270 lines
8.7 KiB
Plaintext
270 lines
8.7 KiB
Plaintext
# Translation of OpenERP Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * crm_profiling
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:44+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-12-30 09:23+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
|
|
"consulting.net>\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-31 05:27+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
|
|
|
#. module: crm_profiling
|
|
#: view:crm_profiling.questionnaire:0
|
|
msgid "Questions List"
|
|
msgstr "Fragenliste"
|
|
|
|
#. module: crm_profiling
|
|
#: model:ir.module.module,description:crm_profiling.module_meta_information
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" This module allows users to perform segmentation within partners.\n"
|
|
" It uses the profiles criteria from the earlier segmentation module and "
|
|
"improve it. Thanks to the new concept of questionnaire. You can now regroup "
|
|
"questions into a questionnaire and directly use it on a partner.\n"
|
|
"\n"
|
|
" It also has been merged with the earlier CRM & SRM segmentation tool "
|
|
"because they were overlapping.\n"
|
|
"\n"
|
|
" The menu items related are in \"CRM & SRM\\Configuration\\"
|
|
"Segmentations\"\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
" * Note: this module is not compatible with the module segmentation, "
|
|
"since it's the same which has been renamed.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" Dieses Modul ermöglicht eine gezielte Segmentierung von "
|
|
"Geschäftspartnern.\n"
|
|
" Hierzu wurde die bisherige Funktion der Erstellung von Kundenprofilen "
|
|
"überarbeitet. Unter Verwendung der neuen\n"
|
|
" Funktionalität der Umfragen können Sie gezielt Fragen zu Fragebögen "
|
|
"zusammenfassen und direkt bei einem \n"
|
|
" Partner anwenden.\n"
|
|
"\n"
|
|
" Die neue Funktionalität ersetzt aufgrund sich überschneidender "
|
|
"Funktionen die bisherige Segmentierungslogik.\n"
|
|
"\n"
|
|
" Die entsprechenden Untermenüs finden Sie unterhalb von "
|
|
"\"Verkauf/Automatische Aktionen/Partner Segmentierung\".\n"
|
|
"\n"
|
|
" *Hinweis: Dieses Modul ist nicht Kompatibel mit dem bisherigen Modul für "
|
|
"die Segmentierung.\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. module: crm_profiling
|
|
#: field:crm_profiling.answer,question_id:0
|
|
#: field:crm_profiling.question,name:0
|
|
#: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_profiling_question
|
|
msgid "Question"
|
|
msgstr "Frage"
|
|
|
|
#. module: crm_profiling
|
|
#: wizard_button:open_questionnaire,init,open:0
|
|
msgid "Open Questionnaire"
|
|
msgstr "Offene Fragebögen"
|
|
|
|
#. module: crm_profiling
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_profiling.open_questionnaires
|
|
msgid ""
|
|
"You can create specific topic related questionnaires that will be used to "
|
|
"guide your team(s) in the sales cycle by helping them to ask the right "
|
|
"questions. Using the segmentation tool, you will be able to automatically "
|
|
"assign a partner to a category based on his answers to the different "
|
|
"questionnaires."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sie können spezielle Vertriebsfragebogen definieren, damit Ihr Vertriebsteam "
|
|
"bestimmte Fragen aktiv im Verkaufsprozess nutzen kann. Durch Einsatz des "
|
|
"Tools zur Kundensegmentierung werden Sie in die Lage versetzt, Ihre Kunden "
|
|
"gemäss der entsprechenden Antworten automatisch zu bestimmten Segmenten "
|
|
"zuzuweisen."
|
|
|
|
#. module: crm_profiling
|
|
#: constraint:res.partner:0
|
|
msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
|
|
msgstr "Fehler ! Sie können keine rekursiven Teilnehmer anlegen"
|
|
|
|
#. module: crm_profiling
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
msgid "Partner Segmentations"
|
|
msgstr "Partner Segmente"
|
|
|
|
#. module: crm_profiling
|
|
#: field:crm_profiling.answer,name:0
|
|
#: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_profiling_answer
|
|
msgid "Answer"
|
|
msgstr "Antwort"
|
|
|
|
#. module: crm_profiling
|
|
#: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_segmentation
|
|
msgid "Partner Segmentation"
|
|
msgstr "Partner Segmentierung"
|
|
|
|
#. module: crm_profiling
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
msgid "Profiling"
|
|
msgstr "Profilerstellung"
|
|
|
|
#. module: crm_profiling
|
|
#: model:ir.module.module,shortdesc:crm_profiling.module_meta_information
|
|
msgid "Crm Profiling management - To Perform Segmentation within Partners"
|
|
msgstr "CRM Kundenprofile - Segmentierung von Kunden"
|
|
|
|
#. module: crm_profiling
|
|
#: view:crm_profiling.questionnaire:0
|
|
#: field:crm_profiling.questionnaire,description:0
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Beschreibung"
|
|
|
|
#. module: crm_profiling
|
|
#: field:crm.segmentation,answer_no:0
|
|
msgid "Excluded Answers"
|
|
msgstr "ausgeschlossene Antworten"
|
|
|
|
#. module: crm_profiling
|
|
#: view:crm_profiling.answer:0
|
|
#: view:crm_profiling.question:0
|
|
#: field:res.partner,answers_ids:0
|
|
msgid "Answers"
|
|
msgstr "Antworten"
|
|
|
|
#. module: crm_profiling
|
|
#: wizard_field:open_questionnaire,init,questionnaire_name:0
|
|
msgid "Questionnaire name"
|
|
msgstr "Fragestellung"
|
|
|
|
#. module: crm_profiling
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
msgid "Use a questionnaire"
|
|
msgstr "Benutze eine Frage"
|
|
|
|
#. module: crm_profiling
|
|
#: view:crm_profiling.questionnaire:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_profiling.open_questionnaires
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm_profiling.menu_segm_questionnaire
|
|
msgid "Questionnaires"
|
|
msgstr "Vertriebsfragebogen"
|
|
|
|
#. module: crm_profiling
|
|
#: help:crm.segmentation,profiling_active:0
|
|
msgid ""
|
|
"Check this box if you want to use this tab as "
|
|
"part of the segmentation rule. If not checked, "
|
|
"the criteria beneath will be ignored"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aktiviere diese Option, wenn Sie die Einstellungen auf diesem Aktenreiter "
|
|
"für die Bildung Ihrer Kundensegmente anwenden möchten. Falls diese Option "
|
|
"nicht aktiv ist, werden die Einstellungen unten ignoriert."
|
|
|
|
#. module: crm_profiling
|
|
#: constraint:crm.segmentation:0
|
|
msgid "Error ! You can not create recursive profiles."
|
|
msgstr "Fehler! Es können keine rekursiven Profile erstellt werden."
|
|
|
|
#. module: crm_profiling
|
|
#: field:crm.segmentation,profiling_active:0
|
|
msgid "Use The Profiling Rules"
|
|
msgstr "Aktiviere Profile Segmentierung"
|
|
|
|
#. module: crm_profiling
|
|
#: view:crm_profiling.question:0
|
|
#: field:crm_profiling.question,answers_ids:0
|
|
msgid "Avalaible answers"
|
|
msgstr "Verfügbare Antwort"
|
|
|
|
#. module: crm_profiling
|
|
#: field:crm.segmentation,answer_yes:0
|
|
msgid "Included Answers"
|
|
msgstr "eingeschlossen Antworten"
|
|
|
|
#. module: crm_profiling
|
|
#: field:crm.segmentation,child_ids:0
|
|
msgid "Child Profiles"
|
|
msgstr "untergeordnete Profile"
|
|
|
|
#. module: crm_profiling
|
|
#: view:crm_profiling.question:0
|
|
#: field:crm_profiling.questionnaire,questions_ids:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_profiling.open_questions
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm_profiling.menu_segm_answer
|
|
msgid "Questions"
|
|
msgstr "Vertriebsfragen"
|
|
|
|
#. module: crm_profiling
|
|
#: field:crm.segmentation,parent_id:0
|
|
msgid "Parent Profile"
|
|
msgstr "Auswahl Kundensegement"
|
|
|
|
#. module: crm_profiling
|
|
#: wizard_button:open_questionnaire,init,end:0
|
|
#: wizard_button:open_questionnaire,open,end:0
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Abbrechen"
|
|
|
|
#. module: crm_profiling
|
|
#: model:ir.model,name:crm_profiling.model_res_partner
|
|
msgid "Partner"
|
|
msgstr "Partner"
|
|
|
|
#. module: crm_profiling
|
|
#: code:addons/crm_profiling/crm_profiling.py:0
|
|
#: field:crm_profiling.questionnaire,name:0
|
|
#: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_profiling_questionnaire
|
|
#: wizard_view:open_questionnaire,init:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Questionnaire"
|
|
msgstr "Fragebogen"
|
|
|
|
#. module: crm_profiling
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:crm_profiling.wizard_open_questionnaire
|
|
msgid "Using a questionnaire"
|
|
msgstr "Nutze Fragestellung"
|
|
|
|
#. module: crm_profiling
|
|
#: wizard_button:open_questionnaire,open,compute:0
|
|
msgid "Save Data"
|
|
msgstr "Speichere Daten"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Der Objekt Name muss mit einem x_ starten und darf keine Sonderzeichen "
|
|
#~ "beinhalten"
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
|
#~ msgstr "Fehlerhafter xml Code für diese Ansicht!"
|
|
|
|
#~ msgid "crm_profiling management"
|
|
#~ msgstr "CRM Profilierung Management"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Check this box if you want to use this tab as part of the segmentation rule. "
|
|
#~ "If not checked, the criteria beneath will be ignored"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Aktivieren Sie dieses Feld, wenn der Inhalt dieses Reiters für die "
|
|
#~ "Segmentierung verwendet werden soll."
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
|
|
#~ msgstr "Ungültiger Modellname in der Aktionsdefinition."
|
|
|
|
#~ msgid "The name of the module must be unique !"
|
|
#~ msgstr "Der Name des Moduls muss eindeutig sein."
|
|
|
|
#~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
|
|
#~ msgstr "Fehler ! Sie können kein rekursives Menü erstellen."
|
|
|
|
#~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
|
|
#~ msgstr "Die Zertifikat ID sollte eindeutig sein !"
|
|
|
|
#~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
|
|
#~ msgstr "Grösse des Feldes darf nie kleiner als 1 sein !"
|