
msgid "Total:"
msgstr "Общо:"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:0
msgid "Posted"
msgstr "Публикувано"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.module.module,description:hr_payroll.module_meta_information
msgid ""
"Generic Payroll system\n"
" * Employee Details\n"
" * Employee Contracts\n"
" * Passport based Contract\n"
" * Allowances / Deductions\n"
" * Allow to configure Basic / Grows / Net Salary\n"
" * Employee Payslip\n"
" * Monthly Payroll Register\n"
" * Integrated with Holiday Management\n"
" "
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_holidays_status
msgid "Leave Type"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: report:hr.payroll.register.sheet:0
msgid "Date :"
msgstr "Дата :"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip.line,total:0
msgid "Sub Total"
msgstr "Междинна сума"
#. module: hr_payroll
#: report:payslip.pdf:0
msgid "Payments -"
msgstr "Плащаниея -"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.contract,visa_no:0
msgid "Visa No"
msgstr "Visa No"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.allounce.deduction.categoty.line,from:0
msgid "From"
msgstr "От"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payroll.advice.line,bysal:0
msgid "By Salary"
msgstr "По заплата"
#. module: hr_payroll
#: rml:salary.structure:0
msgid "End Date"
msgstr "Крайна дата"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.salary_payslip
msgid "Employee PaySlip"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip,leaves:0
msgid "Leave Deductions"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: rml:hr.payroll.register.sheet:0
#: rml:payroll.advice:0
msgid "Authorised Signature"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: selection:hr.payslip.line,amount_type:0
msgid "Function Value"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contibution_register_line
msgid "Contribution Register Line"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: rml:salary.structure:0
msgid "Notes:"
msgstr "Бележки:"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.allounce.deduction.categoty,based_on:0
#: field:hr.payroll.advice,state:0
#: field:hr.payroll.register,state:0
#: field:hr.payslip,state:0
msgid "State"
msgstr "Състояние"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payroll.advice:0
msgid "Paymeny Lines"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: report:payslip.pdf:0
msgid "Other Lines"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: view:company.contribution:0
#: view:hr.allounce.deduction.categoty:0
#: view:hr.payroll.structure:0
#: view:hr.payslip:0
#: view:hr.payslip.line:0
msgid "Function Arguments"
msgstr "Аргументи на функция"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_company_contribution_tree
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_company_contribution_tree
msgid "Company Contributions"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: field:hr.passport,employee_id:0
#: field:hr.payroll.advice.line,employee_id:0
#: field:hr.payslip,employee_id:0
#: field:hr.payslip.line,employee_id:0
msgid "Employee"
msgstr "Служител"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip.line,base:0
msgid "Formula"
msgstr "Формула"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_advice_line
msgid "Bank Advice Lines"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: field:hr.allounce.deduction.categoty,type:0
#: field:hr.payslip.line,type:0
#: wizard_field:payroll.analysis,init,type:0
#: rml:salary.structure:0
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#. module: hr_payroll
#: report:payslip.pdf:0
msgid "Email"
msgstr "Имейл"
#. module: hr_payroll
#: rml:hr.payroll.register.sheet:0
msgid "#"
msgstr "#"
#. module: hr_payroll
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:469
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:1225
#, python-format
msgid "Error !"
msgstr "Грешка!"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payroll.register:0
#: view:hr.payslip:0
msgid "Verify Sheet"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: help:hr.contract,working_days_per_week:0
msgid "No of Working days / week for an employee"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: selection:hr.payroll.register,state:0
#: selection:hr.payslip,state:0
msgid "New Slip"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip,basic:0
msgid "Net Basic"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payroll.register,grows:0
#: field:hr.payslip,grows:0
msgid "Gross Salary"
msgstr "Брутна заплата"
#. module: hr_payroll
#: rml:payslip.pdf:0
msgid "Total Earnings"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_employees_detail
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employees_detail
msgid "Employee Salary Statement"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: selection:hr.payslip.line,type:0
msgid "Other Payment"
msgstr "Друго плащане"
#. module: hr_payroll
#: rml:payslip.pdf:0
msgid "Deductions"
msgstr "Удръжки"
#. module: hr_payroll
#: rml:payroll.advice:0
msgid "C/D"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: field:hr.contract,permit_no:0
msgid "Work Permit No"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payroll.advice,line_ids:0
msgid "Employee Salary"
msgstr "Запалта на служител"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payroll.advice,chaque_nos:0
msgid "Chaque Nos"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: field:hr.contibution.register,monthly_total_by_emp:0
msgid "Total By Employee"
msgstr "Общо за служител"
#. module: hr_payroll
#: selection:hr.allounce.deduction.categoty.line,amount_type:0
#: selection:hr.payslip.line,amount_type:0
msgid "Fixed Amount"
msgstr "Фиксирана количество"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.allounce.deduction.categoty.line,to:0
msgid "To"
msgstr "До"
#. module: hr_payroll
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:180
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:195
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:285
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:835
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:1111
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:1126
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:1410
#, python-format
msgid "Variable Error !"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_employees_detail
msgid "hr.payroll.employees.detail"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payroll.register:0
#: view:hr.payslip:0
msgid "Pay Salary"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payroll.advice.line,name:0
msgid "Bank Account A/C"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: view:hr.contibution.register:0
msgid "Contribution Lines"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: rml:hr.payroll.register.sheet:0
#: rml:payslip.pdf:0
msgid "For the month of"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: selection:hr.allounce.deduction.categoty,type:0
#: field:hr.payroll.register,deduction:0
#: rml:hr.payroll.register.sheet:0
#: field:hr.payslip,deduction:0
#: selection:hr.payslip.line,type:0
msgid "Deduction"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_advice
msgid "Bank Advice Note"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payroll.register:0
#: view:hr.payslip:0
msgid "Payslip"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: constraint:hr.contract:0
msgid "Error! contract start-date must be lower then contract end-date."
msgstr "Грешка! Началната дата на договора трябва да бъде крайната дата."
#. module: hr_payroll
#: selection:hr.payslip.line,type:0
msgid "Loan Installment"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payroll.register:0
#: view:hr.payslip:0
msgid "Complete HR Checking"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: rml:payroll.advice:0
msgid "Yours Sincerely"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: rml:payroll.advice:0
msgid "SI. No."
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: rml:payslip.pdf:0
msgid "Net Amount"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: rml:salary.structure:0
msgid "Salary Structure:"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.year_employees_detail
#: model:ir.actions.wizard,name:hr_payroll.wizard_print_employees_detail
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_wizard_print_employees_detail
msgid "Employees Salary Detail"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_line_line
msgid "Function Line"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payroll.advice:0
#: selection:hr.payroll.advice,state:0
#: selection:hr.payroll.register,state:0
#: selection:hr.payslip,state:0
msgid "Confirm Sheet"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: rml:employees.salary:0
msgid "Others:"
msgstr "Други:"
#. module: hr_payroll
#: view:company.contribution:0
#: selection:company.contribution,amount_type:0
msgid "Function Calculation"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip,worked_days:0
msgid "Worked Day"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: field:hr.contibution.register,monthly_total_by_comp:0
msgid "Total By Company"
msgstr "Общо по фирми"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payroll.advice.line,flag:0
msgid "D/C"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: view:hr.passport:0
msgid "Country & Address"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: rml:employees.salary:0
msgid "Employee Code"
msgstr "Код на служител"
#. module: hr_payroll
#: report:payslip.pdf:0
msgid "Basic Salary Leaves"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: field:hr.allounce.deduction.categoty.line,amount_type:0
#: field:hr.payslip.line,amount_type:0
#: rml:salary.structure:0
msgid "Amount Type"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: field:hr.allounce.deduction.categoty.line,category_id:0
#: field:hr.payslip.line,category_id:0
#: rml:salary.structure:0
msgid "Category"
msgstr "Категория"
#. module: hr_payroll
#: view:company.contribution:0
#: view:hr.allounce.deduction.categoty:0
#: field:hr.payslip.line,company_contrib:0
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_company_contribution
msgid "Company Contribution"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: field:company.contribution,category_id:0
msgid "Heads"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.year_payroll_register
msgid "Print Statement"
msgstr "Печат на извлечение"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:0
msgid "Draft"
msgstr "Чернова"
#. module: hr_payroll
#: rml:payslip.pdf:0
msgid "Earnings"
msgstr "Доходи"
#. module: hr_payroll
#: report:hr.payroll.register.sheet:0
#: report:salary.structure:0
msgid "Basic"
msgstr "Основен"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_passport_tree
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_passport_tree
msgid "All Passports"
msgstr "Всичи паспорти"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_year_salary
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_wizard_print_year_salary
msgid "Salary Register"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: rml:employees.salary:0
#: rml:hr.payroll.register.sheet:0
#: rml:payslip.pdf:0
msgid "Employee Name"
msgstr "Име на служител"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_passport
msgid "Passport Detail"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: selection:hr.allounce.deduction.categoty.line,amount_type:0
#: selection:hr.payslip.line,amount_type:0
msgid "Percentage (%)"
msgstr "Процент (%)"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payroll.advice,register_id:0
#: view:hr.payroll.register:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_register_form
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_register
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_payroll_register
msgid "Payroll Register"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: rml:employees.salary:0
#: rml:hr.payroll.register.sheet:0
#: rml:payroll.advice:0
#: rml:salary.structure:0
#: rml:year.salary:0
msgid "For"
msgstr "За"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.employee:0
#: field:hr.passport,contracts_ids:0
msgid "Contracts"
msgstr "Договори"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.employee.grade:0
msgid "Employee Function"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:0
msgid "Paid"
msgstr "Платен"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:0
msgid "Approve Sheet"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip,paid:0
msgid "Paid ? "
msgstr "Платен? "
#. module: hr_payroll
#: view:hr.holidays.status:0
msgid "Validation"
msgstr "Валидиране"
#. module: hr_payroll
#: rml:employees.salary:0
msgid "Title"
msgstr "Заглавие"
#. module: hr_payroll
#: view:company.contribution:0
msgid "Search Company Contribution"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: field:hr.allounce.deduction.categoty,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Потребител"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payroll.advice:0
#: view:hr.payslip:0
#: field:hr.payslip,move_payment_ids:0
msgid "Payment Lines"
msgstr "Редове от плащане"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:0
msgid "Compute Sheet"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payroll.register,active:0
msgid "Active"
msgstr "Активен"
#. module: hr_payroll
#: help:hr.allounce.deduction.categoty,condition:0
msgid "Applied this head for calculation if condition is true"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: rml:year.salary:0
msgid "Yearly Salary Details"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: constraint:hr.employee:0
msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
msgstr ""
"Грешка! Не могат да бъдат създавани рекурсивни йерархии от служители."
#. module: hr_payroll
#: field:hr.allounce.deduction.categoty,condition:0
msgid "Condition"
msgstr "Условие"
#. module: hr_payroll
#: selection:hr.payroll.register,state:0
#: selection:hr.payslip,state:0
msgid "Wating for HR Verification"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: report:payroll.advice:0
msgid "Payment Advice:"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payroll.register:0
msgid "Compute"
msgstr "Изчисление"
#. module: hr_payroll
#: rml:employees.salary:0
#: field:hr.payslip,deg_id:0
#: rml:payslip.pdf:0
#: rml:salary.structure:0
msgid "Designation"
msgstr "Предназначение"
#. module: hr_payroll
#: rml:hr.payroll.register.sheet:0
msgid "HR Manager"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: selection:hr.allounce.deduction.categoty,based_on:0
#: field:hr.payslip,basic_before_leaves:0
#: rml:payslip.pdf:0
msgid "Basic Salary"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: field:hr.allounce.deduction.categoty,code:0
msgid "Category Code"
msgstr "Код на категория"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payroll.register:0
msgid "Salary Information"
msgstr "Информация за заплата"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_allounce_deduction_categoty
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_allounce_deduction_categoty_line
msgid "Allowance Deduction Categoty"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:0
msgid "Companies"
msgstr "Фирми"
#. module: hr_payroll
#: rml:payslip.pdf:0
msgid "Authorized Signature"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: view:hr.employee:0
msgid "Contract"
msgstr "Договор"
#. module: hr_payroll
#: selection:hr.payroll.advice,state:0
msgid "Draft Sheet"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: selection:wizard.year.salary,init,salary_on:0
msgid "Next Month Date"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payroll.advice,date:0
#: field:hr.payroll.register,date:0
#: rml:hr.payroll.register.sheet:0
#: field:hr.payslip,date:0
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.contract,visa_expire:0
msgid "Visa Expire Date"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: view:hr.passport:0
msgid "Search Passport"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: rml:employees.salary:0
#: rml:salary.structure:0
msgid "Phone No."
msgstr "Телефонен No."
#. module: hr_payroll
#: field:company.contribution,contribute_per:0
#: field:company.contribution.line,contribution_id:0
#: view:hr.allounce.deduction.categoty:0
#: view:hr.contibution.register:0
#: view:hr.contibution.register.line:0
msgid "Contribution"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: field:hr.allounce.deduction.categoty,state:0
msgid "Label"
msgstr "Етикет"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payroll.structure:0
#: view:hr.payslip:0
#: view:hr.payslip.line:0
msgid "Company contribution"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: report:employees.salary:0
#: report:salary.structure:0
msgid "Other No."
msgstr "Друг No."
#. module: hr_payroll
#: field:hr.holidays.status,code:0
#: field:hr.payslip.line,code:0
#: rml:salary.structure:0
msgid "Code"
msgstr "Код"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_bank_advice_tree
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_payment_advice
#: rml:payroll.advice:0
msgid "Payment Advice"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: report:hr.payroll.register.sheet:0
msgid "Number :"
msgstr "Номер:"
#. module: hr_payroll
#: help:hr.allounce.deduction.categoty,base:0
msgid ""
"This will use to computer the % fields values, in general its on basic, but "
"You can use all heads code field in small letter as a variable name i.e. "
"hra, ma, lta, etc...., also you can use, static varible basic"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:0
msgid "Computation Overview"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: wizard_field:wizard.year.salary,init,salary_on:0
msgid "Salary On"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payroll.advice,number:0
#: field:hr.payroll.register,number:0
#: rml:hr.payroll.register.sheet:0
#: field:hr.payslip,number:0
msgid "Number"
msgstr "Номер"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.employee:0
#: field:hr.employee,line_ids:0
#: view:hr.employee.grade:0
#: field:hr.employee.grade,line_ids:0
#: rml:salary.structure:0
msgid "Salary Structure"
msgstr "Структура на заплатата"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.contibution.register,register_line_ids:0
msgid "Register Line"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payroll.register:0
#: view:hr.payslip:0
#: wizard_button:payroll.analysis,init,end:0
#: wizard_button:wizard.employees.detail,init,end:0
#: wizard_button:wizard.year.salary,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr "Отмяна"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payroll.employees.detail:0
#: view:hr.payroll.year.salary:0
msgid "Close"
msgstr "Затваряне"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip.line,amount:0
#: rml:salary.structure:0
msgid "Amount / Percentage"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: rml:hr.payroll.register.sheet:0
msgid "Allowances"
msgstr "Обезщетения"
#. module: hr_payroll
#: selection:wizard.year.salary,init,salary_on:0
msgid "Current Month Date"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: view:hr.employee:0
#: rml:salary.structure:0
msgid "Salary"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: field:hr.passport,name:0
msgid "Passport No"
msgstr "Паспорт No"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.contract,passport_id:0
#: field:hr.employee,passport_id:0
#: view:hr.passport:0
msgid "Passport"
msgstr "Паспорт"
#. module: hr_payroll
#: report:hr.payroll.register.sheet:0
msgid "Total Salary"
msgstr "Обща заплата"
#. module: hr_payroll
#: rml:payroll.advice:0
msgid "for period"
msgstr "за период"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.expense.expense,category_id:0
#: field:hr.holidays.status,head_id:0
msgid "Payroll Head"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: field:company.contribution,register_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_contibution_register_form
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contibution_register
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_contibution_register_form
msgid "Contribution Register"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: rml:salary.structure:0
msgid "E-mail"
msgstr "Имейл"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.allounce.deduction.categoty:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_allounce_deduction_tree
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_allounce_deduction_tree
msgid "Salary Heads"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payroll.employees.detail:0
#: view:hr.payroll.year.salary:0
msgid "Print Report"
msgstr "Отпечатване на отчет"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.allounce.deduction.categoty:0
#: field:hr.allounce.deduction.categoty,line_ids:0
msgid "Calculations"
msgstr "Изчисления"
#. module: hr_payroll
#: help:company.contribution,contribute_per:0
msgid ""
"Define Company contribution ratio 1.00=100% contribution, If Employee "
"Contribute 5% then company will and here 0.50 defined then company will "
"contribute 50% on employee 5% contribution"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:0
msgid "Other Informations"
msgstr "Други информации"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.contibution.register:0
msgid "Month"
msgstr "Месец"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.passport:0
msgid "Issue"
msgstr "Издание"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.allounce.deduction.categoty:0
msgid "Dynamic Computation"
msgstr "Динамично изчисление"
#. module: hr_payroll
#: report:payslip.pdf:0
msgid "Basic Salary without Leave:"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: field:hr.employee.grade,function_id:0
#: field:hr.payslip.line,function_id:0
msgid "Function"
msgstr "Функция"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:0
msgid "States"
msgstr "Области"
#. module: hr_payroll
#: rml:payroll.advice:0
msgid "Dear Sir/Madam,"
msgstr "Уважаеми г-н/г-жо,"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_allounce_deduction_categoty
msgid "Allowance Deduction Heads"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: report:hr.payroll.register.sheet:0
msgid "Gross Sal."
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payroll.advice,note:0
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#. module: hr_payroll
#: rml:salary.structure:0
msgid "Start Date"
msgstr "Начална дата"
#. module: hr_payroll
#: report:payslip.pdf:0
msgid "Deduction -"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: report:payslip.pdf:0
msgid ")"
msgstr ")"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.contibution.register:0
msgid "Contribution Registers"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_reporting
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_root_payroll
msgid "Payroll"
msgstr "Ведомост"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract_wage_type
msgid "Wage Type"
msgstr "Тип възнаграждение"
#. module: hr_payroll
#: report:hr.payroll.register.sheet:0
msgid "Net Sal."
msgstr "Нетна заплата"
#. module: hr_payroll
#: sql_constraint:hr.passport:0
msgid "The Passport No must be unique !"
msgstr "Номера на паспорта трябва да е уникален !"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.allounce.deduction.categoty,name:0
msgid "Category Name"
msgstr "Име на категория"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_year_salary
msgid "hr.payroll.year.salary"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: rml:employees.salary:0
#: rml:payslip.pdf:0
#: rml:salary.structure:0
msgid "Address"
msgstr "Адрес"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip.line.line,slipline_id:0
msgid "Slip Line"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: report:payslip.pdf:0
msgid "Number of Leaves"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: rml:employees.salary:0
#: rml:salary.structure:0
msgid "Bank"
msgstr "Банка"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payroll.advice:0
msgid "Cancel Sheet"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: selection:hr.payslip.line,type:0
msgid "Advance"
msgstr "Напред"
#. module: hr_payroll
#: rml:salary.structure:0
msgid "Special Allowances and Deductions For Employee:"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: field:hr.allounce.deduction.categoty.line,name:0
#: field:hr.payroll.advice,name:0
#: field:hr.payroll.register,name:0
#: field:hr.payslip,name:0
#: field:hr.payslip.line,name:0
#: rml:salary.structure:0
#: rml:year.salary:0
msgid "Name"
msgstr "Име"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip,leaves:0
msgid "Leaved Deduction"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: view:hr.passport:0
msgid "Country"
msgstr "Държава"
#. module: hr_payroll
#: wizard_field:wizard.employees.detail,init,employee_ids:0
#: wizard_field:wizard.year.salary,init,employee_ids:0
msgid "Employees"
msgstr "Служители"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.employee,property_bank_account:0
#: rml:payroll.advice:0
msgid "Bank Account"
msgstr "Банкова сметка"
#. module: hr_payroll
#: help:company.contribution,register_id:0
msgid "Contribution register based on company"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: help:hr.allounce.deduction.categoty,sequence:0
msgid "Use to arrange calculation sequence"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip,total_pay:0
msgid "Total Payment"
msgstr "Общо плащане"
#. module: hr_payroll
#: report:payslip.pdf:0
msgid "Leave Deductions Line:"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: selection:hr.payroll.register,state:0
#: selection:hr.payslip,state:0
msgid "Wating for Account Verification"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: field:hr.contibution.register.line,comp_deduction:0
msgid "Company Deduction"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: view:hr.holidays.status:0
msgid "Payroll Configurtion"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:469
#, python-format
msgid "Please define bank account for the %s employee"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: field:hr.passport,date_issue:0
msgid "Passport Issue Date"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: selection:hr.allounce.deduction.categoty,type:0
#: field:hr.payroll.register,allounce:0
#: field:hr.payslip,allounce:0
#: selection:hr.payslip.line,type:0
msgid "Allowance"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip,holiday_days:0
msgid "No of Leaves"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: field:hr.employee,otherid:0
msgid "Other Id"
msgstr "Друг Id"
#. module: hr_payroll
#: rml:payslip.pdf:0
msgid "Bank Details"
msgstr "Детайли за банката"
#. module: hr_payroll
#: report:payslip.pdf:0
msgid "Slip ID"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: field:hr.allounce.deduction.categoty,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Последователност"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_form
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_department_tree
msgid "Employee Payslip"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payroll.advice:0
msgid "Letter Content"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: wizard_view:wizard.employees.detail,init:0
#: wizard_view:wizard.year.salary,init:0
msgid "Year Salary"
msgstr "Годишна заплата"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payroll.register:0
msgid "Allowance / Deduction"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.payroll_advice
msgid "Bank Payment Advice"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:0
msgid "Search Payslips"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: rml:employees.salary:0
#: rml:payroll.advice:0
#: rml:year.salary:0
msgid "Total"
msgstr "Общо"
#. module: hr_payroll
#: view:company.contribution:0
#: view:hr.allounce.deduction.categoty:0
#: field:hr.allounce.deduction.categoty,contribute_ids:0
msgid "Contributions"
msgstr ""