odoo/addons/share/i18n/ca.po

532 lines
14 KiB
Plaintext

# Catalan translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-26 17:59+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-27 04:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: share
#: code:addons/share/web/editors.py:15
#, python-format
msgid "Sharing"
msgstr "Compartits"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:434
#, python-format
msgid ""
"This additional data has been automatically added to your current access.\n"
msgstr ""
"Aquesta informació addicional ha estat automàticament afegida al seu accés "
"actual.\n"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid "Existing External Users"
msgstr "Usuaris externs existents"
#. module: share
#: help:res.groups,share:0
msgid "Group created to set access rights for sharing data with some users."
msgstr ""
"Grup creat per establir drets d'accés per compartir informació amb alguns "
"usuaris."
#. module: share
#: model:ir.module.module,shortdesc:share.module_meta_information
msgid "Share Management"
msgstr "Gestió de comparticions"
#. module: share
#: sql_constraint:res.users:0
msgid "You can not have two users with the same login !"
msgstr "No podeu tenir dos usuaris amb el mateix identificador d'usuari!"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:76
#, python-format
msgid "Sharing Wizard - Step 1"
msgstr "Assistent compartició - Pas 1"
#. module: share
#: model:ir.actions.act_window,name:share.action_share_wizard
#: model:ir.ui.menu,name:share.menu_action_share_wizard
msgid "Share Access Rules"
msgstr "Regles d'accés a comparticions"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:453
#, python-format
msgid ""
"Dear,\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
#. module: share
#: constraint:res.users:0
msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
msgstr ""
"La companyia seleccionada no està en les companyies permeses per aquest "
"usuari"
#. module: share
#: model:ir.model,name:share.model_res_users
msgid "res.users"
msgstr "res.usuaris"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid "Next"
msgstr "Següent"
#. module: share
#: help:share.wizard,action_id:0
msgid ""
"The action that opens the screen containing the data you wish to share."
msgstr ""
"L'acció que obre la pantalla que conté la informació que voleu compartir."
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:68
#, python-format
msgid "Please specify \"share_root_url\" in context"
msgstr ""
"Especifiqueu \"share_root_url\" (URL arrel de la compartició) en el context"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid "Congratulations, you have successfully setup a new shared access!"
msgstr "Acabeu de configurar correctament un nou accés compartit!"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:247
#, python-format
msgid "(Copy for sharing)"
msgstr "(Còpia per compartir)"
#. module: share
#: field:share.wizard.result.line,newly_created:0
msgid "Newly created"
msgstr "Recentment creat"
#. module: share
#: field:share.wizard,share_root_url:0
msgid "Generic Share Access URL"
msgstr "URL genèrica d'accés compartit"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:457
#, python-format
msgid ""
"You may use the following login and password to get access to this protected "
"area:\n"
msgstr ""
#. module: share
#: view:res.groups:0
msgid "Regular groups only (no share groups"
msgstr "Només grups regulars (no grups de compartició)"
#. module: share
#: selection:share.wizard,access_mode:0
msgid "Read & Write"
msgstr "Lectura i escriptura"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid "Share wizard: step 2"
msgstr "Assistent compartició: pas 2"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid "Share wizard: step 0"
msgstr "Assistent compartició: pas 0"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid "Share wizard: step 1"
msgstr "Assistent compartició: pas 1"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:430
#: field:share.wizard.result.line,login:0
#, python-format
msgid "Username"
msgstr "Nom d'usuari"
#. module: share
#: field:res.users,share:0
msgid "Share User"
msgstr "Comparteix usuari"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:424
#, python-format
msgid "%s has shared OpenERP %s information with you"
msgstr "%s a compartit la informació %s d'OpenERP amb tu"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid "Finish"
msgstr "Finalitza"
#. module: share
#: field:share.wizard,user_ids:0
#: field:share.wizard.user,user_id:0
msgid "Users"
msgstr "Usuaris/es"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:103
#, python-format
msgid ""
"This username (%s) already exists, perhaps data has already been shared with "
"this person.\n"
"You may want to try selecting existing shared users instead."
msgstr ""
"El nom d'usuari (%s) ja existeix, pot ser que la informació ja hagi estat "
"compartida amb aquesta persona.\n"
"Podeu provar de seleccionar en el seu lloc a usuaris compartits existents."
#. module: share
#: field:share.wizard,new_users:0
msgid "New users"
msgstr "Usuaris nous"
#. module: share
#: model:ir.model,name:share.model_res_groups
msgid "res.groups"
msgstr "res.grups"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:121
#, python-format
msgid "%s (Shared)"
msgstr "%s (Compartit)"
#. module: share
#: sql_constraint:res.groups:0
msgid "The name of the group must be unique !"
msgstr "El nom del grup ha de ser únic!"
#. module: share
#: selection:share.wizard,user_type:0
msgid "New users (emails required)"
msgstr "Nous usuaris (adreces de correu electrònic requerides)"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:390
#, python-format
msgid "Sharing filter created by user %s (%s) for group %s"
msgstr "Filtre de compartició creat per l'usuari %s (%s) per al grup %s"
#. module: share
#: view:res.groups:0
msgid "Groups"
msgstr "Grups"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid "Select the desired shared access mode:"
msgstr "Seleccioneu la manera d'accés compartit desitjat:"
#. module: share
#: field:res.groups,share:0
msgid "Share Group"
msgstr "Grup compartit"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:431
#: field:share.wizard.result.line,password:0
#, python-format
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid "Who would you want to share this data with?"
msgstr "Amb qui voldríeu compartir aquestes dades?"
#. module: share
#: model:ir.module.module,description:share.module_meta_information
msgid ""
"The goal is to implement a generic sharing mechanism, where user of OpenERP\n"
"can share data from OpenERP to their colleagues, customers, or friends.\n"
"The system will work by creating new users and groups on the fly, and by\n"
"combining the appropriate access rights and ir.rules to ensure that the "
"/shared\n"
"users/ will only have access to the correct data.\n"
" "
msgstr ""
"L'objectiu és implementar un mecanisme genèric de col·laboració, on un "
"usuari d'OpenERP\n"
"pot compartir informació d'OpenERP amb els seus companys, clients, o amics.\n"
"El sistema funcionarà creant nous usuaris i grups sobre la marxa, i "
"combinant\n"
"les regles d'accés apropiades i ir.rules per assegurar que els /usuaris "
"compartits/ tinguin\n"
"únicament accés a la informació adequada.\n"
" "
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:102
#, python-format
msgid "User already exists"
msgstr "L'usuari ja existeix"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid "Send Email Notification(s)"
msgstr "Envia notificacions per correu electrònic"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:435
#, python-format
msgid ""
"You may use your existing login and password to view it. As a reminder, your "
"login is %s.\n"
msgstr ""
"Podeu utilitzar el vostre login i contrasenya per veure-ho. Com a "
"recordatori, el vostre login és %s.\n"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:432
#, python-format
msgid "Database"
msgstr "Base de dades"
#. module: share
#: model:ir.model,name:share.model_share_wizard_user
msgid "share.wizard.user"
msgstr "comparteix.assistent.usuari"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid ""
"Please select the action that opens the screen containing the data you want "
"to share."
msgstr ""
"Seleccioneu l'acció que obre la pantalla que conté la informació que voleu "
"compartir."
#. module: share
#: selection:share.wizard,user_type:0
msgid "Existing external users"
msgstr "Usuaris externs existents"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
#: field:share.wizard,result_line_ids:0
msgid "Summary"
msgstr "Resum"
#. module: share
#: field:share.wizard,user_type:0
msgid "Users to share with"
msgstr "Usuaris amb els quals compartir"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:276
#, python-format
msgid "Indirect sharing filter created by user %s (%s) for group %s"
msgstr ""
"Filtre de compartició indirecta creat per l'usuari %s (%s) per al grup %s"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:420
#, python-format
msgid "Email required"
msgstr "Correu electrònic requerit"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:212
#, python-format
msgid "Copied access for sharing"
msgstr "Accés copiat per a compartició"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid ""
"Optionally, you may specify an additional domain restriction that will be "
"applied to the shared data."
msgstr ""
"Opcionalment, podeu indicar una restricció de domini addicional que serà "
"aplicada sobre la informació compartida."
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid "New Users (please provide one e-mail address per line below)"
msgstr ""
"Nous usuaris (prohibiu a continuació una adreça de correu electrònic per "
"línia)"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:420
#, python-format
msgid ""
"The current user must have an email address configured in User Preferences "
"to be able to send outgoing emails."
msgstr ""
"L'usuari actual ha de tenir una adreça d'email configurada en preferències "
"usuari per poder enviar emails sortints."
#. module: share
#: view:res.users:0
msgid "Regular users only (no share user)"
msgstr "Només usuaris regulars (no usuaris de compartició)"
#. module: share
#: field:share.wizard.result.line,share_url:0
msgid "Share URL"
msgstr "Comparteix URL"
#. module: share
#: field:share.wizard,domain:0
msgid "Domain"
msgstr "Domini"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:286
#, python-format
msgid ""
"Sorry, the current screen and filter you are trying to share are not "
"supported at the moment.\n"
"You may want to try a simpler filter."
msgstr ""
"La pantalla i el filtre actual que esteu tractant de compartir no són "
"suportats en aquest moment.\n"
"Podeu provar un filtre simple."
#. module: share
#: field:share.wizard,access_mode:0
msgid "Access Mode"
msgstr "Manera d'accés"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid "Access info"
msgstr "Informació d'accés"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:426
#, python-format
msgid ""
"To access it, you can go to the following URL:\n"
" %s"
msgstr ""
"Per accedir, podeu utilitzar la URL següent:\n"
"%s"
#. module: share
#: field:share.wizard,action_id:0
msgid "Action to share"
msgstr "Acció a compartir"
#. module: share
#: code:addons/share/web/editors.py:18
#, python-format
msgid "Share"
msgstr "Comparteix"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:406
#, python-format
msgid "Sharing Wizard - Step 2"
msgstr "Assistent de compartició - Pas 2"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid "Here is a summary of the access points you have just created:"
msgstr "Aquí es mostra un resum dels punts d'accés que acaba de crear:"
#. module: share
#: model:ir.model,name:share.model_share_wizard_result_line
msgid "share.wizard.result.line"
msgstr "comparteix.assistent.resultat.línia"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:285
#, python-format
msgid "Sharing access could not be setup"
msgstr "No s'ha pogut configurar l'accés compartit"
#. module: share
#: model:ir.actions.act_window,name:share.action_share_wizard_step1
#: model:ir.model,name:share.model_share_wizard
#: field:share.wizard.result.line,share_wizard_id:0
#: field:share.wizard.user,share_wizard_id:0
msgid "Share Wizard"
msgstr "Assistent de compartició"
#. module: share
#: help:share.wizard,user_type:0
msgid "Select the type of user(s) you would like to share data with."
msgstr ""
"Seleccioneu el tipus d'usuaris amb els quals li agradaria compartir dades."
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid "Cancel"
msgstr "Canceŀla"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid "Close"
msgstr "Tanca"
#. module: share
#: help:res.users,share:0
msgid ""
"External user with limited access, created only for the purpose of sharing "
"data."
msgstr ""
"Usuari extern amb accés limitat, creat només amb el propòsit de compartir "
"dades."
#. module: share
#: help:share.wizard,domain:0
msgid "Optional domain for further data filtering"
msgstr "Domini opcional pel filtrat avançat de dades"
#. module: share
#: selection:share.wizard,access_mode:0
msgid "Read-only"
msgstr "Només lectura"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:295
#, python-format
msgid "*usual password*"
msgstr "*contrasenya habitual*"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Dear,\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Benvolgut,\n"
#~ "\n"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You may use the following login and password to get access to this protected "
#~ "area:"
#~ msgstr ""
#~ "Podeu utilitzar el següent usuari i contrasenya per accedir en aquesta àrea "
#~ "protegida:"