odoo/addons/report_document/i18n/hr.po

250 lines
7.4 KiB
Plaintext

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * report_document
# Drazen Bosak <drazen.bosak@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-25 10:49+0000\n"
"Last-Translator: Drazen Bosak <Unknown>\n"
"Language-Team: Vinteh\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-27 05:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"Language: hr\n"
#. module: report_document
#: field:report.document.user,create_date:0
#: field:report.files.partner,create_date:0
msgid "Date Created"
msgstr ""
#. module: report_document
#: model:ir.actions.act_window,name:report_document.action_view_files_by_partner
msgid "Files Per Month"
msgstr "Spisi po Mjesecu"
#. module: report_document
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Naziv Objekta mora početi s x_ i ne smije sadržavati bilo koji posebni znak !"
#. module: report_document
#: model:ir.actions.act_window,name:report_document.action_view_wall
#: model:ir.ui.menu,name:report_document.menu_action_view_my_document_report_shame
#: view:report.document.wall:0
msgid "Wall of Shame"
msgstr "Zid Srama"
#. module: report_document
#: model:ir.model,name:report_document.model_report_files_partner
msgid "Files details by Partners"
msgstr "Detalji Spisa po Partneru"
#. module: report_document
#: field:report.document.file,file_size:0
#: field:report.document.user,file_size:0
#: field:report.files.partner,file_size:0
msgid "File Size"
msgstr "Veličina Spisa"
#. module: report_document
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Nepravilno ime modela u definiciji radnje."
#. module: report_document
#: model:ir.ui.menu,name:report_document.menu_action_view_my_document_report_all
msgid "All Months"
msgstr "Svi mjeseci"
#. module: report_document
#: model:ir.ui.menu,name:report_document.menu_action_view_my_document_report_all_myfile
#: model:ir.ui.menu,name:report_document.menu_action_view_my_document_report_this_myfile
msgid "My files"
msgstr "Moji Spisi"
#. module: report_document
#: view:report.document.user:0
msgid "Files by users"
msgstr "Spisi po Korisniku"
#. module: report_document
#: view:report.document.user:0
msgid "Files"
msgstr "Spisi"
#. module: report_document
#: view:report.files.partner:0
msgid "Files per Month"
msgstr "Spisi po Mjesecu"
#. module: report_document
#: model:ir.actions.act_window,name:report_document.action_view_my_document_tree1
msgid "My files (All months)"
msgstr "Moji Spisi (Svi mjeseci)"
#. module: report_document
#: field:report.document.wall,file_name:0
msgid "Last Posted File Name"
msgstr "Zadnje postavljeno Ime Spisa"
#. module: report_document
#: model:ir.ui.menu,name:report_document.menu_action_view_my_document_report
msgid "Reporting"
msgstr "Izvještavanje"
#. module: report_document
#: model:ir.model,name:report_document.model_report_document_wall
msgid "Users that did not inserted documents since one month"
msgstr "Korisnici koji jedan mjesec nisu unijeli Dokument"
#. module: report_document
#: model:ir.ui.menu,name:report_document.menu_action_view_my_document
msgid "Document Management"
msgstr "Upravljanje Dokumentima"
#. module: report_document
#: field:report.document.user,type:0
#: field:report.files.partner,type:0
msgid "Directory Type"
msgstr "Tip Direktorija"
#. module: report_document
#: view:report.files.partner:0
msgid "Files By Partner"
msgstr "Spisi po Partneru"
#. module: report_document
#: model:ir.ui.menu,name:report_document.menu_action_view_my_document_report_this
msgid "This Month"
msgstr "Ovaj mjesec"
#. module: report_document
#: field:report.document.user,user:0
#: field:report.document.wall,user:0
msgid "User"
msgstr "Korisnik"
#. module: report_document
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Nevažeći XML za Arhitekturu Prikaza!"
#. module: report_document
#: model:ir.ui.menu,name:report_document.menu_action_view_my_document_report_all_userfile
#: model:ir.ui.menu,name:report_document.menu_action_view_my_document_report_this_userfile
msgid "All Users files"
msgstr "Svi Spisi Korisnika"
#. module: report_document
#: model:ir.actions.act_window,name:report_document.action_view_my_document_tree
msgid "My files (This months)"
msgstr "Moji Spisi (Ovaj mjesec)"
#. module: report_document
#: model:ir.model,name:report_document.model_report_document_user
msgid "Files details by Users"
msgstr "Detalji Spisa prema Korisnicima"
#. module: report_document
#: field:report.document.user,user_id:0
#: field:report.document.wall,user_id:0
msgid "Owner"
msgstr "Vlasnik"
#. module: report_document
#: field:report.document.file,nbr:0
#: field:report.document.user,nbr:0
#: field:report.files.partner,nbr:0
msgid "# of Files"
msgstr "# Spisa"
#. module: report_document
#: field:report.document.user,directory:0
#: field:report.files.partner,directory:0
msgid "Directory"
msgstr "Direktorij"
#. module: report_document
#: model:ir.actions.act_window,name:report_document.action_view_user_graph
msgid "Files By Users"
msgstr "Spisi prema Korisnicima"
#. module: report_document
#: model:ir.module.module,shortdesc:report_document.module_meta_information
msgid "Document Management - Reporting"
msgstr "Upravljanje Dokumentima - Izvještavanje"
#. module: report_document
#: model:ir.actions.act_window,name:report_document.action_view_all_document_tree1
msgid "All Users files (All months)"
msgstr "Spisi svih Korisnika (Svi mjeseci)"
#. module: report_document
#: model:ir.model,name:report_document.model_report_document_file
msgid "Files details by Directory"
msgstr "Detalji Spisa prema Direktoriju"
#. module: report_document
#: field:report.document.user,change_date:0
#: field:report.files.partner,change_date:0
msgid "Modified Date"
msgstr "Izmjenjen Datum"
#. module: report_document
#: model:ir.actions.act_window,name:report_document.action_view_size_month
#: view:report.document.file:0
msgid "File Size by Month"
msgstr "Veličina spisa po Mjesecu"
#. module: report_document
#: field:report.document.user,file_title:0
#: field:report.files.partner,file_title:0
msgid "File Name"
msgstr "Ime Spisa"
#. module: report_document
#: field:report.document.file,month:0
#: field:report.document.user,month:0
#: field:report.document.user,name:0
#: field:report.document.wall,month:0
#: field:report.document.wall,name:0
#: field:report.files.partner,name:0
msgid "Month"
msgstr "Mjesec"
#. module: report_document
#: model:ir.actions.act_window,name:report_document.action_view_files_by_month_graph
#: view:report.document.user:0
msgid "Files by Month"
msgstr "Spisi po Mjesecu"
#. module: report_document
#: model:ir.actions.act_window,name:report_document.action_view_document_by_resourcetype_graph
#: view:report.document.user:0
msgid "Files by Resource Type"
msgstr "Spisi po tipu Izvora"
#. module: report_document
#: model:ir.actions.act_window,name:report_document.action_view_all_document_tree
msgid "All Users files (This month)"
msgstr "Spisi svih Korisnika (Ovaj mjesec)"
#. module: report_document
#: field:report.document.wall,last:0
msgid "Last Posted Time"
msgstr "Zadnje postavljeno Vrijeme"
#. module: report_document
#: field:report.document.user,partner:0
#: field:report.files.partner,partner:0
msgid "Partner"
msgstr "Partner"