244 lines
6.2 KiB
Plaintext
244 lines
6.2 KiB
Plaintext
# Translation of OpenERP Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * report_account
|
|
# Drazen Bosak <drazen.bosak@gmail.com>, 2010.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-03-25 00:58+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Drazen Bosak <Unknown>\n"
|
|
"Language-Team: Vinteh\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-27 05:00+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
|
"Language: hr\n"
|
|
|
|
#. module: report_account
|
|
#: selection:report.invoice.created,type:0
|
|
msgid "Customer Refund"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: report_account
|
|
#: constraint:ir.model:0
|
|
msgid ""
|
|
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
|
msgstr ""
|
|
"Naziv objekta mora početi sa x_ i ne smije sadržavati specijalne znakove !"
|
|
|
|
#. module: report_account
|
|
#: field:report.aged.receivable,name:0
|
|
msgid "Month Range"
|
|
msgstr "Raspon Mjeseci"
|
|
|
|
#. module: report_account
|
|
#: selection:report.invoice.created,type:0
|
|
msgid "Customer Invoice"
|
|
msgstr "Račun Stranke"
|
|
|
|
#. module: report_account
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:report_account.action_view_created_invoice_dashboard
|
|
msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
|
|
msgstr "Računi kreirani u zadnjih 15 dana"
|
|
|
|
#. module: report_account
|
|
#: model:ir.model,name:report_account.model_report_invoice_created
|
|
msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days"
|
|
msgstr "Izvještaj o računima kreiranima u zadnjih 15 dana"
|
|
|
|
#. module: report_account
|
|
#: selection:report.invoice.created,type:0
|
|
msgid "Supplier Invoice"
|
|
msgstr "Račun Dobavljača"
|
|
|
|
#. module: report_account
|
|
#: field:report.invoice.created,state:0
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#. module: report_account
|
|
#: selection:report.invoice.created,state:0
|
|
msgid "Draft"
|
|
msgstr "Nacrt"
|
|
|
|
#. module: report_account
|
|
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
|
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
|
msgstr "Nepravilno ime modela u definiciji radnje."
|
|
|
|
#. module: report_account
|
|
#: field:report.account.receivable,debit:0
|
|
msgid "Debit"
|
|
msgstr "Dug"
|
|
|
|
#. module: report_account
|
|
#: field:report.account.receivable,type:0
|
|
msgid "Account Type"
|
|
msgstr "Tip Tvrtke Kupca"
|
|
|
|
#. module: report_account
|
|
#: field:report.invoice.created,type:0
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tip"
|
|
|
|
#. module: report_account
|
|
#: field:report.invoice.created,name:0
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Opis"
|
|
|
|
#. module: report_account
|
|
#: view:report.invoice.created:0
|
|
msgid "Total Amount"
|
|
msgstr "Ukupni iznos"
|
|
|
|
#. module: report_account
|
|
#: field:report.invoice.created,residual:0
|
|
msgid "Residual"
|
|
msgstr "Preostali"
|
|
|
|
#. module: report_account
|
|
#: field:report.invoice.created,date_invoice:0
|
|
msgid "Date Invoiced"
|
|
msgstr "Datum izrade računa"
|
|
|
|
#. module: report_account
|
|
#: view:report.account.receivable:0
|
|
msgid "Accounts by type"
|
|
msgstr "Tvrtke kupci po tipu"
|
|
|
|
#. module: report_account
|
|
#: field:report.invoice.created,number:0
|
|
msgid "Invoice Number"
|
|
msgstr "Broj računa"
|
|
|
|
#. module: report_account
|
|
#: field:report.invoice.created,amount_untaxed:0
|
|
msgid "Untaxed"
|
|
msgstr "Bez poreza"
|
|
|
|
#. module: report_account
|
|
#: selection:report.invoice.created,state:0
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Gotovo"
|
|
|
|
#. module: report_account
|
|
#: model:ir.model,name:report_account.model_report_aged_receivable
|
|
msgid "Aged Receivable Till Today"
|
|
msgstr "Stara potraživanja do danas"
|
|
|
|
#. module: report_account
|
|
#: constraint:ir.ui.view:0
|
|
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
|
msgstr "Neispravan XML za Arhitekturu Prikaza!"
|
|
|
|
#. module: report_account
|
|
#: model:ir.model,name:report_account.model_report_account_receivable
|
|
msgid "Receivable accounts"
|
|
msgstr "Konta Potraživanja"
|
|
|
|
#. module: report_account
|
|
#: field:report.invoice.created,date_due:0
|
|
msgid "Due Date"
|
|
msgstr "Datum dospijeća"
|
|
|
|
#. module: report_account
|
|
#: field:report.account.receivable,credit:0
|
|
msgid "Credit"
|
|
msgstr "Kredit"
|
|
|
|
#. module: report_account
|
|
#: field:temp.range,name:0
|
|
msgid "Range"
|
|
msgstr "Raspon"
|
|
|
|
#. module: report_account
|
|
#: model:ir.module.module,description:report_account.module_meta_information
|
|
msgid "A module that adds new reports based on the account module."
|
|
msgstr "Modul koji dodaje nove izvještaje na osnovi ACCOUNT Modula"
|
|
|
|
#. module: report_account
|
|
#: selection:report.invoice.created,type:0
|
|
msgid "Supplier Refund"
|
|
msgstr "Namirenje dobavljača"
|
|
|
|
#. module: report_account
|
|
#: selection:report.invoice.created,state:0
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
msgstr "Poništeno"
|
|
|
|
#. module: report_account
|
|
#: field:report.account.receivable,balance:0
|
|
#: field:report.aged.receivable,balance:0
|
|
msgid "Balance"
|
|
msgstr "Saldo"
|
|
|
|
#. module: report_account
|
|
#: model:ir.module.module,shortdesc:report_account.module_meta_information
|
|
msgid "Account Reporting - Reporting"
|
|
msgstr "Izvještavanje o tvrtki Kupcu - Izvještavanje"
|
|
|
|
#. module: report_account
|
|
#: field:report.invoice.created,origin:0
|
|
msgid "Origin"
|
|
msgstr "Porijeklo"
|
|
|
|
#. module: report_account
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:report_account.action_account_receivable_graph
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:report_account.menu_account_receivable_graph
|
|
msgid "Balance by Type of Account"
|
|
msgstr "Saldo po tipu konta"
|
|
|
|
#. module: report_account
|
|
#: view:report.invoice.created:0
|
|
msgid "Invoices"
|
|
msgstr "računi"
|
|
|
|
#. module: report_account
|
|
#: selection:report.invoice.created,state:0
|
|
msgid "Pro-forma"
|
|
msgstr "Pro-forma"
|
|
|
|
#. module: report_account
|
|
#: field:report.invoice.created,currency_id:0
|
|
msgid "Currency"
|
|
msgstr "Valuta"
|
|
|
|
#. module: report_account
|
|
#: field:report.account.receivable,name:0
|
|
msgid "Week of Year"
|
|
msgstr "Tjedan"
|
|
|
|
#. module: report_account
|
|
#: field:report.invoice.created,create_date:0
|
|
msgid "Create Date"
|
|
msgstr "Kreiraj datum"
|
|
|
|
#. module: report_account
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:report_account.action_aged_receivable_graph
|
|
#: view:report.aged.receivable:0
|
|
msgid "Aged Receivable"
|
|
msgstr "Stara potraživanja"
|
|
|
|
#. module: report_account
|
|
#: field:report.invoice.created,partner_id:0
|
|
msgid "Partner"
|
|
msgstr "Partner"
|
|
|
|
#. module: report_account
|
|
#: field:report.invoice.created,amount_total:0
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr "Ukupno"
|
|
|
|
#. module: report_account
|
|
#: selection:report.invoice.created,state:0
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Otvori"
|
|
|
|
#. module: report_account
|
|
#: view:report.invoice.created:0
|
|
msgid "Untaxed Amount"
|
|
msgstr "Iznos bez poreza"
|