odoo/addons/email_template/i18n/it.po

1382 lines
38 KiB
Plaintext

# Italian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-29 07:23+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-31 05:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: email_template
#: help:email_template.account,auto_delete:0
msgid "Permanently delete emails after sending"
msgstr "Eliminare permanentemente le email dopo l'invio"
#. module: email_template
#: view:email_template.account:0
msgid "Email Account Configuration"
msgstr "Configurazione Account email"
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/wizard/email_template_send_wizard.py:0
#, python-format
msgid "Emails for multiple items saved in outbox."
msgstr "Emails per item multipli salvati in outbox"
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/wizard/email_template_send_wizard.py:0
#, python-format
msgid ""
"No personal email accounts are configured for you. \n"
"Either ask admin to enforce an account for this template or get yourself a "
"personal email account."
msgstr ""
"Non c'è configurato nessun email personale per il vostro account. \n"
"E' possibile chiedere all'amministratore di forzare un account, per questo "
"template, oppure impostare al vostro account una email personale."
#. module: email_template
#: model:ir.actions.act_window,help:email_template.action_email_template_mailbox
msgid ""
"An email template is an email document that will be sent as part of a "
"marketing campaign. You can personalize it based on specific customer "
"profile fields so that their names or other partner related information can "
"be automatically inserted in it."
msgstr ""
"Un \"template email\" è un documento email che viene spedito come parte di "
"una campagna marketing. E' possibile personalizzarlo basandosi su uno "
"specifico campo del profilo cliente, così facendo i loro nomi, o altre "
"informazioni ad essi relativi, possono essere automaticamente inseriti."
#. module: email_template
#: view:email_template.mailbox:0
msgid "Personal Emails"
msgstr "Email personali"
#. module: email_template
#: field:email.template,file_name:0
msgid "Report Filename"
msgstr "Nome file report"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Email Content "
msgstr "Contenuto email "
#. module: email_template
#: view:email_template.send.wizard:0
msgid "Send mail Wizard"
msgstr "Wizard Invio Email"
#. module: email_template
#: selection:email_template.mailbox,mail_type:0
msgid "Plain Text & HTML with no attachments"
msgstr "Plain Text & HTML senza allegati"
#. module: email_template
#: help:email.template,model_object_field:0
msgid ""
"Select the field from the model you want to use.\n"
"If it is a relationship field you will be able to choose the nested values "
"in the box below\n"
"(Note:If there are no values make sure you have selected the correct model)"
msgstr ""
"Selezionare il campo dal modello che volete utilizzare.\n"
"Se è un campo di relazione, sarà possibile scegliere il valore prossimo nel "
"riquadro sottostante\n"
"(Nota: se non trovare il valore assicuratevei di avere selezionato il "
"modello corretto)"
#. module: email_template
#: field:email_template.preview,body_html:0
#: field:email_template.preview,body_text:0
#: field:email_template.send.wizard,body_html:0
#: field:email_template.send.wizard,body_text:0
msgid "Body"
msgstr "Corpo"
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template.py:0
#, python-format
msgid "Deletion of Record failed"
msgstr "Eliminazione del record fallita"
#. module: email_template
#: help:email_template.account,company:0
msgid ""
"Select if this mail account does not belong to specific user but to the "
"organization as a whole. eg: info@companydomain.com"
msgstr ""
"Selezionare se questo account non appartiene allo specifico utente ma "
"all'organizzazione di cui fa parte, es._ info@dominio_compagnia.com"
#. module: email_template
#: view:email_template.send.wizard:0
msgid "Send now"
msgstr "Invia ora"
#. module: email_template
#: selection:email_template.mailbox,state:0
msgid "Not Applicable"
msgstr "Non Applicabile"
#. module: email_template
#: view:email_template.account:0
#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_account_all_tools
#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_template_account_all
msgid "Email Accounts"
msgstr "Account email"
#. module: email_template
#: view:email_template.send.wizard:0
msgid "Send all mails"
msgstr "Invia tutte le emails"
#. module: email_template
#: help:email_template.account,smtpuname:0
msgid ""
"Specify the username if your SMTP server requires authentication, otherwise "
"leave it empty."
msgstr ""
"Secificare il nome utente se il server SMTP richiede l'autenticazione, "
"altrimenti lasciare vuoto il campo."
#. module: email_template
#: field:email_template.mailbox,server_ref:0
msgid "Server Reference of mail"
msgstr "Riferimento Server dell'email"
#. module: email_template
#: view:email_template.account:0
#: selection:email_template.account,state:0
msgid "Approved"
msgstr "Approvato"
#. module: email_template
#: help:email.template,def_cc:0
msgid ""
"Carbon Copy address(es), comma-separated. Placeholders can be used here. "
"e.g. ${object.email_cc}"
msgstr ""
"Indirizzo(i) in \"copia carbone\" (CC), separato da virgola. I segnaposto "
"possono essere utilizzati qui, es.: ${object.email_cc}"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Account"
msgstr "Account"
#. module: email_template
#: field:email.template,table_html:0
msgid "HTML code"
msgstr "Codice HTML"
#. module: email_template
#: view:email_template.mailbox:0
msgid "Send Mail"
msgstr "Invia email"
#. module: email_template
#: help:email_template.account,name:0
msgid ""
"The description is used as the Sender name along with the provided From "
"Email, unless it is already specified in the From Email, e.g: John Doe "
"<john@doe.com>"
msgstr ""
"La descrizione è utilizzata come nome mittente, insieme all'indirizzo email "
"fornito (\"Da\"), a meno che non sia già specificato direttamente nell'email "
"\"Da\", es.: John Doe <john@doe.com>"
#. module: email_template
#: field:email.template,from_account:0
msgid "Email Account"
msgstr "Account Email"
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/wizard/email_template_send_wizard.py:0
#, python-format
msgid "Email sending failed for one or more objects."
msgstr "Invio dell'email fallito per uno o più oggetti."
#. module: email_template
#: view:email_template.send.wizard:0
msgid ""
"Add here all attachments of the current document you want to include in the "
"Email."
msgstr ""
"Aggiungere qui tutti gli allegati, del documento attuale, che volete "
"includere nella email."
#. module: email_template
#: help:email.template,lang:0
msgid ""
"The default language for the email. Placeholders can be used here. eg. "
"${object.partner_id.lang}"
msgstr ""
"La lingua predefinita per l'email. Possono essere utilizzati dei segnaposto. "
"es: ${object.partner_id.lang}"
#. module: email_template
#: help:email.template,sub_model_object_field:0
msgid ""
"When you choose relationship fields this field will specify the sub value "
"you can use."
msgstr ""
"Quando si selezionano campi di relazione, questo campo specificherà il sotto "
"valore che si potrà utilizzare."
#. module: email_template
#: selection:email_template.send.wizard,state:0
msgid "Wizard Complete"
msgstr "Wizard terminato"
#. module: email_template
#: field:email.template,reply_to:0
#: field:email_template.mailbox,reply_to:0
#: field:email_template.preview,reply_to:0
#: field:email_template.send.wizard,reply_to:0
msgid "Reply-To"
msgstr "Rispondi a"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Delete Action"
msgstr ""
#. module: email_template
#: view:email_template.account:0
msgid "Approve Account"
msgstr "Approvare account"
#. module: email_template
#: field:email_template.preview,rel_model_ref:0
#: field:email_template.send.wizard,rel_model_ref:0
msgid "Referred Document"
msgstr "Documento correlato"
#. module: email_template
#: field:email_template.send.wizard,full_success:0
msgid "Complete Success"
msgstr "Completato con successo"
#. module: email_template
#: selection:email_template.account,send_pref:0
msgid "Both HTML & Text (Mixed)"
msgstr "Entrambe: HTML & testo (misto)"
#. module: email_template
#: view:email_template.preview:0
msgid "OK"
msgstr "Ok"
#. module: email_template
#: field:email_template.account,auto_delete:0
msgid "Auto Delete"
msgstr "Auto eliminazione"
#. module: email_template
#: selection:email_template.account,send_pref:0
msgid "Both HTML & Text (Alternative)"
msgstr "Entrambe: HTML & Testo (Alternativo)T"
#. module: email_template
#: field:email_template.send.wizard,requested:0
msgid "No of requested Mails"
msgstr "Num. di email richieste"
#. module: email_template
#: field:email.template,def_body_text:0
#: view:email_template.mailbox:0
#: field:email_template.mailbox,body_text:0
msgid "Standard Body (Text)"
msgstr "Corpo del messaggio standard (Testo)"
#. module: email_template
#: field:email.template,attachment_ids:0
msgid "Attached Files"
msgstr "File Allegati"
#. module: email_template
#: field:email_template.account,smtpssl:0
msgid "SSL/TLS (only in python 2.6)"
msgstr "SSL/TLS (solo in python v. 2.6)"
#. module: email_template
#: field:email_template.account,email_id:0
msgid "From Email"
msgstr "Da email"
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template.py:0
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr "Attenzione"
#. module: email_template
#: model:ir.actions.act_window,name:email_template.action_email_template_account_tree_all
msgid "Accounts"
msgstr "Accounts"
#. module: email_template
#: view:email_template.preview:0
msgid "Body(Text)"
msgstr "Corpo (Testo)"
#. module: email_template
#: view:email_template.mailbox:0
msgid "Company Emails"
msgstr "Email Compagnia"
#. module: email_template
#: view:email_template.send.wizard:0
msgid ""
"Tip: Multiple emails are sent in the same language (the first one is "
"proposed). We suggest you send emails in groups according to language."
msgstr ""
"Consiglio: Email multiple sono spedite nello stesso linguaggio (il primo "
"proposto). Suggeriamo comunque di raggruppare le email da spedire a seconda "
"della lingua."
#. module: email_template
#: help:email_template.preview,reply_to:0
#: help:email_template.send.wizard,reply_to:0
msgid ""
"The address recipients should reply to, if different from the From address. "
"Placeholders can be used here."
msgstr ""
"L'indirizzo del destinatario per le eventuali risposte, se differente "
"dall'indirizzo \"Da\". I segnaposto possono essere utilizzati."
#. module: email_template
#: field:email.template,def_subject:0
#: field:email_template.mailbox,subject:0
#: field:email_template.preview,subject:0
#: field:email_template.send.wizard,subject:0
msgid "Subject"
msgstr "Oggetto"
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template_account.py:0
#, python-format
msgid "Reason: %s"
msgstr "Motivazione: %s"
#. module: email_template
#: field:email_template.mailbox,email_from:0
msgid "From"
msgstr "Da"
#. module: email_template
#: field:email_template.preview,ref_template:0
#: field:email_template.send.wizard,ref_template:0
msgid "Template"
msgstr "Template"
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template_account.py:0
#, python-format
msgid ""
"Mail from Account %s failed. Probable Reason: Server Send Error\n"
" Description: %s"
msgstr ""
"Email dall'account: %s fallita. Probabile motivo: Errore invio server\n"
" Descrizione: %s"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Insert Simple Field"
msgstr "Inserire un Campo Semplice"
#. module: email_template
#: view:email_template.preview:0
msgid "Body(Html)"
msgstr "Corpo (HTML)"
#. module: email_template
#: help:email.template,def_bcc:0
msgid ""
"Blind Carbon Copy address(es), comma-separated. Placeholders can be used "
"here. e.g. ${object.email_bcc}"
msgstr ""
"Indirizzo Copia Carbone Nascosta separati da virgola. Si possono utilizzare "
"i segnaposto, ad esempio ${object.email_bcc}"
#. module: email_template
#: model:ir.actions.act_window,name:email_template.wizard_email_template_preview
msgid "Template Preview"
msgstr "Anteprima Template"
#. module: email_template
#: field:email.template,def_body_html:0
msgid "Body (Text-Web Client Only)"
msgstr "Corpo del Messaggio (Testo - Solo nel Client Web)"
#. module: email_template
#: field:email_template.account,state:0
#: view:email_template.mailbox:0
msgid "State"
msgstr "Stato"
#. module: email_template
#: field:email.template,ref_ir_value:0
msgid "Wizard Button"
msgstr "Pulsante Wizard"
#. module: email_template
#: help:email_template.account,email_id:0
msgid "eg: 'john@doe.com' or 'John Doe <john@doe.com>'"
msgstr "es.: 'john@doe.com' or 'John Doe <john@doe.com>'"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
#: field:email.template,object_name:0
msgid "Resource"
msgstr "Risorsa"
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template_account.py:0
#, python-format
msgid "Out going connection test failed"
msgstr "Test connessione in uscita fallito"
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template_account.py:0
#, python-format
msgid "Mail from Account %s successfully Sent."
msgstr "Email dall'Account %s spedita correttamente."
#. module: email_template
#: view:email_template.mailbox:0
msgid "Standard Body"
msgstr "Corpo standard"
#. module: email_template
#: selection:email.template,template_language:0
msgid "Mako Templates"
msgstr "Template MAKO"
#. module: email_template
#: help:email.template,def_body_html:0
#: help:email.template,def_body_text:0
msgid "The text version of the mail"
msgstr "Versione in formato testo dell'email"
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template.py:0
#, python-format
msgid " (Email Attachment)"
msgstr " (Allegato Email)"
#. module: email_template
#: selection:email_template.mailbox,folder:0
msgid "Sent Items"
msgstr "Posta inviata"
#. module: email_template
#: view:email_template.account:0
msgid "Test Outgoing Connection"
msgstr "Test su connessione in uscita"
#. module: email_template
#: model:ir.actions.act_window,name:email_template.action_email_template_mailbox
msgid "Mailbox"
msgstr "Casella di posta"
#. module: email_template
#: help:email.template,reply_to:0
msgid ""
"The address recipients should reply to, if different from the From address. "
"Placeholders can be used here. e.g. ${object.email_reply_to}"
msgstr ""
"L'indirizzo del destinatario per le eventuali risposte, se differente "
"dall'indirizzo \"Da\". I segnaposto possono essere utilizzati, es.: "
"${object.email_reply_to}"
#. module: email_template
#: help:email.template,ref_ir_value:0
msgid ""
"Button in the side bar of the form view of this Resource that will invoke "
"the Window Action"
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email_template.mailbox,account_id:0
msgid "User account"
msgstr "Account utente"
#. module: email_template
#: field:email_template.send.wizard,signature:0
msgid "Attach my signature to mail"
msgstr "Allega la mia firma all'email"
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/wizard/email_template_send_wizard.py:0
#: view:email.template:0
#, python-format
msgid "Report"
msgstr "Report"
#. module: email_template
#: field:email.template,sub_model_object_field:0
msgid "Sub Field"
msgstr "Sotto campo"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
#: view:email_template.mailbox:0
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzato"
#. module: email_template
#: view:email_template.mailbox:0
msgid "My Emails"
msgstr "Le mie Email"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Expression Builder"
msgstr "Generatore di espressione"
#. module: email_template
#: help:email.template,sub_object:0
msgid ""
"When a relation field is used this field will show you the type of field you "
"have selected"
msgstr ""
"Quanto viene usato un campo di relazione, questo campo mostra il tipo di "
"campo selezionato"
#. module: email_template
#: selection:email_template.mailbox,mail_type:0
msgid "HTML Body"
msgstr "Corpo HTML"
#. module: email_template
#: view:email_template.account:0
msgid "Suspend Account"
msgstr "Sospendi Account"
#. module: email_template
#: help:email.template,null_value:0
msgid "This Value is used if the field is empty"
msgstr "Questo valore è usato se il campo è vuoto"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Preview Template"
msgstr "Anteprima Template"
#. module: email_template
#: field:email_template.account,smtpserver:0
msgid "Server"
msgstr "Server"
#. module: email_template
#: help:email.template,copyvalue:0
msgid ""
"Copy and paste the value in the location you want to use a system value."
msgstr ""
"Copia e incolla il valore nella posizione in cui si vuole utilizzare un "
"valore di sistema."
#. module: email_template
#: help:email.template,track_campaign_item:0
msgid ""
"Enable this is you wish to include a special tracking marker in outgoing "
"emails so you can identify replies and link them back to the corresponding "
"resource record. This is useful for CRM leads for example"
msgstr ""
"Abilita questo se è necessario includere un marcatore speciale, per "
"tracciare le email in uscita, così da identificare le risposte e collegarle, "
"a posteriori, al record corrispondente. E' una procedura utile, ad esempio, "
"per le iniziative del CRM"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Body (Raw HTML)"
msgstr "Corpo (HTML raw)"
#. module: email_template
#: field:email.template,use_sign:0
msgid "Signature"
msgstr "Firma"
#. module: email_template
#: field:email.template,sub_object:0
msgid "Sub-model"
msgstr ""
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
#. module: email_template
#: view:email_template.send.wizard:0
msgid "Body (Plain Text)"
msgstr "Messaggio (Testo normale)"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Body (Text)"
msgstr "Corpo (Testo)"
#. module: email_template
#: field:email_template.mailbox,date_mail:0
msgid "Rec/Sent Date"
msgstr "Data di Ricez./Invio"
#. module: email_template
#: selection:email_template.account,state:0
msgid "Initiated"
msgstr "Inizializzato"
#. module: email_template
#: field:email.template,report_template:0
msgid "Report to send"
msgstr "Report da spedire"
#. module: email_template
#: view:email_template.account:0
msgid "Server Information"
msgstr "Informazioni sul Server"
#. module: email_template
#: field:email_template.send.wizard,generated:0
msgid "No of generated Mails"
msgstr "Numero di email generate"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Mail Details"
msgstr "Dettagli email"
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template_account.py:0
#, python-format
msgid "SMTP SERVER or PORT not specified"
msgstr "Server SMTP o porta non specificata"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Note: This is Raw HTML."
msgstr "Nota: questo è HTML raw"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Group by..."
msgstr "Raggruppa per..."
#. module: email_template
#: selection:email_template.send.wizard,state:0
msgid "Multiple Mail Wizard Step 1"
msgstr "Passo 1, Wizard per Email multipla"
#. module: email_template
#: field:email_template.account,user:0
msgid "Related User"
msgstr "Utente Collegato"
#. module: email_template
#: field:email_template.mailbox,body_html:0
msgid "Body (Rich Text Clients Only)"
msgstr "Corpo (Per i client \"Rich Text\" solamente)"
#. module: email_template
#: selection:email_template.account,company:0
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
#. module: email_template
#: field:email.template,ref_ir_act_window:0
msgid "Window Action"
msgstr "Azione finestra"
#. module: email_template
#: selection:email_template.account,send_pref:0
msgid "HTML, otherwise Text"
msgstr "HTML, altrimenti Testo"
#. module: email_template
#: view:email_template.mailbox:0
#: selection:email_template.mailbox,folder:0
msgid "Drafts"
msgstr "Bozze"
#. module: email_template
#: selection:email_template.account,company:0
msgid "No"
msgstr "No"
#. module: email_template
#: field:email_template.account,smtpport:0
msgid "SMTP Port"
msgstr "Porta SMTP"
#. module: email_template
#: field:email_template.mailbox,mail_type:0
msgid "Mail Contents"
msgstr "Contenuti Email"
#. module: email_template
#: sql_constraint:email.template:0
msgid "The template name must be unique !"
msgstr "Il nome template deve essere unico!"
#. module: email_template
#: field:email.template,def_bcc:0
#: field:email_template.mailbox,email_bcc:0
#: field:email_template.preview,bcc:0
#: field:email_template.send.wizard,bcc:0
msgid "BCC"
msgstr "CCN"
#. module: email_template
#: selection:email_template.mailbox,mail_type:0
msgid "Plain Text"
msgstr "Testo semplice"
#. module: email_template
#: view:email_template.account:0
msgid "Draft"
msgstr "Bozza"
#. module: email_template
#: field:email.template,model_int_name:0
msgid "Model Internal Name"
msgstr "Nome interno modello"
#. module: email_template
#: field:email.template,message_id:0
#: field:email_template.mailbox,message_id:0
#: field:email_template.preview,message_id:0
#: field:email_template.send.wizard,message_id:0
msgid "Message-ID"
msgstr "ID messaggio"
#. module: email_template
#: help:email_template.mailbox,server_ref:0
msgid "Applicable for inward items only"
msgstr "Applicabile solo per comunicazioni interne"
#. module: email_template
#: view:email_template.send.wizard:0
msgid ""
"After clicking send all mails, mails will be sent to outbox and cleared in "
"next Send/Recieve"
msgstr ""
"Dopo aver cliccato su \"Spedisci tutte le emails\", le stesse saranno "
"mandate alla cartella \"outbox\", che sarà svuotata al successivo "
"\"Invia/Ricevi\""
#. module: email_template
#: field:email_template.mailbox,state:0
#: field:email_template.send.wizard,state:0
msgid "Status"
msgstr "Stato"
#. module: email_template
#: view:email_template.account:0
msgid "Outgoing"
msgstr "In uscita"
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template_account.py:0
#, python-format
msgid "Datetime Extraction failed.Date:%s \tError:%s"
msgstr "Estrazione data / ora fallita. Data: %s \t Errore: %s"
#. module: email_template
#: help:email.template,use_sign:0
msgid "the signature from the User details will be appended to the mail"
msgstr "La firma, ricavata dai dettagli utente, verrà allegata all'email"
#. module: email_template
#: field:email_template.send.wizard,from:0
msgid "From Account"
msgstr "Dall'account"
#. module: email_template
#: selection:email_template.mailbox,mail_type:0
msgid "Intermixed content"
msgstr "Contenuto misto"
#. module: email_template
#: view:email_template.account:0
msgid "Request Re-activation"
msgstr "Richiesta di riattivazione"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
#: model:ir.actions.act_window,name:email_template.action_email_template_tree_all
#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_template_all
#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_template_all_tools
msgid "Email Templates"
msgstr "Template di Email"
#. module: email_template
#: field:email_template.account,smtpuname:0
msgid "User Name"
msgstr "Nome utente"
#. module: email_template
#: field:email_template.mailbox,user:0
msgid "User"
msgstr "Utente"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opzioni Avanzate"
#. module: email_template
#: view:email_template.mailbox:0
#: selection:email_template.mailbox,folder:0
msgid "Outbox"
msgstr "Posta in uscita"
#. module: email_template
#: view:email_template.send.wizard:0
msgid "Save in Drafts"
msgstr "Salva in bozze"
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template_account.py:0
#, python-format
msgid ""
"Mail from Account %s failed. Probable Reason:MIME Error\n"
"Description: %s"
msgstr ""
"Email dall'account %s fallita. Probabile causa: MIME non valido\n"
"Descrizione: %s"
#. module: email_template
#: field:email_template.account,smtptls:0
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
#. module: email_template
#: field:email.template,lang:0
msgid "Language"
msgstr "Lingua"
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template_account.py:0
#: code:addons/email_template/wizard/email_template_send_wizard.py:0
#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_template
#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_template_config_tools
#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_template_tools
#, python-format
msgid "Email Template"
msgstr "Template Email"
#. module: email_template
#: view:email_template.account:0
msgid "Send/Receive"
msgstr "Invia/Ricevi"
#. module: email_template
#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_template_personal_mails
msgid "Personal Mails"
msgstr ""
#. module: email_template
#: view:email_template.account:0
#: selection:email_template.account,state:0
msgid "Suspended"
msgstr ""
#. module: email_template
#: help:email.template,allowed_groups:0
msgid ""
"Only users from these groups will be allowed to send mails from this Template"
msgstr ""
"Solo agli utenti di questi gruppi sarà permesso spedire email da questo "
"Modello"
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template.py:0
#, python-format
msgid "Send Mail (%s)"
msgstr "Invio Email (%s)"
#. module: email_template
#: help:email.template,def_subject:0
msgid "The subject of email. Placeholders can be used here."
msgstr "L'oggetto dell'email. Possono essere utilizzati anche i segnaposto."
#. module: email_template
#: field:email_template.send.wizard,report:0
msgid "Report File Name"
msgstr "Nome file del report"
#. module: email_template
#: field:email.template,copyvalue:0
msgid "Expression"
msgstr "Espressione"
#. module: email_template
#: view:email_template.mailbox:0
#: field:email_template.mailbox,history:0
msgid "History"
msgstr "Storico"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
#: view:email_template.mailbox:0
#: field:email_template.mailbox,attachments_ids:0
#: view:email_template.send.wizard:0
#: field:email_template.send.wizard,attachment_ids:0
msgid "Attachments"
msgstr "Allegati"
#. module: email_template
#: field:email_template.preview,to:0
#: field:email_template.send.wizard,to:0
msgid "To"
msgstr "A"
#. module: email_template
#: selection:email_template.account,send_pref:0
msgid "Text, otherwise HTML"
msgstr "Testo, altrimenti HTML"
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template.py:0
#, python-format
msgid "Copy of template "
msgstr "Copia del modello "
#. module: email_template
#: view:email_template.send.wizard:0
msgid "Discard Mail"
msgstr "Scarta Email"
#. module: email_template
#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template
msgid "Email Templates for Models"
msgstr ""
#. module: email_template
#: view:email_template.send.wizard:0
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template_mailbox.py:0
#, python-format
msgid "Error sending mail: %s"
msgstr "Errore inviando l'email: %s"
#. module: email_template
#: constraint:email_template.account:0
msgid "Error: You are not allowed to have more than 1 account."
msgstr "Errore: Non è permesso avere più di un account."
#. module: email_template
#: view:email_template.mailbox:0
msgid "Body (HTML-Web Client Only)"
msgstr "Corpo (HTML - Solo dal client Web)"
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/wizard/email_template_send_wizard.py:0
#, python-format
msgid "%s (Email Attachment)"
msgstr "%s (Allegato Email)"
#. module: email_template
#: selection:email_template.mailbox,state:0
msgid "Sending"
msgstr "Invio in corso"
#. module: email_template
#: field:email.template,allowed_groups:0
msgid "Allowed User Groups"
msgstr "Gruppi utente consentiti"
#. module: email_template
#: field:email.template,model_object_field:0
msgid "Field"
msgstr "Campo"
#. module: email_template
#: view:email_template.account:0
msgid "User Information"
msgstr "Informazioni dell'utente"
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template_account.py:0
#, python-format
msgid ""
"Server Send Error\n"
"Description: %s"
msgstr ""
"Errore server di invio\n"
"Descrizione: %s"
#. module: email_template
#: help:email.template,file_name:0
msgid ""
"Name of the generated report file. Placeholders can be used in the filename. "
"eg: 2009_SO003.pdf"
msgstr ""
"Nome del file report generato. E' possibile usare i segnapsto nel nome file, "
"es.: 2009_SO003.pdf"
#. module: email_template
#: field:email_template.mailbox,folder:0
msgid "Folder"
msgstr "Cartella"
#. module: email_template
#: view:email_template.mailbox:0
#: selection:email_template.mailbox,folder:0
msgid "Trash"
msgstr "Cestino"
#. module: email_template
#: help:email_template.mailbox,date_mail:0
msgid "Date on which Email Sent or Received"
msgstr "Data in cui l'email è stata ricevuta / spedita"
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template_mailbox.py:0
#, python-format
msgid ""
"Sending of Mail %s failed. Probable Reason:Could not login to server\n"
"Error: %s"
msgstr ""
"Invio email %s fallito. Probabile causa: Impossibile collegarsi al server\n"
"Errore: %s"
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/wizard/email_template_send_wizard.py:0
#, python-format
msgid "Missing mail account"
msgstr "Email account mancante"
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template_account.py:0
#, python-format
msgid "SMTP Test Connection Was Successful"
msgstr "Test di connessione SMTP eseguito con successo"
#. module: email_template
#: model:ir.module.module,shortdesc:email_template.module_meta_information
msgid "Email Template for OpenERP"
msgstr "Template email per OpenERP"
#. module: email_template
#: field:email_template.account,name:0
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Create Action"
msgstr "Crea azione"
#. module: email_template
#: help:email_template.account,smtpserver:0
msgid "Enter name of outgoing server, eg: smtp.yourdomain.com"
msgstr ""
"Inserire il nome del server di posta in uscita, es.: smtp.vostro_dominio.com"
#. module: email_template
#: help:email.template,attachment_ids:0
msgid ""
"You may attach existing files to this template, so they will be added in all "
"emails created from this template"
msgstr ""
"E' possibile allegate files esistenti a questo template, così facendo "
"verranno aggiunti a tutte le email create partendo da questo modello"
#. module: email_template
#: help:email.template,message_id:0
msgid ""
"Specify the Message-ID SMTP header to use in outgoing emails. Please note "
"that this overrides the Resource tracking option! Placeholders can be used "
"here."
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email.template,def_to:0
#: field:email_template.mailbox,email_to:0
msgid "Recipient (To)"
msgstr "Destinatario (A)"
#. module: email_template
#: field:email.template,null_value:0
msgid "Null Value"
msgstr "Valore nullo"
#. module: email_template
#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template_mailbox
msgid "Email Mailbox"
msgstr "Email Mailbox"
#. module: email_template
#: field:email.template,template_language:0
msgid "Templating Language"
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email.template,def_cc:0
#: field:email_template.mailbox,email_cc:0
#: field:email_template.preview,cc:0
#: field:email_template.send.wizard,cc:0
msgid "CC"
msgstr "CC"
#. module: email_template
#: view:email_template.mailbox:0
msgid "Sent"
msgstr "Inviato"
#. module: email_template
#: sql_constraint:email_template.account:0
msgid "Another setting already exists with this email ID !"
msgstr ""
#. module: email_template
#: help:email.template,ref_ir_act_window:0
msgid "Action that will open this email template on Resource records"
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email_template.account,smtppass:0
msgid "Password"
msgstr "Password"
#. module: email_template
#: help:email_template.preview,message_id:0
#: help:email_template.send.wizard,message_id:0
msgid ""
"The Message-ID header value, if you need tospecify it, for example to "
"automatically recognize the replies later. Placeholders can be used here."
msgstr ""
"Il valore dell'ID intestazione messaggio, se è necessario specificarlo, come "
"ad esempio per riconoscere automaticamente le future risposte. I segnaposto "
"possono essere utilizzati."
#. module: email_template
#: view:email_template.mailbox:0
#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_template_configuration
#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_template_mails_tools
msgid "Emails"
msgstr "Email"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Templates"
msgstr "Template"
#. module: email_template
#: field:email_template.preview,report:0
msgid "Report Name"
msgstr "Nome del Report"
#. module: email_template
#: field:email.template,name:0
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#. module: email_template
#: field:email.template,track_campaign_item:0
msgid "Resource Tracking"
msgstr "Tracciamento risorse"
#. module: email_template
#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template_preview
msgid "Email Template Preview"
msgstr "Anteprima Template email"
#. module: email_template
#: view:email_template.preview:0
msgid "Email Preview"
msgstr "Anteprima email"
#. module: email_template
#: help:email.template,def_to:0
msgid ""
"The Recipient of email. Placeholders can be used here. e.g. "
"${object.email_to}"
msgstr ""
"I \"recipienti\" dell'email. E' possibile usare anche i segnaposto, es.: "
"${object.email_to}"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Existing files"
msgstr "File esistenti"
#. module: email_template
#: model:ir.module.module,description:email_template.module_meta_information
msgid ""
"\n"
" Email Template is extraction of Power Email basically just to send the "
"emails.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" \"Email template\" è un estratto di \"Power email\" il cui obiettivo "
"principale è la spedizione di email.\n"
" "
#. module: email_template
#: view:email_template.send.wizard:0
msgid "Body (HTML)"
msgstr "Corpo (HMTL)"
#. module: email_template
#: help:email.template,table_html:0
msgid ""
"Copy this html code to your HTML message body for displaying the info in "
"your mail."
msgstr ""
"Copiare questo codice html sul messaggio HTML per mostrarlo all'interno "
"dell'email"
#. module: email_template
#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template_account
msgid "email_template.account"
msgstr "email_template.account"
#. module: email_template
#: field:email_template.preview,rel_model:0
#: field:email_template.send.wizard,rel_model:0
msgid "Model"
msgstr "Modello"
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template_account.py:0
#, python-format
msgid "Core connection for the given ID does not exist"
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email_template.account,company:0
msgid "Corporate"
msgstr ""
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template_account.py:0
#, python-format
msgid ""
"Mail from Account %s failed on login. Probable Reason:Could not login to "
"server\n"
"Error: %s"
msgstr ""
"Fallita autenticazione per l'email dall'account %s. Probabile motivo: "
"Impossibile autenticarsi al server\n"
"Errore: %s"
#. module: email_template
#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template_send_wizard
msgid "This is the wizard for sending mail"
msgstr "Questo è il wizard per spedire email"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Addresses"
msgstr "Indirizzi"
#. module: email_template
#: help:email.template,from_account:0
msgid "Emails will be sent from this approved account."
msgstr "Email verranno spedite da questo account approvato."
#. module: email_template
#: field:email_template.account,send_pref:0
msgid "Mail Format"
msgstr "Formato dell'email"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Actions"
msgstr "Azioni"
#. module: email_template
#: view:email_template.account:0
msgid "Company Accounts"
msgstr "Account della Company"
#. module: email_template
#: help:email_template.account,smtpport:0
msgid "Enter port number, eg: 25 or 587"
msgstr "Inserire il numero della porta: es: 25 o 587"
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/wizard/email_template_send_wizard.py:0
#, python-format
msgid "email-template"
msgstr "template email"
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template_account.py:0
#, python-format
msgid "Mail from Account %s failed. Probable Reason:Account not approved"
msgstr "Email da account %s fallito. Probabile causa: Account non approvato"
#. module: email_template
#: selection:email_template.send.wizard,state:0
msgid "Simple Mail Wizard Step 1"
msgstr "Wizard email semplice, Step 1"
#. module: email_template
#: selection:email_template.mailbox,mail_type:0
msgid "Has Attachments"
msgstr "Presenta allegati"
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template.py:0
#: code:addons/email_template/wizard/email_template_send_wizard.py:0
#, python-format
msgid "No Description"
msgstr "Nessuna descrizione"
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "Nome del modello non valido nella definizione dell'azione."
#, python-format
#~ msgid "Mako templates not installed"
#~ msgstr "Template MAKO non installati"
#~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
#~ msgstr "L'ID certificato del modulo deve essere unico!"
#~ msgid "Invalid arguments"
#~ msgstr "Argomenti non validi"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "XML non valido per la struttura della vista!"
#~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
#~ msgstr "Errore! Non è possibile creare un menù ricorsivo."
#, python-format
#~ msgid "Django templates not installed"
#~ msgstr "Template DJANGO non installati"
#~ msgid "The name of the module must be unique !"
#~ msgstr "Il nome del modulo deve essere unico!"
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr ""
#~ "Il nome dell'oggetto deve iniziare per “x_” e non contenere alcun carattere "
#~ "speciale!"
#~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
#~ msgstr "La dimensione del campo non può mai essere minore di 1!"