1353 lines
36 KiB
Plaintext
1353 lines
36 KiB
Plaintext
# Translation of OpenERP Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * hr_holidays
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:44+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-12-29 06:32+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-31 05:26+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
|
msgid "Blue"
|
|
msgstr "Blu"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: view:hr.holidays:0
|
|
#: field:hr.holidays,allocation_type:0
|
|
#: field:hr.holidays,holiday_type:0
|
|
msgid "Allocation Type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: selection:hr.holidays,state:0
|
|
msgid "Waiting Second Approval"
|
|
msgstr "In attesa della seconda approvazione"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: view:available.holidays.report:0
|
|
#: field:available.holidays.report,taken_leaves:0
|
|
msgid "Taken Leaves"
|
|
msgstr "Permessi usufruiti"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: help:hr.holidays.status,remaining_leaves:0
|
|
msgid "Maximum Leaves Allowed - Leaves Already Taken"
|
|
msgstr "Massimi permessi maturati - Permessi già fruiti"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: view:hr.holidays:0
|
|
msgid "Leaves Management"
|
|
msgstr "Gestione permessi"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: view:available.holidays.report:0
|
|
#: view:hr.holidays:0
|
|
#: view:hr.holidays.status:0
|
|
msgid "Group By..."
|
|
msgstr "Raggruppa per..."
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_sl
|
|
msgid "Sick Leave"
|
|
msgstr "Permesso per malattia"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: view:available.holidays.report:0
|
|
#: field:available.holidays.report,department_id:0
|
|
#: view:hr.holidays:0
|
|
#: field:hr.holidays,department_id:0
|
|
msgid "Department"
|
|
msgstr "Dipartimento"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: selection:available.holidays.report,state:0
|
|
#: selection:hr.holidays,state:0
|
|
msgid "Refused"
|
|
msgstr "Rifiutato"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: help:hr.holidays,category_id:0
|
|
msgid "Category Of employee"
|
|
msgstr "Categoria di impiegato"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: selection:hr.holidays,allocation_type:0
|
|
msgid "Company Allocation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
|
msgid "Brown"
|
|
msgstr "Marrone"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: view:hr.holidays:0
|
|
msgid "Remaining Days"
|
|
msgstr "Giorni Rimanenti"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: selection:available.holidays.report,month:0
|
|
msgid "March"
|
|
msgstr "Marzo"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: selection:hr.holidays,holiday_type:0
|
|
msgid "By Employee"
|
|
msgstr "Per impiegato"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: help:hr.holidays,employee_id:0
|
|
msgid ""
|
|
"Leave Manager can let this field empty if this leave request/allocation is "
|
|
"for every employee"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: view:hr.holidays:0
|
|
msgid "Set to Draft"
|
|
msgstr "Imposta come Bozza"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.act_hr_employee_holiday_request
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_hr_reporting_holidays
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_ask_holidays
|
|
msgid "Holidays"
|
|
msgstr "Ferie"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: field:available.holidays.report,category_id:0
|
|
msgid "Category's Name"
|
|
msgstr "Nome categoria"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
|
msgid "Light Cyan"
|
|
msgstr "Azzurro Chiaro"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
|
msgid "Light Green"
|
|
msgstr "Verde chiaro"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_holidays.report_holidays_summary
|
|
msgid "Summary Of Leaves"
|
|
msgstr "Riepilogo permessi"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: view:hr.holidays:0
|
|
#: selection:hr.holidays,state:0
|
|
msgid "Approved"
|
|
msgstr "Approvato"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: view:hr.holidays:0
|
|
msgid "Refuse"
|
|
msgstr "Rifiuta"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: view:available.holidays.report:0
|
|
#: view:hr.holidays:0
|
|
msgid "Leaves"
|
|
msgstr "Permessi"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays
|
|
msgid "Leave"
|
|
msgstr "Permesso"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,no_of_leaves:0
|
|
msgid "Remaining leaves"
|
|
msgstr "Permessi rimanenti"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_account_central_journal
|
|
msgid "Leaves by Department"
|
|
msgstr "Permessi per Dipartimento"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: selection:available.holidays.report,state:0
|
|
#: selection:hr.holidays,state:0
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
msgstr "Annullato"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: help:hr.holidays,type:0
|
|
msgid ""
|
|
"Choose 'Leave Request' if someone wants to take an off-day. \n"
|
|
"Choose 'Allocation Request' if you want to increase the number of leaves "
|
|
"available for someone"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: view:hr.holidays.status:0
|
|
msgid "Validation"
|
|
msgstr "Convalida"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Warning !"
|
|
msgstr "Attenzione !"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot validate leaves for category %s while there are too few remaining "
|
|
"leave days."
|
|
msgstr ""
|
|
"Non è possibile convalidare i permessi per la categoria %s mentre ci sono "
|
|
"troppo pochi giorni di permesso rimanenti."
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: field:hr.holidays.status,color_name:0
|
|
msgid "Color in Report"
|
|
msgstr "Colore nel report"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_summary_employee
|
|
msgid "HR Holidays Summary Report By Employee"
|
|
msgstr "HR: Report di riepilogo ferie per impiegato"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: field:available.holidays.report,holiday_status_id:0
|
|
#: field:hr.holidays,holiday_status_id:0
|
|
#: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,leave_type:0
|
|
#: view:hr.holidays.status:0
|
|
#: field:hr.holidays.status,name:0
|
|
#: field:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_view_holiday_status
|
|
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_status
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_view_holiday_status
|
|
msgid "Leave Type"
|
|
msgstr "Tipo di permesso"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: view:available.holidays.report:0
|
|
msgid "Validation User"
|
|
msgstr "Convalida utente"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Warning!"
|
|
msgstr "Attenzione!"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: selection:available.holidays.report,state:0
|
|
#: selection:hr.holidays,state:0
|
|
msgid "Draft"
|
|
msgstr "Bozza"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
|
msgid "Magenta"
|
|
msgstr "Magenta"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: help:hr.holidays,state:0
|
|
msgid ""
|
|
"When the holiday request is created the state is 'Draft'.\n"
|
|
" It is confirmed by the user and request is sent to admin, the state is "
|
|
"'Waiting Approval'. If the admin accepts it, the state is "
|
|
"'Approved'. If it is refused, the state is 'Refused'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Quando una richiesta di ferie è create lo stato è \"Bozza\".\n"
|
|
" E' confermata dall'utente e la richiesta è inviata all'admin, lo stato è "
|
|
"\"In attesa di approvazione\". Se l'admin l'acceta lo stato è \"Approvata\". "
|
|
"Se è rifiutata, lo stato è \"Rifiutata\"."
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_holidays_summary_department.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You have to select at least 1 Department. And try again"
|
|
msgstr "E' necessario selezionare almeno un Dipartimento. Riprova ancora"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0
|
|
#: selection:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0
|
|
msgid "Confirmed"
|
|
msgstr "Confermato"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: field:hr.holidays.summary.dept,date_from:0
|
|
#: field:hr.holidays.summary.employee,date_from:0
|
|
msgid "From"
|
|
msgstr "Da"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: help:hr.holidays,allocation_type:0
|
|
msgid ""
|
|
"This field is only for informative purposes, to depict if the leave "
|
|
"request/allocation comes from an employee or from the company"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: view:hr.holidays:0
|
|
msgid "Confirm"
|
|
msgstr "Conferma"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_available_holidays_report
|
|
msgid "available.holidays.report"
|
|
msgstr "available.holidays.report"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: model:ir.module.module,description:hr_holidays.module_meta_information
|
|
msgid ""
|
|
"Human Resources: Holidays tracking and workflow\n"
|
|
"\n"
|
|
" This module allows you to manage leaves and leaves' requests.\n"
|
|
" Implements a dashboard for human resource management that includes.\n"
|
|
" * My Leaves\n"
|
|
" * My Expenses\n"
|
|
" Note that:\n"
|
|
" - A synchronisation with an internal agenda (use of the CRM module) is "
|
|
"possible: in order to automatically create a case when an holiday request is "
|
|
"accepted, you have to link the holidays status to a case section. You can "
|
|
"set up this info and your colour preferences in\n"
|
|
" HR / Configuration / Holidays Status\n"
|
|
" - An employee can make an ask for more off-days by making a new "
|
|
"Allocation It will increase his total of that leave type available (if the "
|
|
"request is accepted).\n"
|
|
" - There are two ways to print the employee's holidays:\n"
|
|
" * The first will allow to choose employees by department and is used "
|
|
"by clicking the menu item located in\n"
|
|
" HR / Holidays Request / Print Summary of Holidays\n"
|
|
" * The second will allow you to choose the holidays report for "
|
|
"specific employees. Go on the list\n"
|
|
" HR / Employees / Employees\n"
|
|
" then select the ones you want to choose, click on the print icon "
|
|
"and select the option\n"
|
|
" 'Print Summary of Employee's Holidays'\n"
|
|
" - The wizard allows you to choose if you want to print either the "
|
|
"Confirmed & Validated holidays or only the Validated ones. These states must "
|
|
"be set up by a user from the group 'HR'. You can define these features in "
|
|
"the security tab from the user data in\n"
|
|
" Administration / Users / Users\n"
|
|
" for example, you maybe will do it for the user 'admin'\n"
|
|
" .\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: view:available.holidays.report:0
|
|
#: field:available.holidays.report,remaining_leave:0
|
|
#: field:hr.holidays.status,remaining_leaves:0
|
|
msgid "Remaining Leaves"
|
|
msgstr "Permessi rimanenti"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: view:available.holidays.report:0
|
|
#: field:available.holidays.report,state:0
|
|
#: view:hr.holidays:0
|
|
#: field:hr.holidays,state:0
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Stato"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_remaining_leaves_user
|
|
msgid "Total holidays by type"
|
|
msgstr "Totale ferie per tipo"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: view:available.holidays.report:0
|
|
#: view:hr.holidays:0
|
|
#: field:hr.holidays,employee_id:0
|
|
#: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,name:0
|
|
msgid "Employee"
|
|
msgstr "Dipendente/Impiegato"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: selection:available.holidays.report,state:0
|
|
msgid "Waiting Validation"
|
|
msgstr "In attesa di validazione"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: view:hr.holidays:0
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Generale"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: view:available.holidays.report:0
|
|
#: view:hr.holidays:0
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tipo"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
|
msgid "Red"
|
|
msgstr "Rosso"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: view:hr.holidays.remaining.leaves.user:0
|
|
msgid "Leaves by Type"
|
|
msgstr "Permessi per tipo"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
|
msgid "Light Salmon"
|
|
msgstr "Salmone Chiaro"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
|
msgid "Wheat"
|
|
msgstr "Beige"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: constraint:resource.calendar.leaves:0
|
|
msgid "Error! leave start-date must be lower then leave end-date."
|
|
msgstr ""
|
|
"Errore! La data inizio permesso deve essere minori di quella della fine."
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: view:hr.holidays:0
|
|
#: field:hr.holidays,number_of_days:0
|
|
#: field:hr.holidays,number_of_days_temp:0
|
|
msgid "Number of Days"
|
|
msgstr "Numero Giorni"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: view:available.holidays.report:0
|
|
#: field:available.holidays.report,max_leave:0
|
|
msgid "Allocated Leaves"
|
|
msgstr "Permessi assegnati"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: view:board.board:0
|
|
msgid "Remaining Leave by Type and User"
|
|
msgstr "Permessi rimanenti per tipo e utente"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: view:hr.holidays.status:0
|
|
msgid "Search Leave Type"
|
|
msgstr "Cerca tipo di permesso"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: selection:available.holidays.report,month:0
|
|
msgid "July"
|
|
msgstr "Luglio"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: help:hr.holidays.status,double_validation:0
|
|
msgid ""
|
|
"If its True then its Allocation/Request have to be validated by second "
|
|
"validator"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: view:available.holidays.report:0
|
|
msgid " Month-1 "
|
|
msgstr " Mese-1 "
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: selection:hr.holidays,state:0
|
|
msgid "Waiting Approval"
|
|
msgstr "In attesa di approvazione"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: field:hr.holidays.summary.employee,emp:0
|
|
msgid "Employee(s)"
|
|
msgstr "Dipendente/i"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: view:available.holidays.report:0
|
|
msgid " Month "
|
|
msgstr " Mese "
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: view:board.board:0
|
|
msgid "Leaves By Month"
|
|
msgstr "Permessi per mese"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot validate leaves for employee %s while there are too few remaining "
|
|
"leave days."
|
|
msgstr ""
|
|
"Non è possibile convalidare permessi per l'impiegato %s mentra ci sono "
|
|
"troppo pochi giorni di permesso rimanenti."
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: help:hr.holidays.status,categ_id:0
|
|
msgid ""
|
|
"If you link this type of leave with a category in the CRM, it will "
|
|
"synchronize each leave asked with a case in this category, to display it in "
|
|
"the company shared calendar for example."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: field:hr.holidays,parent_id:0
|
|
msgid "Parent"
|
|
msgstr "Padre"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: help:hr.holidays,manager_id2:0
|
|
msgid ""
|
|
"This area is automaticly filled by the user who validate the leave with "
|
|
"second level (If Leave type need second validation)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: selection:available.holidays.report,month:0
|
|
msgid "September"
|
|
msgstr "Settembre"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: selection:available.holidays.report,month:0
|
|
msgid "December"
|
|
msgstr "Dicembre"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_holidays_remaining_leaves_empoloyee_all
|
|
msgid "Remaining Leaves by User"
|
|
msgstr "Permessi rimenenti per utente"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
|
msgid "Lavender"
|
|
msgstr "Lavanda"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: view:available.holidays.report:0
|
|
#: field:available.holidays.report,month:0
|
|
msgid "Month"
|
|
msgstr "Mese"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_ask_holidays
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_ask_holidays_new
|
|
msgid "Leave Requests"
|
|
msgstr "Richieste di Permesso"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: field:hr.holidays.status,limit:0
|
|
msgid "Allow to Override Limit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: view:hr.holidays.summary.employee:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_holidays_summary_employee
|
|
msgid "Employee's Holidays"
|
|
msgstr "Ferie dell'impiegato"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: view:available.holidays.report:0
|
|
#: field:hr.holidays,category_id:0
|
|
msgid "Category"
|
|
msgstr "Categoria"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: help:hr.holidays.status,max_leaves:0
|
|
msgid ""
|
|
"This value is given by the sum of all holidays requests with a positive "
|
|
"value."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: view:available.holidays.report:0
|
|
msgid "Available Holidays"
|
|
msgstr "Ferie disponibili"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: view:board.board:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_view_holiday_status_manager_board
|
|
msgid "All Employee Leaves"
|
|
msgstr "Permessi di tutti gli impiegati"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No user related to the selected employee."
|
|
msgstr "Nessun utente abbinato all'impiegato selezionato."
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
|
msgid "Light Coral"
|
|
msgstr "Corallo chiaro"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: view:hr.holidays.summary.dept:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_holidays_summary_dept
|
|
msgid "Holidays by Department"
|
|
msgstr "Ferie per dipartimento"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
|
msgid "Black"
|
|
msgstr "Nero"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: field:resource.calendar.leaves,holiday_id:0
|
|
msgid "Holiday"
|
|
msgstr "Ferie"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: field:hr.holidays.status,max_leaves:0
|
|
msgid "Maximum Leaves Allowed"
|
|
msgstr "Permessi massimi maturati"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: view:available.holidays.report:0
|
|
msgid " Year "
|
|
msgstr " Anno "
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
|
msgid "Ivory"
|
|
msgstr "Avorio"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: selection:available.holidays.report,month:0
|
|
msgid "August"
|
|
msgstr "Agosto"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: selection:available.holidays.report,month:0
|
|
msgid "June"
|
|
msgstr "Giugno"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0
|
|
#: selection:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0
|
|
msgid "Both Validated and Confirmed"
|
|
msgstr "Entrambe validate e confermate"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: field:hr.holidays.status,leaves_taken:0
|
|
msgid "Leaves Already Taken"
|
|
msgstr "Permessi già fruiti"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: field:available.holidays.report,user_id:0
|
|
#: field:hr.holidays,user_id:0
|
|
#: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,user_id:0
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Utente"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: field:hr.holidays.status,active:0
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Attivo"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: field:hr.holidays,date_from:0
|
|
msgid "Start Date"
|
|
msgstr "Data inizio"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: selection:available.holidays.report,month:0
|
|
msgid "November"
|
|
msgstr "Novembre"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: view:available.holidays.report:0
|
|
#: view:hr.holidays:0
|
|
msgid "Extended Filters..."
|
|
msgstr "Filtri estesi..."
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: selection:available.holidays.report,month:0
|
|
msgid "October"
|
|
msgstr "Ottobre"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: selection:available.holidays.report,month:0
|
|
msgid "January"
|
|
msgstr "Gennaio"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: selection:hr.holidays,allocation_type:0
|
|
msgid "Employee Request"
|
|
msgstr "Richiesta impiegato"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: field:hr.holidays,manager_id:0
|
|
msgid "First Approval"
|
|
msgstr "Prima approvazione"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_cl
|
|
msgid "Casual Leave"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: field:available.holidays.report,date:0
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: view:hr.holidays:0
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_company_allocation
|
|
msgid "Leaves Summary"
|
|
msgstr "Riepilogo permessi"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_holidays_summary_department.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Errore"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
|
msgid "Light Blue"
|
|
msgstr "Blu Chiaro"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: constraint:hr.holidays:0
|
|
msgid ""
|
|
"Start date should not be larger than end date!\n"
|
|
"Number of Days should be greater than 1!"
|
|
msgstr ""
|
|
"La data d'inizio non deve essere maggiore della data di fine!\n"
|
|
"Il numero di giorni deve essere maggiore di 1!"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: field:hr.holidays,type:0
|
|
msgid "Request Type"
|
|
msgstr "Tipo di richiesta"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: help:hr.holidays.status,active:0
|
|
msgid ""
|
|
"If the active field is set to false, it will allow you to hide the leave "
|
|
"type without removing it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se il campo attivo è impostato a falso, vi permetterà di nascondere il campo "
|
|
"\"tipo di permesso\" senza rimuoverlo."
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: view:available.holidays.report:0
|
|
#: field:available.holidays.report,day:0
|
|
msgid "Day"
|
|
msgstr "Giorno"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: view:hr.holidays:0
|
|
#: field:hr.holidays,notes:0
|
|
msgid "Reasons"
|
|
msgstr "Motivazioni"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.open_ask_holidays
|
|
msgid ""
|
|
"Leaves requests can be recorded by employees and validated by their "
|
|
"managers. Once a leave request is validated it appears automatically in the "
|
|
"agenda of the employee. You can define several allowance types (paid "
|
|
"holidays, sickness, etc) and manage allowances per type."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_available_holidays_report
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_hr_available_holidays_report_tree
|
|
msgid "Leaves Analysis"
|
|
msgstr "Analisi permessi"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: view:hr.holidays:0
|
|
#: view:hr.holidays.summary.dept:0
|
|
#: view:hr.holidays.summary.employee:0
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Annulla"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: help:hr.holidays.status,color_name:0
|
|
msgid ""
|
|
"This color will be used in the leaves summary located in Reporting\\Leaves "
|
|
"by Departement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: view:available.holidays.report:0
|
|
#: selection:available.holidays.report,state:0
|
|
#: view:hr.holidays:0
|
|
#: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0
|
|
#: selection:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0
|
|
msgid "Validated"
|
|
msgstr "Convalidata"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: view:hr.holidays:0
|
|
#: selection:hr.holidays,type:0
|
|
msgid "Allocation Request"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_resource_calendar_leaves
|
|
msgid "Leave Detail"
|
|
msgstr "Dettaglio permesso"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: field:hr.holidays.status,double_validation:0
|
|
msgid "Apply Double Validation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: view:hr.holidays.summary.dept:0
|
|
#: view:hr.holidays.summary.employee:0
|
|
msgid "Print"
|
|
msgstr "Stampa"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: view:hr.holidays.status:0
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: view:board.board:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_view_holiday_status_board
|
|
msgid "My Leaves"
|
|
msgstr "I miei Permessi"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: field:hr.holidays.summary.dept,depts:0
|
|
msgid "Department(s)"
|
|
msgstr "Dipartimento/i"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: view:hr.holidays:0
|
|
#: selection:hr.holidays,type:0
|
|
msgid "Leave Request"
|
|
msgstr "Richiesta permesso"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: field:hr.holidays,name:0
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Descrizione"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: selection:available.holidays.report,month:0
|
|
msgid "May"
|
|
msgstr "Maggio"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: view:hr.holidays.status:0
|
|
#: field:hr.holidays.status,categ_id:0
|
|
msgid "Meeting Category"
|
|
msgstr "Categoria Riunione"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: help:hr.holidays,holiday_type:0
|
|
msgid ""
|
|
"By Employee: Allocation/Request for individual Employee, By Employee "
|
|
"Category: Allocation/Request for group of employees in category"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: view:hr.holidays:0
|
|
msgid "Search Leave"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: field:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0
|
|
msgid "Select Holiday Type"
|
|
msgstr "Seleziona Tipo Ferie"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: field:available.holidays.report,employee_id:0
|
|
msgid "Employee's Name"
|
|
msgstr "Nome dell'impiegato"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_holidays_leaves_by_month
|
|
msgid "Leaves by Month"
|
|
msgstr "Permessi per mese"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: selection:hr.holidays,holiday_type:0
|
|
msgid "By Employee Category"
|
|
msgstr "Per categoria d'impiegato"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: view:hr.holidays:0
|
|
msgid "This Month"
|
|
msgstr "Questo mese"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: field:hr.holidays,manager_id2:0
|
|
msgid "Second Approval"
|
|
msgstr "Seconda approvazione"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: field:hr.holidays,case_id:0
|
|
msgid "Case"
|
|
msgstr "Caso"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: field:hr.holidays,date_to:0
|
|
msgid "End Date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: selection:available.holidays.report,month:0
|
|
msgid "February"
|
|
msgstr "Febbraio"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: help:hr.holidays.status,limit:0
|
|
msgid ""
|
|
"If you tick this checkbox, the system will allow, for this section, the "
|
|
"employees to take more leaves than the available ones."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: help:hr.holidays.status,leaves_taken:0
|
|
msgid ""
|
|
"This value is given by the sum of all holidays requests with a negative "
|
|
"value."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
|
msgid "Violet"
|
|
msgstr "Violetto"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: selection:available.holidays.report,month:0
|
|
msgid "April"
|
|
msgstr "Aprile"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: model:ir.module.module,shortdesc:hr_holidays.module_meta_information
|
|
msgid "Human Resources: Holidays management"
|
|
msgstr "Risorse Umane: Gestione Ferie"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_summary_dept
|
|
msgid "HR Holidays Summary Report By Department"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: help:hr.holidays,manager_id:0
|
|
msgid "This area is automaticly filled by the user who validate the leave"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: view:hr.holidays:0
|
|
msgid "Approve"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: field:hr.holidays,linked_request_ids:0
|
|
msgid "Linked Requests"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_allocation_holidays
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_allocation_holidays
|
|
msgid "Allocation Requests"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
|
msgid "Light Yellow"
|
|
msgstr "Giallo Chiaro"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
|
msgid "Light Pink"
|
|
msgstr "Rosa Chiaro"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Wrong leave definition."
|
|
msgstr "Errata devinizione del permesso."
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: view:hr.holidays:0
|
|
msgid "Manager"
|
|
msgstr "Manager"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: view:hr.holidays:0
|
|
msgid "To Confirm"
|
|
msgstr "Da confermare"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: view:available.holidays.report:0
|
|
#: field:available.holidays.report,year:0
|
|
msgid "Year"
|
|
msgstr "Anno"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: view:hr.holidays:0
|
|
msgid "To Approve"
|
|
msgstr "Da Approvare"
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You Cannot Validate leaves while available leaves are less than asked leaves."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Notification"
|
|
#~ msgstr "Notifica"
|
|
|
|
#~ msgid "Section"
|
|
#~ msgstr "Sezione"
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
|
#~ msgstr "XML non valido per Visualizzazione Architettura!"
|
|
|
|
#~ msgid "Requests Awaiting for Validation"
|
|
#~ msgstr "Richieste in attesa di validazione"
|
|
|
|
#~ msgid "My Available Holidays"
|
|
#~ msgstr "Le Mie Ferie Disponibili"
|
|
|
|
#~ msgid "My Refused Holidays Requests"
|
|
#~ msgstr "Le Mie Richieste di Ferie Rifiutate"
|
|
|
|
#~ msgid "My Awaiting Confirmation Holidays Requests"
|
|
#~ msgstr "Le Mie Richieste di Ferie in attesa di approvazione"
|
|
|
|
#~ msgid "Status"
|
|
#~ msgstr "Stato"
|
|
|
|
#~ msgid "to"
|
|
#~ msgstr "a"
|
|
|
|
#~ msgid "draft"
|
|
#~ msgstr "Bozza"
|
|
|
|
#~ msgid "holidays."
|
|
#~ msgstr "ferie."
|
|
|
|
#~ msgid "Employee_id"
|
|
#~ msgstr "ID Impiegato"
|
|
|
|
#~ msgid "Validate"
|
|
#~ msgstr "Convalida"
|
|
|
|
#~ msgid "My Holidays Requests"
|
|
#~ msgstr "Le Mie Richieste di Ferie"
|
|
|
|
#~ msgid "My Holidays Request Waiting confirmation"
|
|
#~ msgstr "Le Mie Richieste di Ferie in attesa di conferma"
|
|
|
|
#~ msgid "Ok"
|
|
#~ msgstr "Ok"
|
|
|
|
#~ msgid "Analyze from"
|
|
#~ msgstr "Analizza da"
|
|
|
|
#~ msgid "Holiday manager"
|
|
#~ msgstr "Responsabile Ferie"
|
|
|
|
#~ msgid "Number of Days in this Holiday Request"
|
|
#~ msgstr "Numero Giorni in questa Richiesta di Ferie"
|
|
|
|
#~ msgid "Holidays Per Employee"
|
|
#~ msgstr "Ferie per Impiegato"
|
|
|
|
#~ msgid "You have to select at least 1 Employee. Try again."
|
|
#~ msgstr "Devi selezionare almeno un dipendente. Prova di nuovo."
|
|
|
|
#~ msgid "Holidays Request"
|
|
#~ msgstr "Richiesta ferie"
|
|
|
|
#~ msgid "My Holidays Request Validated"
|
|
#~ msgstr "Le Mie Richieste di Ferie Convalidate"
|
|
|
|
#~ msgid "Vacation start day"
|
|
#~ msgstr "Primo giorno di Ferie"
|
|
|
|
#~ msgid "Vacation end day"
|
|
#~ msgstr "Ultimo giorno di Ferie"
|
|
|
|
#~ msgid "Holidays Requests Awaiting for Validation"
|
|
#~ msgstr "Richieste di Ferie in attesa di convalida"
|
|
|
|
#~ msgid "My Validated Holidays Requests"
|
|
#~ msgstr "Le Mie Richieste di Ferie convalidate"
|
|
|
|
#~ msgid "My Holidays Request Refused"
|
|
#~ msgstr "Le Mie Richieste di Ferie Rifiutate"
|
|
|
|
#~ msgid "Holidays Per User"
|
|
#~ msgstr "Ferie per Utente"
|
|
|
|
#~ msgid "Employee Declaration"
|
|
#~ msgstr "Dichiarazione del dipendente"
|
|
|
|
#~ msgid "Refused Request"
|
|
#~ msgstr "Richiesta rifiutata"
|
|
|
|
#~ msgid "Holidays Management"
|
|
#~ msgstr "Gestione Ferie"
|
|
|
|
#~ msgid "Holiday is set in the calendar."
|
|
#~ msgstr "Le Ferie sono impostate nel calendario."
|
|
|
|
#~ msgid "His manager approves the request"
|
|
#~ msgstr "Il suo manager approva la richiesta"
|
|
|
|
#~ msgid "Document for employee"
|
|
#~ msgstr "Documento per il dipendente"
|
|
|
|
#~ msgid "Employee get holidays"
|
|
#~ msgstr "Il dipendente prende ferie"
|
|
|
|
#~ msgid "Employee fills in a request for holidays"
|
|
#~ msgstr "Il dipendente riempe una richiesta per le ferie"
|
|
|
|
#~ msgid "Calendar"
|
|
#~ msgstr "Calendario"
|
|
|
|
#~ msgid "Allow to override Limit"
|
|
#~ msgstr "Permettere di superare il limite"
|
|
|
|
#~ msgid "Approved Request"
|
|
#~ msgstr "Richiesta approvata"
|
|
|
|
#~ msgid "Holidays Definition"
|
|
#~ msgstr "Definizione Ferie"
|
|
|
|
#~ msgid "Secretariat Social"
|
|
#~ msgstr "Segretariato sociale"
|
|
|
|
#~ msgid "You have to select at least 1 Department. Try again."
|
|
#~ msgstr "E' necessario selezionare almeno 1 Reparto. Riprova"
|
|
|
|
#~ msgid "Reufse"
|
|
#~ msgstr "Rifiuta"
|
|
|
|
#~ msgid "His manager refuses the request"
|
|
#~ msgstr "Il suo manager ha rifiutato la richiesta"
|
|
|
|
#~ msgid "All Holidays Requests"
|
|
#~ msgstr "Tutte le richieste di ferie"
|
|
|
|
#~ msgid "New Holidays Request"
|
|
#~ msgstr "Nuova richiesta di ferie"
|
|
|
|
#~ msgid "Both"
|
|
#~ msgstr "Entrambe"
|
|
|
|
#~ msgid "Number of Holidays Requested"
|
|
#~ msgstr "Quantità di ferie richieste"
|
|
|
|
#~ msgid "hr.holidays.log"
|
|
#~ msgstr "hr.holidays.log"
|
|
|
|
#~ msgid "Log Holidays"
|
|
#~ msgstr "Log ferie"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You can not cancel this holiday request. first You have to make its case in "
|
|
#~ "draft state."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Non è possibile cancellare questa richiesta di ferie. Si deve impostare "
|
|
#~ "questo caso in stato di bozza."
|
|
|
|
#~ msgid "History"
|
|
#~ msgstr "Cronologia"
|
|
|
|
#~ msgid "Holidays Process"
|
|
#~ msgstr "Processo di ferie"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Il nome dell'oggetto deve iniziare per x_ e non deve contenere caratteri "
|
|
#~ "speciali!"
|
|
|
|
#~ msgid "of the"
|
|
#~ msgstr "del/dei"
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
|
|
#~ msgstr "Nome modello non valido nella definizione dell'azione."
|
|
|
|
#~ msgid "Employee Holidays"
|
|
#~ msgstr "Ferie del dipentente"
|
|
|
|
#~ msgid "Holiday's Status"
|
|
#~ msgstr "Stato delle Ferie"
|
|
|
|
#~ msgid "Notes"
|
|
#~ msgstr "Annotazioni"
|
|
|
|
#~ msgid "Request is refused."
|
|
#~ msgstr "La richiesta è stata rifiutata"
|
|
|
|
#~ msgid "Holiday status"
|
|
#~ msgstr "Stato delle Ferie"
|
|
|
|
#~ msgid "Summary Of Holidays"
|
|
#~ msgstr "Riepilogo delle Ferie"
|
|
|
|
#~ msgid "Holidays Status"
|
|
#~ msgstr "Stato delle Ferie"
|
|
|
|
#~ msgid "The holiday is set in the calendar"
|
|
#~ msgstr "Le ferie sono state impostate nel calendario"
|
|
|
|
#~ msgid "Holidays Allowed"
|
|
#~ msgstr "Ferie Accordate"
|
|
|
|
#~ msgid "Define holiday status"
|
|
#~ msgstr "Definisci lo Stato delle Ferie"
|
|
|
|
#~ msgid "My Holiday Requests"
|
|
#~ msgstr "Le mie richieste di ferie"
|
|
|
|
#~ msgid "Holiday Status"
|
|
#~ msgstr "Stato delle Ferie"
|
|
|
|
#~ msgid "Holidays user"
|
|
#~ msgstr "Ferie dell'utente"
|
|
|
|
#~ msgid "Report Options"
|
|
#~ msgstr "Report Opzioni"
|
|
|
|
#~ msgid "Off-Days' Summary"
|
|
#~ msgstr "Riepilogo giorni di assenza"
|
|
|
|
#~ msgid "Print Summary of Employee's Holidays"
|
|
#~ msgstr "Stampa Riepilogativa Ferie per Dipendente"
|
|
|
|
#~ msgid "My Draft Holidays Requests"
|
|
#~ msgstr "Le mie bozze di richiesta ferie"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Human Ressources: Holidays tracking and workflow\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " This module allows you to manage holidays and holidays requests. For "
|
|
#~ "each employee, you can also define a number of available holidays per "
|
|
#~ "holiday status.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " Note that:\n"
|
|
#~ " - A synchronisation with an internal agenda (use of the CRM module) is "
|
|
#~ "possible: in order to automatically create a case when an holiday request is "
|
|
#~ "accepted, you have to link the holidays status to a case section. You can "
|
|
#~ "set up this info and your colour preferences in\n"
|
|
#~ " HR / Configuration / Holidays Status\n"
|
|
#~ " - An employee can make a negative holiday request (holiday request of -2 "
|
|
#~ "days for example), this is considered by the system as an ask for more off-"
|
|
#~ "days. It will increase his total of that holiday status available (if the "
|
|
#~ "request is accepted).\n"
|
|
#~ " - There are two ways to print the employee's holidays:\n"
|
|
#~ " * The first will allow to choose employees by department and is used "
|
|
#~ "by clicking the menu item located in\n"
|
|
#~ " HR / Holidays Request / Print Summary of Holidays\n"
|
|
#~ " * The second will allow you to choose the holidays report for "
|
|
#~ "specific employees. Go on the list\n"
|
|
#~ " HR / Employees / Employees\n"
|
|
#~ " then select the ones you want to choose, click on the print icon "
|
|
#~ "and select the option\n"
|
|
#~ " 'Print Summary of Employee's Holidays'\n"
|
|
#~ " - The wizard allows you to choose if you want to print either the "
|
|
#~ "Confirmed & Validated holidays or only the Validated ones. These states must "
|
|
#~ "be set up by a user from the group 'HR' and with the role 'holidays'. You "
|
|
#~ "can define these features in the security tab from the user data in\n"
|
|
#~ " Administration / Users / Users\n"
|
|
#~ " for example, you maybe will do it for the user 'admin'.\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Risorse Umane: Tracciamento delle ferie e Workflo\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " Questo modulo ti permette di gestire le ferie e le richieste di ferie. "
|
|
#~ "Per ogni impiegati, puoi inoltre definire un numero di ferie disponibili per "
|
|
#~ "stato ferie.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " Da notere che:\n"
|
|
#~ " - Una sincronizzazione col un diario interno (ad uso del modulo di CRM) "
|
|
#~ "è possibille: nell'idea di creare automaticamente i Casi quando una "
|
|
#~ "richiesta di Ferie è accettate, puoi collegare lo stato delle ferie alla "
|
|
#~ "Sezione dei Casi. Puoi impostare questa informazione e una tua preferenza di "
|
|
#~ "colore nella sezione \n"
|
|
#~ " HR / Configrazione / Stato Ferie\n"
|
|
#~ " - Un impiegato può fare una richiesta di ferie in negativo (esempio: "
|
|
#~ "richiesta di -2 giorni di ferie), questo è considerato dal sistema come una "
|
|
#~ "richiesta di più giorni di assenza. Questo increamenta il suo totale di "
|
|
#~ "stato di ferie disponibile (se la richiesta è accettata).\n"
|
|
#~ " - Ci sono due modi per stmapre le ferie per impiegato:\n"
|
|
#~ " * Il primo ti permette di scegliere l'impiegato per dipartimento ed "
|
|
#~ "è utilizzato cliccando la voce di menu localizzata in:\n"
|
|
#~ " HR / Richieste di ferie / Stampa un riepilogo delle "
|
|
#~ "ferie\n"
|
|
#~ " * La seconda ti permette di scegliere il Report di Ferie per "
|
|
#~ "specifici impiegati. Vai nella lista:\n"
|
|
#~ " HR / Impiegati / Impiegati\n"
|
|
#~ " seleziona poi quello che vuoi scegliere, clicca sull'icona di "
|
|
#~ "stampa e seleziona l'opzione \n"
|
|
#~ " 'Stampa Riepilogo per le ferie dell'Impigato\n"
|
|
#~ " - La procedura guidata permette di scegliere se vuoi stamare entrambe le "
|
|
#~ "ferie: Confermate & Validate oppure le sole Validate. Questi stati devono "
|
|
#~ "essere impostati da un utente dal menù:\n"
|
|
#~ " Administration / Users / Users\n"
|
|
#~ " per esempio, tu puoi farlo per l'utente 'admin'.\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Set Holiday"
|
|
#~ msgstr "Definisci le Ferie"
|
|
|
|
#~ msgid "My Holidays Request"
|
|
#~ msgstr "Le Mie Richieste di Ferie"
|
|
|
|
#~ msgid "Color of the status"
|
|
#~ msgstr "Colore dello Stato"
|
|
|
|
#~ msgid "My Holidays Request Draft"
|
|
#~ msgstr "Le mie bozze di richiesta Ferie"
|
|
|
|
#~ msgid "Print Summary of Holidays"
|
|
#~ msgstr "Stampa Riepilogo delle Ferie"
|
|
|
|
#~ msgid "General Information"
|
|
#~ msgstr "Informazione Generale"
|
|
|
|
#~ msgid "Holidays def Request"
|
|
#~ msgstr "Definizione Richiesta di Ferie"
|
|
|
|
#~ msgid "Holiday per user"
|
|
#~ msgstr "Ferie per Utente"
|
|
|
|
#~ msgid "Request is approved."
|
|
#~ msgstr "Richiesta approvata"
|
|
|
|
#~ msgid "Holiday Request ID"
|
|
#~ msgstr "ID Richiesta Ferie"
|
|
|
|
#~ msgid "Legal Declaration Document to declare new employee"
|
|
#~ msgstr "Documento a validità legale per dichiarare un nuovo impiegato"
|
|
|
|
#~ msgid "If holidays available, employee can take it and fill it."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Se le ferie sono disponibili, il dipendente può selezionarle e attribuirsele"
|
|
|
|
#~ msgid "Encoding of annual available holidays."
|
|
#~ msgstr "Codificazione delle ferie annuali disponibili"
|
|
|
|
#~ msgid "Encode number of available holidays"
|
|
#~ msgstr "Codificazione del numero di Ferie disponibili"
|
|
|
|
#~ msgid "Leave Days"
|
|
#~ msgstr "Giorni Rimanenti"
|
|
|
|
#~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
|
|
#~ msgstr "Errore! Non è possibile creare un menù ricorsivo."
|
|
|
|
#~ msgid "Extended options..."
|
|
#~ msgstr "Opzioni estese..."
|
|
|
|
#~ msgid "My Leaves by Type"
|
|
#~ msgstr "I miei permessi per tipo"
|
|
|
|
#~ msgid " Leave Type"
|
|
#~ msgstr " Tipo di Permesso"
|